Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 18 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de la carrière extérieure du Commissariat général aux Relations internationales Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 18 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van de carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 et par la loi spéciale du | instellingen, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en |
16 juillet 1993, notamment les articles 13 et 96; | door de bijzondere wet van 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen |
Vu le décret du 1er juillet 1982 créant le Commissariat général aux | 13 en 96; Gelet op het decreet van 1 juli 1982 houdende oprichting van een |
Relations internationales; | Commissariaat-Generaal bij de Internationale Betrekkingen; |
Vu l'accord de coopération du 21 novembre 1996 entre le Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 21 november 1996 tussen de |
française de Belgique et la Région wallonne relatif au rapprochement | Franse Gemeenschap van België en het Waals Gewest betreffende de |
des administrations compétentes en matières de relations internationales; | toenadering van de voor buitenlandse betrekkingen bevoegde besturen; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux, | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van |
tel que modifié; | de algemene principes, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté du 22 juillet 1996 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française; | de Regering van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement | juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de |
de la Communauté française; | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 25 novembre 1998 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
et le 29 janvier 1999; | november 1998 en 29 januari 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 2 décembre | februari 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Openbaar Ambt, gegeven op 2 |
1998; | december 1998; |
Vu le protocole n° 207 du Comité de négociation du Secteur XVII, | Gelet op het protocol nr. 207 van het Onderhandelingscomité van Sector |
conclu le 18 décembre 1998; | VXII, gesloten op 18 december 1998; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 8 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
février 1999 sur la demande d'avis dans le délai d'un mois; | van 8 februari 1999 over de aanvraag van advies binnen de termijn van |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 26 avril 1999, en application de | een maand; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 26 april 1999, in |
l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de gecoördineerde wetten op de |
Raad van State; | |
Sur proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Op voorstel van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek, Sport en |
Recherche, du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Onderhavig besluit is van toepassing op de statutaire |
statutaire de la carrière extérieure du Commissariat général aux | personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het |
relations internationales, ci-après dénommé le Commissariat. | Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen, hierna het |
Commissariaat genoemd. | |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Sous réserve des modalités fixées par le présent arrêté, |
Art. 2.Onder voorbehoud van de modaliteiten vastgesteld door |
onderhavig besluit, zijn het besluit van de Regering van de Franse | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 | Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren |
portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en het |
Communauté française et l'arrêté de la Communauté française du 22 | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 |
juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Gouvernement de la Communauté française, sont applicables aux membres | de Regering van de Franse Gemeenschap van toepassing op de statutaire |
du personnel statutaire de la carrière du Commissariat. | personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het |
Commissariaat. | |
Les dispositions qui modifient, complètent ou remplacent les | De bepalingen die de bepalingen van de in de vorige alinea vermelde |
dispositions des arrêtés repris à l'alinéa précédent sont applicables | besluiten wijzigen, aanvullen of vervangen, zijn van rechtswege van |
de plein droit au personnel visé à l'article 1er, sauf si elles | toepassing op het artikel 1 beoogde personeel, behalve indien zijn |
affectent des dispositions qui ont fait l'objet des mesures | invloed hebben op bepalingen die het voorwerp uitgemaakt hebben van de |
d'adaptation prévues au présent arrêté. | in onderhavig besluit voorziene aanpassingsmaatregelen. |
Pour l'application au personnel visé à l'article 1er, des règles | Voor de toepassing van de bovenstaande regels op het in artikel 1 |
ci-dessus, il y a lieu de substituer aux mots « agents des Services du | beoogde personeel, dient men de woorden « ambtenaren van de Diensten |
Gouvernement » qui figurent dans celles-ci, les mots « membres du | van de Regering » die daarin voorkomen te vervangen door de woorden « |
personnel statutaire de la carrière extérieure » et aux mots « Chambre | statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst » en de |
de recours des Services du Gouvernement », les mots « Chambre de | woorden « Raad van Beroep voor de Diensten van de Regering » door de |
recours du Commissariat ». | woorden « Raad van Beroep voor het Commissariaat ». |
CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de |
la Communauté française du 22 juillet 1996 | Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
portant statut des agents des Services du Gouvernement | statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering. |
Art. 3.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 3.Artikel 1 van het besluit van de Franse Gemeenschap van 22 |
française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Gouvernement doit se lire comme suit pour les membres du personnel | de Regering van de Regering moet als volgt worden gelezen voor de |
statutaire de la carrière extérieure du Commisariat : | statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het |
Commissariaat : | |
« Article 1er.La qualité de membre du personnel statutaire de la |
« Artikel 1.Statutair personeelslid van de carrière buitenlandse |
carrière extérieure du Commissariat est reconnue à tout membre du | dienst van het Commissariaat is ieder personeelslid dat er in vast |
personnel qui y est occupé à titre définitif. | dienstverband tewerkgesteld is. |
Chaque membre du personnel statutaire de la carrière extérieure du | Elk statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst van |
Commissariat général représente la Communauté française et, de | het Commissariaat-Generaal vertegenwoordigt de Franse Gemeenschap en, |
l'accord du Gouvernement wallon, la Région wallonne ». | met het akkoord van de Waalse Regering, het Waals Gewest ». |
Art. 4.A l'article 2 du même arrêté, le paragraphe 1er doit se lire |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, moet de eerste paragraaf |
comme suit : | als volgt worden gelezen : |
« § 1er. Chaque membre du personnel statutaire de la carrière | « § 1. Ieder statutair personeelslid van de carrière buitenlandse |
extérieure est nommé à un grade, conformément au tableau figurant en | dienst wordt benoemd in een graad, overeenkomstig de tabel als bijlage |
annexe II au présent arrêté, qui le situe dans un rang et dans une | II bij dit besluit, die dat personeelslid in een rang en in een |
catégorie et qui l'habilite à occuper un des emplois prévu au cadre du | categorie situeert en die hem/haar machtigt tot het bekleden van een |
van de betrekkingen die bepaald zijn in de personeelsformatie van het | |
Commissariat et qui correspond à ce grade ». | Commissariaat en die overeenstemt met deze graad. ». |
Dans le même article, le paragraphe 2, 1°, doit se lire comme suit : | In hetzelfde artikel, moet paragraaf 2, 1°, als volgt worden gelezen : |
« au niveau 1 : deux rangs désignés par les numéros 11 et 12 ». | « op niveau 1 : twee rangen aangeduid met de nummers 11 en 12 ». |
Dans le même article, le paragraphe 3 doit se lire comme suit : | In hetzelfde artikel, moet paragraaf 3 als volgt worden gelezen : |
« Les grades visés au paragraphe 2 sont classés dans la catégorie | « De in paragraaf 2 bedoelde graden worden in de categorie deskundig |
expert ». | ingedeeld. » |
Art. 5.L'article 6 doit se lire comme suit : |
Art. 5.Artikel 6 moet als volgt worden gelezen : |
« Art. 6.La catégorie des fonctionnaires généraux est constituée des |
« Art. 6.De categorie van de ambtenaren-generaal bestaat uit de |
agents titulaires d'un grade classé aux rangs 16 et 15 ». | ambtenaren bekleed met een graad die is ingedeeld in de rangen 16 en 15. » |
Art. 6.Les articles 7 à 10 ne sont pas applicables. |
Art. 6.De artikelen 7 tot 10 zijn niet van toepassing. |
Art. 7.L'article 11 doit se lire comme suit : |
Art. 7.Artikel 11 moet als volgt worden gelezen : |
« Il existe au sein du Commissariat général un Conseil de direction | « Binnen het Commissariaat-Generaal is er een Directieraad |
composé des agents titulaires des grades classés au rangs 16, 15 et | samengesteld uit de ambtenaren bekleed met de graden die ingedeeld zijn in de rangen 16, 15 en 12. |
12. Toutefois les membres du personnel statutaire de la carrière | De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst die |
extérieure titulaires de grades classés aux rangs 15 et 12 n'en font | bekleed zijn met graden die ingedeeld zijn in de rangen 15 en 12 maken |
partie que lorsqu'ils sont en service à l'administration centrale. | daar echter slechts deel van uit indien zij bij het hoofdbestuur in dienst zijn. |
Le Conseil de direction est présidé par le Commissaire général. Le | De Directieraad wordt voorgezeten door de Commissaris-Generaal. De |
président désigne le membre du Conseil de direction qui le remplace en | voorzitter wijst het lid van de Directieraad aan dat hem in geval van |
cas d'absence ou d'empêchement. | afwezigheid of van verhindering vervangt. |
Toute décision individuelle prise à l'égard d'un membre du personnel | Elke individuele beslissing die door de Directieraad wordt genomen ten |
par le Conseil de direction a lieu au scrutin secret. » | opzichte van een personeelslid gebeurt bij geheime stemming ». |
Art. 8.L'article 12 n'est pas applicable. |
Art. 8.Artikel 12 is niet van toepassing. |
Art. 9.A l'article 16, l'alinéa suivant est ajouté : |
Art. 9.In artikel 16 wordt de volgende alinea toegevoegd : |
« Il peut également déclarer vacant dans la même perspective, tout | « Zij/hij kan in hetzelfde perspectief eveneens elke betrekking van |
emploi de rang 11 correspondant au grade d'attaché principal ». | rang 11 die met de graad van eerstaanwezend attaché overeenkomt vacant verklaren ». |
Art. 10.L'article 17 n'est pas applicable. |
Art. 10.Artikel 17 is niet van toepassing. |
Art. 11.A l'article 19, l'alinéa 2 du paragraphe 1er doit se lire |
Art. 11.In artikel 19, moet alinea 2 van de eerste paragraaf als |
comme suit : | volgt worden gelezen : |
« Ils sont appelés en service en qualité de stagiaire avec jouissance | « Zij worden in dienst geroepen als stagiair, met het genot van al hun |
de tous leurs droits administratifs et pécuniaires, au plus tard le | administratieve en geldelijke rechten, uiterlijk de eerste dag van de |
premier jour du troisième mois suivant celui au cours duquel le | |
Secrétariat permanent au Recrutement a mis les intéressés à la | derde maand die volgt op die waarin het Vast Wervingssecretariaat de |
disposition du Commissariat ». | geslaagden ter beschikking van het Commissariaat heeft gesteld ». |
Dans le même article, le paragraphe 2 doit se lire comme suit : | In hetzelfde artikel, moet paragraaf 2 als volgt worden gelezen : |
« Le stagiaire relève, pendant la durée de son stage du Commissaire | « De statiair ressorteert tijdens zijn stage onder het |
général. | Commissariaat-Generaal. |
Il effectue son stage conformément à l'article 24 ». | Hij volbrengt zijn stage overeenkomstig artikel 24. » |
Art. 12.L'article 23 doit se lire comme suit : |
Art. 12.Artikel 23 moet als volgt worden gelezen : |
« Art. 23.§ 1er. Le stage des candidats au niveau 1 et 2+ est |
« Art. 23.§ 1. De stage van de kandidaten voor niveau 1 en 2+ wordt |
accompli sous la maîtrise d'un collège de stage composé : | volbracht onder het meesterschap van een stagecollege, bestaande uit : |
1° du Commissaire général; | 1° de Commissaris-Generaal; |
2° du Commissaire général adjoint; | 2° de Adjunct-Commissaris-Generaal; |
3° du supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins sous | 3° de onmiddellijke hiërarchische meerdere van ten minste rang 12 |
l'autorité duquel est placé le stagiaire; | onder wiens gezag de stagiair gesteld is; |
4° des membres du Conseil de direction, dans un rôle consultatif et | 4° de leden van de Directieraad, in een adviserende rol en enkel voor |
pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure uniquement. | de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst. |
Pour les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure, le | Voor de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
dienst, is de onmiddelijke hiërarchische meerdere van ten minste rang | |
supérieur hiérarchique immédiat de rang 12 au moins est le directeur | 12 de Directeur die de Dienst Vertegenwoordigingen in het buitenland |
ayant le Service des Représentations à l'étranger dans ses | onder zijn bevoegdheden heeft. |
attributions. § 2. Le stage des candidats aux autres niveaux est accompli sous la | § 2. De stage van de kandidaten voor de andere niveaus wordt volbracht |
maîtrise conjointe d'un maître de stage et du supérieur hiérarchique | onder het gezamenlijk meesterschap van een stagemeester en van de |
immédiat. | onmiddelijke hiërarchische meerdere. |
§ 3. Un maître de stage est désigné par le Ministre ayant les | § 3. Er wordt door de Minister die de internationale betrekkingen |
onder zijn bevoegdheden heeft een stagemeester benoemd onder de | |
relations internationales dans ses attributions, parmi les agents du | ambtenaren van het Commissariaat-Generaal, bekleed met een graad van |
Commissariat général, titulaires d'un grade de rang 12 au moins et | ten minste rang 12 die een vormingsprogramma hebben gevolgd waarvan de |
ayant suivi un programme de formation dont le contenu est arrêté par | inhoud wordt bepaald door de ambtenaar-generaal die de leiding heeft |
le fonctionnaire général dirigeant le Service général de la Fonction | over de Algemene Dienst voor Ambtenarenzaken van de Diensten van de |
publique des Services du Gouvernement. | Regering. |
§ 4. Pendant la durée du stage des membres du personnel de la carrère | § 4. Tijdens de duur van de stage van de personeelsleden van de |
extérieure, une période de formation de deux mois est organisée par le | carrière buitenlandse dienst, wordt er door het Commissariaat-Generaal |
Commissariat général. » | een vormingsperiode van twee maanden georganiseerd. » |
Art. 13.L'article 28 doit se lire comme suit : |
Art. 13.Artikel 28 moet als volgt worden gelezen : |
« Art. 28.Dans le cas visé à l'article 26, 1°, le stagiaire est nommé |
« Art. 28.In het in artikel 26, 1° bedoelde geval wordt de stagiair |
par l'autorité à laquelle appartient le pouvoir de nomination en | door de tot benoemen bevoegde overheid tot statutair personeelslid |
qualité de membre du personnel statutaire, au grade auquel il s'est | benoemd in de graad waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. Hij |
porté candidat. Il est affecté à un emploi de son grade et de sa | wordt aangewezen voor een betrekking van zijn graad en van zijn |
catégorie inscrit au cadre du Commissariat ». | categorie die in de personeelsformatie van het Commissariaat bestaat. ». |
Art. 14.A l'article 29, l'alinéa 2 doit se lire comme suit : |
Art. 14.In artikel 29 moet alinea 2 als volgt worden gelezen : |
« Si l'admission au stage est retardée parce qu'une enquête s'impose | « Indien de toelating tot de stage wordt vertraagd omdat een onderzoek |
pour apprécier si la conduite du stagiaire est irréprochable et si le | geboden is om uit te maken of de stagiair van onberispelijk gedrag is |
en de stagiair op het Commissariaat door één of meer na hem | |
stagiaire est dépassé au Commissariat par un ou plusieurs lauréats du | gerangschikte geslaagden van hetzelfde vergelijken examen |
même concours classé après lui, il prend toutefois rang à la date à | voorbijgegaan is, dan neemt hij echter rang in op de datum waarop die |
laquelle ce lauréat ou le mieux classé de ces lauréats a commencé son | geslaagde die geslaagde of de best gerangschikte van die geslaagden |
stage ». | zijn stage heeft aangevat. ». |
Art. 15.Les articles 46, 47 et 48 ne sont pas applicables. |
Art. 15.De artikelen 46, 47 en 48 zijn niet van toepassing. |
Art. 16.Le paragraphe 2 de l'article 49 n'est pas applicable. |
Art. 16.Paragraaf 2 van artikel 49 is niet van toepassing. |
Art. 17.Les articles 50 à 53 ne sont pas applicables. |
Art. 17.De artikelen 50 tot 53 zijn niet van toepassing. |
Art. 18.A l'article 61, l'alinéa suivant est ajouté : |
Art. 18.In artikel 61 wordt de volgende alinea toegevoegd : |
« Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure | « Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst |
titulaire d'un grade du rang 11 qui compte 9 ans d'ancienneté dans le | bekleed met een graad van rang 11 dat 9 jaar anciënniteit in niveau 1 |
niveau 1 est promu au rang 12 ». | telt, wordt bevorderd tot rang 12 ». |
Art. 19.L'article 69 n'est pas applicable. |
Art. 19.Artikel 69 is niet van toepassing. |
Art. 20.L'article 71 doit se lire comme suit : |
Art. 20.Artikel 71 moet als volgt worden gelezen : |
« Art. 71.Il est publié un organigramme des délégations du |
« Art. 71.Er wordt een organorgram van de afvaardigingen van het |
Commissariat reprenant leurs structures et la mention des membres du | Commissariaat bekendgemaakt waarin hun structuren worden opgenomen met |
personnel responsable. | vermelding van de verantwoordelijke personeelsleden. |
Il est procédé à une nouvelle publiation à chaque modification de ces | Bij elke wijziging van die structuren wordt er een nieuw organogram |
structures ». | bekendgemaakt. ». |
Art. 21.L'article 72 n'est pas applicable. |
Art. 21.Artikel 72 is niet van toepassing. |
Art. 22.Le 2è alinéa de l'article 76 est remplacé par la disposition |
Art. 22.De 2de alinea van artikel 76 wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Il peut faire valoir ses titres à la promotion, au changement de | « Hij kan zijn aanspraken op bevordering, op verandering van graad en |
grade et au mandat. ». | op het mandaat doen gelden. ». |
Art. 23.Les articles 94, 96, 97 et 98 ne sont pas applicables. |
Art. 23.De artikelen 94, 96, 97 en 98 zijn niet van toepassing. |
Art. 24.L'article 106 doit se lire comme suit : |
Art. 24.Artikel 106 moet als volgt worden gelezen : |
« Art. 106.Il est institué une Chambre de recours au Commissariat, |
« Art. 106.Er wordt een Raad van Beroep voor het Commissariaat |
ingesteld, die bevoegd is voor de statutaire personeelsleden van de | |
compétente pour les membres du personnel statutaire de la carrière | carrière buitenlandse dienst van het Commissariaat, behalve de |
extérieure du Commissariat, à l'exception du Délégué général. ». | afgevaardigde-generaal. ». |
Art. 25.A l'article 107, le paragraphe 4 doit se lire comme suit : |
Art. 25.In artikel 107 moet paragraaf 4 als volgt worden gelezen : |
« § 4. Les président et président suppléant composant la Chambre de | « § 4. De voorzitter en plaatsvervangende voorzitter die de Raad van |
recours compétente pour les agents des Services du Gouvernement, | Beroep vormen die bevoegd is voor de ambtenaren van de Diensten van de |
assument les mêmes fonctions au sein de la Chambre de recours visée à | Regering, vervullen dezelfe functies binnen de Raad van Beroep bedoeld |
l'article 106 . ». | bij artikel 106. ». |
Dans le même article, l'alinéa 1er du paragraphe 5 doit se lire comme | In hetzelfde artikel moet alinea 1 van paragraaf 5 als volgt worden |
suit : | gelezen : |
« § 5. Les assesseurs et assesseurs suppléants sont désignés pour | « § 5. De assessoren en de plaatsvervangende assessoren worden voor de |
moitié par les organisations syndicales représentatives représentées | helft aangewezen door de representatieve vakorganisaties die in het |
au Comité de négociation de Secteur XVII, à raison d'un assesseur et | Onderhandelingscomité van Sector XVII zijn vertegenwoordigd naar rato |
van één assessor en twee plaatsvervangende assessoren per | |
de deux assesseurs suppléants par organisation syndicale. Pour l'autre | vakorganisatie. Voor de andere helft worden zijn door de Regering |
moitié, ils sont désignés par le Gouvernement. ». | aangewezen. ». |
Art. 26.Le titre XIII n'est pas applicable. |
Art. 26.Titel XIII is niet van toepassing. |
Art. 27.L'article 127 n'est pas applicable. |
Art. 27.Artikel 127 is niet van toepassing. |
Art. 28.A l'annexe I, le littéra « A. Fonctionnaires généraux ou |
Art. 28.In bijlage I wordt littera « A. Ambtenaren-generaal » |
fonctionnaires générales » est remplacé par le littéra suivant : | vervangen door de volgende littera : |
« A. Fonctionnaires généraux ou fonctionnaires générales. | « A. Ambtenaren-generaal |
15 Délégué général ou Déléguée générale. | 15 Afgevaardigde-generaal. |
Art. 29.L'annexe II est remplacée par : |
Art. 29.Bijlage II wordt vervangen door : n12Directeur |
1 12 Directeur Expert 1 11 Attaché principal Expert | Deskundign11Eerstaanwezend attaché Deskundig |
CHAPITRE III. - Dispositions particulières de la carrière extérieure | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen van de carrière buitenlandse dienst |
en matière de statut administratif pour le personnel de la carrière | inzake administratief statuut voor het personeel van de carrière |
extérieure | buitenlandse dienst |
Section 1ère. - Des titres et fonctions | Afdeling 1. - Titels en functies |
Art. 30.En activité de service dans un poste, les membres du |
Art. 30.In dienstactiviteit op een post, dragen de statutaire |
personnel statutaire de la carrière extérieure portent le titre des | personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst de titel van de |
fonctions qu'ils exercent : délégué ou délégué général. | functies die zij uitoefenen : afgevaardigde of afgevaardigde-generaal. |
A l'administration centrale, les membres du personnel statutaire de la | Op het hoofdbestuur dragen de statutaire personeelsleden van de |
carrière extérieure portent le titre des fonctions qu'ils exercent. | carrière buitenlandse dienst de titel van de functies die zij uitoefenen. |
Section 2. - Des devoirs | Afdeling 2. - Plichten |
Art. 31.Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure |
Art. 31.De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
sont tenus de remplir les fonctions qui leur sont assignées soit à | dienst zijn ertoe gehouden de functies te vervullen die hun worden |
toegewezen hetzij in het buitenland, hetzij op het hoofdbestuur. | |
l'étranger, soit à l'administration centrale. | Zij zijn ertoe gehouden de aan de uitoefening van hun functie |
Ils sont tenus d'accomplir les devoirs liés à l'exercice de leur | verbonden plichten te vervullen uit voortdurende zorg om de belangen |
fonction dans le souci constant des intérêts de la Communauté | van de Franse Gemeenschap. |
française. Ils ne peuvent rien publier qui soit susceptible de mettre | Zij mogen niets publiceren wet de betrekkingen met andere Staten in |
en cause les relations avec d'autres Etats. | het gedrang zou kunnen brengen. |
Section 3. - Du mandat de délégué général | Afdeling 3. - Het mandaat van afgevaardigde-generaal |
Art. 32.Après avis du conseil de direction, la fonction de délégué |
Art. 32.Na advies van de directieraad, wordt de functie van |
général est exercée par mandat et conférée par le Gouvernement. Le | afgevaardigde-generaal per mandaat uitgeoefend en verleend door de |
mandat est renouvelable. | Regering. Het mandaat is hernieuwbaar. |
Le mandat est une désignation temporaire dans une fonction vacante du | Het mandaat is een tijdelijke aanstelling in een vacante functie van |
rang 15 à l'échelle barémique 150/l. Il est conféré pour une période | rang 15 op de weddeschaal 150/1. Het wordt toegekend voor een periode |
de quatre ans. | van vier jaar. |
Art. 33.Le Gouvernement ou le fonctionnaire général auquel il a |
Art. 33.De Regering of de ambtenaar-generaal die zij daartoe heeft |
délégué ce pouvoir peut déclarer vacante la fonction de délégué | gemachtigd, kan de functie van afgevaardigde-generaal vacant verklaren |
général lorsqu'elle est définitivement dépourvue de titulaire ou dans | wanneer zij definitief onbezet staat of binnen zes maanden voorafgaand |
les six mois précédant le départ du titulaire en vue d'y pourvoir par | aan het vertrek van de titularis teneinde er door een mandaat in te |
mandat. | voorzien. |
Art. 34.§ 1er. La vacance de la fonction à conférer par mandat est portée à la connaissance des agents susceptibles d'être désignés au moyen d'un avis de vacance de fonction. L'avis de vacance de fonction est envoyé par lettre recommandée à la poste à la dernière adresse indiquée par les intéressés. § 2. Sont seuls pris en considération, les titres des agents qui ont présenté leur candidature par lettre recommandée dans un délai de dix jours ouvrables, qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la présentation de l'avis de vacance de fonction par la poste. Les agents sont autorisés à solliciter, par anticipation, toute fonction qui deviendrait vacante pendant leur absence. La validité d'une telle candidature est limitée à deux mois. Il est accusé réception des candidatures. |
Art. 34.§ 1. De vacature van de bij mandaat te verlenen functie wordt door middel van een bericht van vacante functie ter kennis gebracht van de ambtenaren die voor een aanstelling in aanmerking komen. Het bericht van vacante functie wordt bij een ter post aangetekende brief naar het laatste door de betrokkenen opgegeven adres gestuurd. § 2. Enkel de titels van de ambtenaren die hun kandidatuur per aangetekende brief gesteld hebben binnen een termijn van tien werkdagen, die begint te lopen de eerste werkdag volgend op die van de voorlegging van het bericht van vacante functie per post, worden in aanmerking genomen. De ambtenaren mogen van tevoren solliciteren voor elke functie die tijdens hun afwezigheid vacant zou worden. De geldigheid van een dergelijke kandidatuur is tot twee maanden beperkt. De goede ontvangst van de kandidaturen wordt bevestigd. |
§ 3. Peut être désigné par mandat à une fonciton de rang 15, tout | § 3. Elk statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst |
membre du personnel statutaire de la carrière extérieure au minimum de | van ten minste rang 12 kan per mandaat worden aangesteld voor een |
rang 12. | functie van rang 15. |
§ 4. Les conditions requises pour la désignation par mandat doivent | § 4. De gestelde voorwaarden voor de aanstelling per mandaat moeten in |
être remplies, dans le chef du candidat, à la date fixée dans l'appel | hoofde van de kandidaat vervuld zijn op de datum vastgesteld in de |
aux candidats. | oproeping voor kandidaten. |
Art. 35.Le Conseil de direction émet un avis motivé sur les qualités |
Art. 35.De Directieraad brengt een met redenen omkleed advies uit |
des candidats et sur leur aptitude à exercer la fonction de délégué | over de kwaliteiten van de kandidaten en over hun bekwaamheid om de |
général attribuée par mandat. | per mandaat toegekende functie van afgevaardigde-generaal uit te |
Art. 36.Les avis motivés établis conformément à l'article 35 |
oefenen. Art. 36.De overeenkomstig artikel 35 opgestelde met redenen omklede |
concernant l'ensemble des candidats à la fonction de délégué général | adviezen met betrekking tot alle kandidaten voor de functie van |
sont notifiés à chacun d'eux par lettre recommandée à la poste. | afgevaardigde-generaal worden aan elk van hen door middel van een ter |
Le candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la | post aangetekende brief ter kennis gebracht. |
notification prévue à l'alinéa précédent, introduire une réclamation devant le Conseil de direction. Il est entendu à sa demande. Il peut se faire assister par toute personne de son choix à l'exception d'un membre du Conseil de direction. Art. 37.Pendant la durée du mandat, le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure exerce les prérogatives et bénéficie du traitement et des avantages pécuniaires attachés au mandat dont il est temporairement revêtu. La durée du mandat est prise en compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire et l'ancienneté administrative de l'agent. En outre, il est soumis au statut administratif et pécuniaire attaché à ce grade. |
De kandidaat die zich benadeeld acht, kan binnen tien dagen na de in de vorige alinea voorziene kennisgeving, bij de Directieraad bezwaar indienen. Hij wordt op zijn verzoek gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door elke persoon van zijn keuze, behalve een lid van de Directieraad. Art. 37.Tijdens de duur van het mandaat oefent het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst de prerogatieven uit en geniet hij de wedde en de geldelijke voordelen die verbonden zijn aan het mandaat waarmee hij tijdelijk bekleed is. De duur van het mandaat wordt in aanmerking genomen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit en de administratieve anciënniteit van de ambtenaar. Bovendien is hij onderworpen aan het administratief en geldelijk statuut dat aan die graad verbonden is. |
Art. 38.§ 1er. Pendant le mandat, le membre du personnel statutaire |
Art. 38.§ 1. Tijdens het mandaat kan het statutair personeelslid van |
de la carrière extérieure ne peut obtenir un congé pour exercer une | de carrière buitenlandse dienst geen verlof krijgen om een functie in |
fonction dans un cabinet ministériel. | een ministerieel kabinet uit te oefenen. |
§ 2. Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure peut | § 2. Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst |
demander à l'autorité dont il relève qu'il soit mis fin à son mandat. | kan aan de overheid waarvan hij afhangt vragen dat zijn mandaat wordt |
En cas d'accord de cette autorité, un préavis de six mois est requis, | beëindigd. Ingeval die overheid akkoord gaat, is er een opzegging van zes maanden |
à moins qu'à la demande de l'intéressé, l'autorité n'accepte un délai | vereist, tenzij de overheid, op verzoek van de betrokkene, een kortere |
plus court. | termijn aanvaardt. |
§ 3. Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure qui | § 3. Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst |
exerce le mandat de délégué général, relève de la Chambre de recours | dat het mandaat van afgevaardigde-generaal uitoefent, valt onder de |
des fonctionnaires généraux. | Raad van Beroep van de ambtenaren-generaal. |
Art. 39.Le siège de la délégation générale est fixé par le |
Art. 39.De zetel van de afvaardiging-generaal wordt door de Regering |
Gouvernement. | vastgesteld. |
Section 4. - Du mouvement | Afdeling 4. - Beweging. |
Art. 40.Pour l'application de la présente section, il faut entendre |
Art. 40.Voor de toepassing van onderhavige afdeling dient onder post |
par poste toute représentation diplomatique de la Communauté | verstaan te worden elke diplomatieke vertegenwoordiging van de Franse |
française. | Gemeenschap. |
Art. 41.Par mouvement, il faut entendre le changement périodique |
Art. 41.Onder beweging dient verstaan te worden de periodieke |
d'affectation de poste des délégués, organisé tous les quatre ans. | verandering van dienstaanwijziging van post van de afgevaardigden, om |
Lors de chaque mouvement, un appel aux candidatures est lancé. Il est | de vier jaar georganiseerd. Bij elke beweging wordt er een oproeping tot kandidaatstellingen |
ouvert prioritairement à l'ensemble du personnel statutaire de la | gedaan. Zij wordt prioritair opengesteld voor alle statutaire |
carrière extérieure du Commissariat général, ensuite aux membres du | personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van het |
Commissariaat-Generaal, vervolgens voor de statutaire personeelsleden | |
personnel statutaire de niveau 1 du Commissariat général. | van niveau 1 van het Commissariaat-Generaal. |
La condition de participation au mouvement, pour les membres du | De voorwaarde om aan de beweging deel te nemen, voor de statutaire |
personnel statutaire de niveau 1 du Commissariat général, est d'être | personeelsleden van niveau 1 van het Commissariaat-Generaal, is |
titulaires d'un grade du rang 11 au moins. | bekleed te zijn met een graad van ten minste rang 11. |
En cas de poste non prévu par cette procédure, il sera fait appel aux | Ingeval een post door deze procedure onbezet blijft, wordt er een |
lauréats d'un concours de recrutement. | beroep gedaan op de geslaagden van een vergelijkend wervingsexamen. |
Art. 42.Le conseil de direction est chargé de l'examen des |
Art. 42.De directieraad is belast met het onderzoek van de |
candidatures. | kandidaatstellingen. |
La désignation des délégués est arrêtée par le Gouvernement. | Tot de aanstelling van de afgevaardigden wordt door de Regering |
Le Commissaire général est chargé de la mise en oeuvre du mouvement. | besloten. De Commissaris-Generaal is belast met de implementatie van de beweging. |
Art. 43.Sous réserve de l'application de l'article 32 et à |
Art. 43.Onder voorbehoud van toepassing van artikel 32 en met |
l'exception de la direction d'un centre culturel, les membres du | uitzondering van de leiding van een cultureel centrum, kunnen de |
personnel statutaire de la carrière extérieure ne pourront être | statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst niet op |
prolongés dans le même poste. | eenzelfde post worden verlengd. |
Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure ne | De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst |
pourront effectuer plus de quatre missions consécutives en poste sans | mogen niet meer dan vier opeenvolgende zendingen op post uitvoeren |
retour en service à l'administration centrale. | zonder naar het hoofdbestuur terug te keren. |
Section 5. - De la lettre de mission et du rapport d'activités | Afdeling 5. - Zendingsbrief en activiteitenverslag |
Art. 44.Lors de chaque affectation en poste, le Commissaire général |
Art. 44.Bij elke dienstaanwijzing op een post stelt de |
établit en concertation avec le membre du personnel statutaire de la | Commissaris-Generaal in overleg met het betrokken statutair |
carrière extérieure concerné, une lettre de mission qui définit les | personeelslid van de carrière buitenlandse dienst een zendingsbrief op |
objectifs à atteindre. | waarin de te bereiken doelstellingen worden gedefinieerd. |
La lettre de mission peut être adaptée suivant les modalités prévues à | De zendingsbrief an in de loop van de zending worden aangepast volgens |
l'alinéa 1er au cours de la mission. | de modaliteiten voorzien in alinea 1. |
Art. 45.Complémentairement au titre X de l'arrêté du 22 juillet 1996 |
Art. 45.In aanvulling op titel X van het besluit van 22 juli 1996 |
portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
Communauté française, relatif à l'évaluation, le membre du personnel | van de Franse Gemeenschap, met betrekking tot de evaluatie, stelt het |
statutaire de la carrière extérieure rédige en vue de celle-ci un | statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst met het |
rapport d'activité établi notamment en fonction des objectifs retenus | oog hierop een activiteitenverslag op dat in het bijzonder wordt |
dans la lettre de mission. Il le transmet au Commissaire général et au | opgesteld op basis van de in de zendingsbrief vermelde doelstellingen. |
Directeur ayant le Service des Représentations à l'étranger dans ses | Hij maakt het over aan de Commissaris-Generaal en aan de Directeur die |
de Dienst Vertegenwoordigingen in het buitenland onder zijn | |
attributions. | bevoegdheden heeft. |
Art. 46.L'évaluation des membres du personnel statutaire de la |
Art. 46.De evaluatie van de statutaire personeelsleden van de |
carrière extérieure affectés à un poste à l'étranger, est établie à la | carrière buitenlandse dienst die op een post in het buitenland |
fois sur base du rapport d'activité mentionné à l'article 45 et sur | aangesteld zijn, wordt zowel opgesteld op basis van het in artikel 45 |
base des critères d'évaluation fixés dans le modèle du rapport annexé | vermelde activiteitenverslag als op basis van de evaluatiecriteria |
vastgesteld zijn in het model van het verslag dat bij onderhavig | |
au présent arrêté, selon la procédure décrite au titre X de l'arrêté | besluit gevoegd is, volgens de procedure beschreven in titel X van het |
du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du | besluit van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de |
Gouvernement de la Communauté française. | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Art. 47.§ 1er. Lorsqu'au terme de son évaluation le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure désigné au mandat de délégué général obtient la mention défavorable, la fonction pour laquelle il a été désigné fait l'objet d'un nouvel appel aux candidats. Toutefois, en cas de recours introduit, cet appel ne peut intervenir avant la décision prise au terme de la procédure de recours, sauf si le mandat est arrivé à son terme. § 2. L'agent visé au paragraphe 1er est réaffecté dans son grade initial. Art. 48.Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions les relations internationales et la fonction publique exercent conjointement le rôle dévolu aux supérieurs hiérarchiques dans la procédure statutaire d'évaluation à l'égard du membre du personnel statutaire de la carrière extérieure désigné au mandat de délégué général. Au cas où les attributions précisées à l'alinéa précédent seraint exercées par un même ministre, le Gouvernement désigne un second ministre pour exercer le rôle dévolu au deuxième supérieur |
Art. 47.§ 1. Als het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat voor het mandaat van afgevaardigde-generaal is aangesteld na afloop van zijn evaluatie een ongunstige vermelding krijgt, maakt de functie waarvoor hij aangesteld werd het voorwerp uit van een nieuwe oproeping voor kandidaten. Ingeval er echter beroep werd ingesteld, kan die oproeping niet gebeuren vóór de beslissing die genomen wordt aan het einde van de beroepprocedure, behalve indien het mandaat is afgelopen § 2. De in paragraad 1 bedoelde ambtenaar wordt opnieuw in zijn oorspronkelijke graad aangesteld. Art. 48.De Ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor de internationale betrekkingen en het openbaar ambt vervullen gezamenlijk de rol die is toebedeeld aan de hiërarchische meerderen in de statutaire evaluatieprocedure ten aanzien van het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat is aangesteld voor het mandaat van afgevaardigde-generaal. Ingevaal de in vorige alinea gepreciseerde bevoegdheden door eenzelfde minister uitgeoefend zouden worden, stelt de Regering een tweede minister aan om de rol uit te oefenen die aan de tweede hiërarchische |
hiérarchique. | meerdere is toebedeeld. |
Art. 49.La décision d'attribution de l'évaluation est prise par le |
Art. 49.De beslissing tot toekenning van de evaluatie wordt door de |
Gouvernement. | Regering genomen. |
Section 6. - De la cessation définitive de l'activité | Afdeling 6. - Definitieve beëindiging van de activiteit |
Art. 50.Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure |
Art. 50.De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
qui auront été en activité de service pendant au moins quinze ans, | dienst die gedurende ten minste vijftien jaar in dienstactiviteit |
pourront être autorisés par l'arrêté qui leur accorde la démission de | geweest zijn, kunnen door het besluit dat hun het ontslag uit hun |
leur fonction, à conserver, à leur choix, le titre honorifique de la | functie verleent, worden gemachtigd om naar eigen keuze hun eretitel |
dernière fonction qu'ils ont exercée soit à l'étranger, soit à | te behouden van de laatste functie die zij hetzij in het buitenland |
l'administration centrale. | hetzij op het hoofdbestuur uitgeoefend hebben. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de |
la Communauté française du 22 juillet 1996 | Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
portant statut pécuniaire des agents du Services du Gouvernement de la | geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
Communauté française | van de Franse Gemeenschap |
Art. 51.L'article 30 doit se lire comme suit : |
Art. 51.Artikel 30 moet als volgt worden gelezen : |
« Art. 30.L'échelle de traitement des membres du personnel statutaire |
« Art. 30.De weddeschaal van de statutaire personeelsleden van de |
de la carrière extérieure de rang 11 est fixée conformément aux | carrière buitenlandse dienst van rang 11 wordt vastgesteld |
dispositions du point « 3. Echelles de qualification 3-110/3 » de la | overeenkomstig de bepalingen van punt « 3. Kwalificatieschalen 3 - |
rubrique « Echelles du niveau 1 » reprise à l'annexe I de l'arrêté du | 110/3 » van de rubriek « Schalen van niveau 1 » die is opgenomen in |
bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant | van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van |
statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la | de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Communauté française. | |
L'échelle de traitement des membres du personnel statutaire de la | De weddeschaal van de statutaire personeelsleden van de carrière |
carrière extérieure de rang 12 est fixée conformément aux dispositions | buitenlandse dienst van rang 12 wordt vastgesteld overeenkomstig de |
du point « 5. Echelles de promotion - 120/3 » de la rubrique « | bepalingen van punt « 5. Bevorderingsschalen - 120/3 » van de rubriek |
Echelles du niveau 1 » reprise à l'annexe I de l'arrêté du | « Schalen van niveau 1 » die is opgenomen in bijlage 1 van het besluit |
Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française. L'échelle de traitement du membre du personnel statutaire de la carrière extérieure exerçant le mandat de délégué général est fixée conformément aux dispositions du point « 5. Echelles de promotion - | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. De weddeschaal van de statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van rang 12 wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van punt « 5. Bevorderingsschalen - 120/3 » van de rubriek « Schalen van niveau 1 » die is opgenomen in bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. De weddeschaal van het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat het mandaat van afgevaardigde-generaal uitoefent wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van punt « 5. |
150/1 » de la rubrique « Echelles de niveau 1 » reprise à l'annexe I | Bevorderingsschalen -150/1 » van de rubriek « Schalen van niveau 1 » |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | die is opgenomen in bijlage 1 van het besluit van de Regering van de |
1996 portant statut pécuniaire des agents des services du Gouvernement | Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | |
de la Communauté française. » | Gemeenschap. » |
Art. 52.L'article 31 n'est pas applicable. |
Art. 52.Artikel 31 is niet van toepassing. |
Art. 53.L'annexe IV est remplacée par : |
Art. 53.Bijlage IV wordt vervangen door : |
Délégué général . . . . . 1 | Afgevaardigde-generaal . . . . . 1 |
Directeur . . . . . 3 | Directeur . . . . . 3 |
Attaché principal . . . . . 3 | Eerstaanwezend attaché . . . . . 3 |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières de la carrière extérieure | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen van de carrière buitenlandse |
en matière de statut pécuniaire pour le personnel de la carrière | dienst inzake geldelijk statuut voor het personeel van de carrière |
extérieure | buitenlandse dienst |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 54.Les membres du personnel statutaire de niveau 1 du |
Art. 54.De statutaire personeelsleden van niveau 1 van het |
Commissariat général qui, en application de l'article 41 du présent | Commissariaat-Generaal die, in toepassing van artikel 41 van |
statut, sont affectés lors du mouvement, à un poste à l'étranger pour | onderhavig statuut, op het ogenblik van de beweging voor vier jaar op |
quatre ans, gardent leur échelle barémique et bénéficient des | een post in het buitenland aangesteld worden, behouden hun weddeschaal |
indemnités liées à la fonction. | en genieten de vergoedingen die aan de functie verbonden zijn. |
Section 2. - Des indeminités et allocations diverses | Afdeling 2. - Diverse toelagen en vergoedingen |
Art. 55.Les membres du personnel de la carrière extérieure |
Art. 55.De personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst |
bénéficient, en raison de caractère représentatif de leur mission et | genieten, omwille van het representatief karakter van hun zending en |
des contraintes de l'éloignement, d'indemnités et d'allocations | de verplichtingen van de verwijdering, diverse toelagen en |
diverses. | voergoedingen. |
Sous-section 1re. - Généralités | Onderafdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 56.Les indemnités et allocation diverses prévues à l'article 55 |
Art. 56.De in artikel 55 van onderhavig besluit voorziene diverse |
du présent arrêté sont : | toelagen en vergoedingen zijn : |
1° l'indemnité de poste; | 1° de postvergoeding; |
2° l'indemnité des délais; | 2° de termijnvergoeding; |
3° l'indemnité de congé; | 3° de verlofvergoeding; |
4° l'indemnité de logement et l'indemnité spéciale de transfert; | 4° de huisvestingsvergoeding en de speciale overplaatsingsvergoeding; |
5° l'indemnité d'installation; | 5° de installatievergoeding; |
6° l'indemnité pour frais de dernière maladie et de funérailles; | 6° de vergoeding voor laatste verplegings- en begrafeniskosten; |
7° le supplément d'allocations familiales; | 7° het kinderbijslagsupplement; |
8° l'intervention dans les frais scolaires; | 8° de tegemoetkoming in de schoolkosten; |
9° l'intervention dans le loyer privé; | 9° de tegemoetkoming in de privé-huur; |
10° l'intervention dans les frais de congé. | 10° de tegemoetkoming in de verlofkosten. |
Sous-Section II. - De l'indemnité de poste | Onderafdeling II. - Postvergoeding |
Art. 57.Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure |
Art. 57.De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
affectés à un poste reçoivent, outre leur traitement, une indemnité de | dienst die op een post aangesteld zijn, ontvangen, behalve hun wedde, |
poste fixée par arrêté du Gouvernement. | een bij besluit van de Regering vastgestelde postvergoeding. |
Art. 58.L'indemnité de poste est composée des éléments suivants : |
Art. 58.De postvergoeding bestaat uit de volgende elementen : |
1° indemnité de base; | 1° basisvergoeding; |
2° indemnité d'éloignement; | 2° verwijderingsvergoeding; |
3° indemnité de pénibilité; | 3° hardshipvergoeding; |
4° indemnité de réceptions. | 4° receptievergoeding. |
Art. 59.Lorsque le membre du personnel statutaire de la carrière |
Art. 59.Als het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse |
extérieure est accompagné en poste de son conjoint ou de son | dienst op post vergezeld is door zijn echtgenoot of de persoon waarmee |
cohabitant légal au sens du Code Civil, l'indemnité de base est | hij wettelijk samenwoont in de zin van het Burgerlijk Wetboek, wordt |
augmentée de 25 %. | de basisvergoeding met 25 % verhoogd. |
Art. 60.Lorsqu'un logement est mis à la disposition d'un membre du |
Art. 60.Als er een woning ter beschikking gesteld wordt van een |
statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst, wordt er | |
personnel statutaire de la carrière extérieure, une retenue égale à 20 | een afhouding gelijk aan 20 % van de nettoemolumenten op zijn |
% des émoluments nets est affectée sur son indemnité de poste. | postvergoeding gedaan. |
Sous-Section III. - De l'indemnité des délais | Onderafdeling III. - Termijnvergoeding |
Art. 61.Pendant la période de deux mois qui précède immédiatement |
Art. 61.Tijdens de periode van twee maanden die onmiddellijk |
l'arrivée en poste, période dite « des délais », le membre du | voorafgaat aan de aankomst op de post, de zogenaamde « termijnperiode |
personnel de la carrière extérieure reçoit une indemnité établie sur | », ontvangt het personeelslid van de carrière buitenlandse dienst een |
base de frais réels, dont le montant maximal est fixé par le | vergoeding die bepaald is op basis van werkelijke kosten, waarvan het |
Gouvernement. Cette indemnité n'est payée qu'aux agents qui étaient en | maximumbedrag door de Regering vastgesteld wordt. Die vergoeding wordt |
fonction à l'administration centrale avant leur nouvelle désignation. | slechts betaald aan de ambtenaren die vóór hun nieuwe aanstelling in |
functie waren op het hoofdbestuur. | |
Sous-section IV. - De l'indemnité de congé | Onderafdeling IV. - Verlofvergoeding |
Art. 62.Pendant la durée des congés annuels ainsi que pendant la |
Art. 62.Tijdens de duur van het jaarlijks verlof alsook tijdens de |
durée des voyages aller-retour à l'occasion de ces congés, l'indemnité | duur van de heen- en terugreizen ter gelegenheid van dat verlof, wordt |
de poste est remplacée par une indemnité de congé. Cette disposition | de postvergoeding vervangen door een verlofvergoeding. Deze bepaling |
n'est d'application qu'à partir du 31ème jour de congés annuels | is slechts van toepassing vanaf de 31ste dag van het gecumuleerd |
cumulés. | jaarlijks verlof. |
Pour un membre du personnel statutaire de la carrière extérieure | Voor een statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst |
invité à quitter définitivement son poste et adjoint à | dat wordt verzocht om definitief zijn post te verlaten en aan het |
l'administration centrale, le bénéfice de l'indemnité de congé est | hoofdbestuur wordt toegevoegd, wordt het voordeel van de |
accordé pendant la durée du solde de congé né du chef des fonctions à | verlofvergoeding toegekend tijdens de duur van het verlofsaldo dat |
l'étranger et dont il est autorisé à bénéficier. | ontstaan is uit hoofde van de functies in het buitenland en dat hij |
mag genieten. | |
L'indemnité de congé est fixée par le Gouvernement. | De verlofvergoeding wordt door de Regering vastgesteld. |
Sous-section V. - De l'indemnité de logement et de l'indemnité | Onderafdeling V. - Huisvestingsvergoeding en speciale |
spéciale de transfert | overplaatsingsvergoeding |
Art. 63.§ 1er. Les membres du personnel statutaire de la carrière |
Art. 63.§ 1. De statutaire personeelsleden van de carrière |
extérieure du Commissariat général adjoints à l'administration | buitenlandse dienst van het Commissariaat-Generaal die aan het |
centrale reçoivent une indemnité mensuelle de logement. | hoofdbestuur toegevoegd zijn, ontvangen een maandelijke |
huisvestingsvergoeding. | |
L'indemnité de logement n'est octroyée que pendant trois années | De huisvestingsvergoeding wordt slechts toegekend gedurende drie jaar |
d'adjonction ininterrompue à l'administration centrale. Elle n'est pas | van onderbroken toevoeging aan het hoofdbestuur. Zij wordt niet |
payée au membre du personnel de la carrière extérieure autorisé à | betaald aan het personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat |
bénéficier du solde de son congé né du chef de ses fonctions à | het saldo van zijn verlof mag genieten dat ontstaan is uit hoofde van |
l'étranger, toutefois cette période de congé n'entre pas en ligne de | zijn functies in het buitenland; die verlofperiode komt echter niet in |
compte dans le calcul des trois anées précitées. | aanmerking in de berekening van de drie voormelde jaren. |
L'indemnité de logement est fixée par le Gouvernement. | De huisvestingsvergoeding wordt door de Regering vastgesteld. |
§ 2. Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure du | § 2. De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst |
Commissariat général adjoints à l'administration centrale reçoivent en | van het Commissariaat-Generaal die aan het hoofdbestuur toegevoegd |
outre une indemnité mensuelle spéciale de « transfert », dont la durée | zijn, ontvangen bovendien een speciale maandelijkse « |
est égale à celle de l'indemnité de logement. | overplaatsingsvergoeding », waarvan de duur gelijk is aan die van de |
huisvestingsvergoeding. | |
L'indemnité spéciale de transfert est fixée par le Gouvernement. | De speciale overplaatsingsvergoeding wordt door de Regering |
Sous-section VI. - De l'indemnité d'installation | vastgesteld. Onderafdeling VI. - Installatievergoeding |
Art. 64.En cas de déménagement rendu nécessaire par une nouvelle |
Art. 64.In geval een nieuwe aanstelling tot verhuizing noopt, kan er |
affectation, une indemnité dite « d'installation » peut être allouée | een zogenaamde « installatievergoeding » worden toegekend aan het |
au membre du personnel statutaire de la carrière extérieure adjoint à | statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat aan |
un poste à l'étranger ou à l'administration centrale. | een post in het buitenland of aan het hoofdbestuur toegevoegd is. |
Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure établit sa demande sous forme de déclaration de créance établie sur base des frais réels, accompagnée des pièces justificatives des débours; cette déclaration de créance doit être envoyée au Commissaire général endéans les six mois suivant la date à laquelle le logement a été occupé. Seules les dépenses faites à fonds perdus, c'est-à-dire dont l'objet est irrécupérable lorsque le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure quitte définitivement le logement, sont prises en | Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst stelt zijn aanvraag op onder de vorm van aangifte van schuldvordering opgemaakt op basis van de werkelijke kosten, vergezeld van de bewijsstukken van de onkosten; die aangifte van schuldvordering moet naar de Commissaris-Generaal worden gestuurd binnen zes maanden na de datum waarop de woning werd betrokken. Enkel de uitgaven die « à fonds perdu » werden gedaan, dat wil zeggen waarvan het voorwerp niet terugvorderbaar is wanner het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst definitief de woning verlaat, worden in aanmerking genomen. Het gaat hier in het bijzonder |
considération. Il s'agit notamment des frais de peinture, papier | om de kosten voor schilderwerk, behangselpapier, wandbekleding, |
mural, tentures, rideaux, frais d'installation d'appareils sanitaires | gordijnen, kosten voor installatie van sanitaire toestellen met |
à l'exclusion de l'achat des appareils eux-mêmes. | uitsluiting van de aankoop van de toestellen zelf. |
L'indemnité d'installation est fixée par le Gouvernement. | De installatievergoeding wordt door de Regering vastgesteld. |
Sous-section VII. - De l'indemnité pour frais de dernière maladie et | Onderafdeling VII. - Vergoeding voor laatste verplegings- en |
de funérailles | begrafeniskosten |
Art. 65.En cas de décès d'un membre du personnel de la carrière |
Art. 65.In geval van overlijden van een personeelslid van de carrière |
extérieur, il est liquidé au profit de la ou des personnes qui a ou | buitenlandse dienst, wordt er ten gunste van de persoon of personen |
ont exposé les frais de dernière maladie et de funérailles, une | die de kosten voor laatste verpleging en begrafenis gedragen heeft of |
hebben, een vergoeding uitgekeerd die gelijk is aan een maand van alle | |
indemnité égale à un mois de tous les émoluments du défunt, soit le | emolumenten van de overledene, hetzij de nettowedde, de postvergoeding |
traitement net, l'indemnité de poste et le supplément éventuel de 25 | en het eventueel supplement van 25 %. |
%. Si la personne et les héritiers qui habitaient avec le membre du | Als de persoon en de erfgenamen die samenwoonden met het overleden |
personnel statutaire de la carrière extérieure décédé en activité de | statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst in |
service à l'étranger, justifient s'être trouvés dans l'impossibilité | dienstactiviteit in het buitenland aantonen dat zij zich in de |
de quitter la résidence au cours du mois suivant celui pendant lequel | onmogelijkheid bevonden om de woonplaats te verlaten in de loop van de |
le décès a eu lieu, cette indemnité pourra être doublée. | maand volgend op de maand waarin het overlijden plaatsvond, kan die |
vergoeding worden verdubbeld. | |
Sous-section VIII. - Des indemnités pour charges familiales | Onderafdeling VIII. - Vergoedingen voor gezinslast. |
Art. 66.Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure |
Art. 66.De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
en fonction à l'étranger depuis plus de six mois consécutifs | dienst die sedert meer dan zes opeenvolgende maanden in functie in het |
bénéficient d'une indemnité pour charges familiales équivalente au | buitenland zijn, genieten een vergoeding voor gezinslast die |
double des allocations ordinaires majorées des suppléments octroyés en | gelijkwaardig is aan het dubbel van de gewone toelagen vermeerderd met |
raison de l'âge des enfants. | de supplementen die worden toegekend wegens de leeftijd van de |
Sous-section IX. - De l'intervention dans les frais scolaires | kinderen. Onderafdeling IX. - Tegemoetkoming in de schoolkosten |
Art. 67.Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure |
Art. 67.De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
en poste à l'étranger peuvent bénéficier d'une intervention dans les | dienst op post in het buitenland kunnen een tegemoetkoming in de |
frais scolaires de leurs enfants, pour autant que ceux-ci ne | schoolkosten van hun kinderen genieten, voor zover deze reeds geen |
bénéficient déjà pas d'une allocation pour frais d'études octroyée par | toelage voor studiekosten genieten die werd toegekend door een ander |
une autre administration ou un autre organisme. | bestuur of een andere instelling. |
Peuvent être pris en considération pour le bénéfice de cette | Voor het genot van die tegemoetkoming kunnen de kinderen in |
intervention, les enfants dont le membre du personnel statutaire de la | aannmerking worden genomen waarover het statutair personeelslid van de |
carrière extérieure a la garde et la charge, qui font partie de son | carrière buitenlandse dienst de hoede heeft en waarmee hij belast is, |
ménage et qui sont âgés de quatre à vingt-vinq ans accomplis. | die tot zijn gezien behoren en die van vier tot en met vijfentwintig |
Seules les études de plein exercice, du niveau maternel jusqu'au | jaar oud zijn. Enkel regelmatig georganiseerde volledige studies van het |
niveau universitaire, organisées régulièrement sont prises en | kleuteronderwijs tot universitair niveau komen in aanmerking. |
considération. Art. 68.Les montants d'intervention ainsi que les dépenses |
Art. 68.De bedragen van de tegenmoetkoming alsook de uitgaven die |
admissibles au remboursement sont fixés par un arrêté du Gouvernement. | voor terugbetaling aanvaard worden, worden door een besluit van de Regering vastgesteld. |
Sous-section X. - De l'intervention dans le loyer privé | Onderafdeling X. - Tegemoetkoming in de privé-huur |
Art. 69.Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure |
Art. 69.De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse |
dienst op post in het buitenland kunnen, onder de vorm van een | |
en poste à l'étranger peuvent obtenir sous la forme d'un supplément de | supplement op de postvergoeding, een tegemoetkoming krijgen in hun |
l'indemnité de poste, une intervention dans leurs frais de logement, | huisvestingskosten, volgens de door de Regering vastgestelde |
selon des modalités fixées par le Gouvernement. | modaliteiten. |
Art. 70.Par loyer, il faut entendre la somme payée pour l'occupation |
Art. 70.Onder huur dient men het bedrag te verstaan dat betaald wordt |
proprement dite du logement, à l'exclusion de tous autres éléments, | voor het eigenlijke bewonen van de woning, met uitsluiting van alle |
tels que chauffage, éclairage, taxes locatives, commission aux agences | andere elementen, zoals verwarming, verlichting, huurbelastingen, |
immobilières. | commissieloon aan de vastgoedkantoren. |
Art. 71.Aucune intervention n'est accordée aux membres du personnel |
Art. 71.Er wordt aan de statutaire personeelsleden van de carrière |
statutaire de la carrière extérieure en cas d'acquisition par ceux-ci | buitenlandse dienst geen enkele tegemoetkoming toegekend in geval zij |
d'un logement. | een woning aankopen. |
Sous-section XI. - De l'intervention dans les voyages de congé | Onderafdeling XI. - Tegemoetkoming in de verlofreizen |
Art. 72.Les frais de retour en congé en Belgique et éventuellement de |
Art. 72.De kosten voor terugkeer op verlof in België en eventueel |
retour en poste du membre du personnel statutaire de la carrière | voor terugkeer naar de post van het statutair personeelslid van de |
extérieure adjoint à un poste à l'étranger et des membres de sa | carrière buitenlandse dienst dat aan een post in het buitenland is |
famille sont remboursables à partir d'une certaine durée de séjour | toegevoegd en van zijn familieleden zijn terugbetaalbaar vanaf een |
ininterrompue dans le poste déterminée par le Gouvernement. | bepaalde, door de Regering vastgestelde ononderbroken verblijfsduur op de post. |
CHAPITRE VI. - Autres modalités d'application | HOOFDSTUK VI. - Andere toepassingsmodaliteiten |
Art. 73.L'article 3, § 1er et l'article 4 de l'arrêté royal du 1er |
Art. 73.Artikel 3, § 1 en artikel 4 van het koninklijk besluit van 1 |
juin 1964 relatifs à certains congés accordés à des agents des | juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden |
administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle | van de Rijksbesturen en de afwezigheden wegens persoonlijke |
sont remplacés par le texte suivant, pour les membres du personnel | aangelegenheden worden vervangen door de volgende tekst, voor de |
statutaire de la carrière extérieure lorsqu'ils sont en fonction à | statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst wanneer |
l'étranger : | zij in functie in het buitenland zijn : |
« Les membres du personnel statutaire de la carrière extérieure en | « De statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst op |
poste à l'étranger peuvent, si les nécessités de service le | post in het buitenland kunnen, indien de behoeften van de dienst het |
permettent, obtenir chaque année un congé de trente jours ouvrables, | mogelijk maken, elk jaar een verlof van dertig werkdagen verkrijgen, |
au prorata des prestations à l'étranger dans le courant de l'année. | naar rato van de prestaties in het buitenland in de loop van het jaar. |
Un supplément de congés de quinze jours ouvrables par an au maximum | Een supplementair verlof van maximum vijftien werkdagen per jaar kan |
peut être accordé au prorata de la durée de séjour à l'étranger pour | worden toegekend naar rato van de duur van verblijf in het buitenland |
les postes désignés par le Gouvernement. | voor de door de Regering aangeduide posten. |
Le membre du personnel statutaire de la carrière extérieure, qui n'a | Het statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst dat, |
pu obtenir, pour des raisons de service préalablement constatées et | omwille van vooraf door de Commissaris-Generaal vastgestelde en |
approuvées par le Commissaire général, les congés prévus aux alinéas | goedgekeurde dienstredenen, de in de vorige alinea's voorziene |
précédents, pourra en bénéficier jusqu'au 31 août de l'année suivante. | verloven niet heeft kunnen krijgen, kan ze tot 31 augustus van het |
Toutefois, la durée des congés cumulés ne peut dépasser nonante jours | volgende jaar genieten. De duur van de gecumuleerde verloven mag |
ouvrables. Toute partie de l'arriéré dépassant la limite précitée est | echter niet meer dan negentig werkdagen bedragen. Elk deel van de |
annulée à la fin de chaque année civile. | achterstand dat de voormelde limiteit overschrijdt, wordt aan het |
einde van elk kalenderjaar geannuleerd. | |
Le temps consacré au voyage à destination de la Belgique ou de retour | De tijd die besteed wordt aan de reis met bestemming België of terug |
à leur poste n'entre pas en ligne de compte pour le calcul de la durée | naar hun post komt niet in aanmerking voor de berekening van de duur |
du congé. ». | van het verlof. » |
Art. 74.L'article 19 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à |
Art. 74.Artikel 19 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 |
betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de | |
certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et | Rijksbesturen en de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden |
aux absences pour convenance personnelle est remplacé par le texte | wordt vervangen door de volgende tekst voor de statutaire |
suivant pour les membres du personnel statutaire de la carrière | personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst wanner zijn in |
extérieure lorsqu'ils sont en fonction à l'étranger : | functie in het buitenland zijn : |
« Art. 19.Le congé de maladie ne sera accordé au membre du personnel |
« Art. 19.Het ziekteverlof wordt slechts aan het statutair |
statutaire de la carrière extérieure que sur production d'une | personeelslid van de carrière buitenlandse dienst toegekend op |
attestation médicale circonstanciée. ». | voorlegging van een omstandig geneeskundig attest. » |
Art. 75.A l'article 6, alinéa 1er de l'arrêté royal du 2 avril 1975 |
Art. 75.In artikel 6, alinea 1 van het koninklijk besluit van 2 april |
relatif aux congés accordés à certains membres du personnel des | 1975 betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in |
verheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde | |
services publics pour accomplir certaines prestations aux bénéfices de | prestaties ten behoeve van in de Kamer van Volksvertegenwoordigers of |
groupes politiques reconnus de la Chambre des représentants du Sénat, | in de Senaat erkende politieke groepen, dient men « aan het |
il y a lieu de lire « au Commissariat » au lieu de « au Trésor ». | Commissariaat » te lezen in plaats van « in de Staatskas ». |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires, abrogations et finales | HOOFDSTUK VII. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 76.Par dérogation à l'article 32, alinéa 2, le premier mandat du |
Art. 76.In afwijking van artikel 32, alinea 2, eindigt het eerste |
délégué général en poste lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté | mandaat van de afgevaardigde-generaal op post bij de inwerkingtreding |
prend fin le 1er juillet 2004. | van onderhavig besluit op 1 juli 2004. |
Par dérogation aux dispositions de l'article 34, § 3, peuvent être | In afwijking van de bepalingen van artikel 34, § 3, kunnen de |
désignés par mandat à la fonction de délégué général, les membres du | statutaire personeelsleden van de carrière buitenlandse dienst van |
personnel statutaire de la carrière extérieure de rang 11, durant les | rang 11, gedurende de negen jaar die volgen op de inwerkingtreding van |
neuf années qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté. | onderhavig besluit, per mandaat worden aangesteld in de functie van |
afgevaardigde-generaal. | |
En cas d'octroi d'une mention défavorable au terme d'une procédure | In geval van toekenning van een ongunstige vermelding na afloop van |
d'évaluation, le membre du personnel statutaire de la carrière | een evaliatieprocedure, wordt het in de vorige alinea bedoelde |
extérieure visé à l'alinéa précédent est réaffecté dans un emploi du | statutair personeelslid van de carrière buitenlandse dienst opnieuw in |
rang 11. | een betrekking van rang 11 aangesteld. |
Art. 77.Les délégués en activité de service à la date d'entrée en |
Art. 77.De afgevaardigden in dienstactiviteit op de datum van |
vigueur du présent arrêté participent au mouvement jusqu'à la fin de | inwerkingtreding van onderhavig besluit nemen aan de beweging deel tot |
leur carrière professionnelle conformément aux dispositions de | het einde van hun beroepsloopbaan overeenkomstig de bepalingen van |
l'article 41. | artikel 41. |
Art. 78.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 3 |
Art. 78.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 |
décembre 1982 fixant le statut administratif et pécuniaire du | december 1982 houdende vaststelling van het administratief en |
personnel du Commissariat général aux Relations internationales, sauf | geldelijk statuut van het personeel van het Commissariaat-Generaal |
en tant qu'il fonde l'organisation d'une chambre de recours pour le | voor Internationale Betrekkingen wordt, behalve daar waar het de |
organisatie van een raad van beroep instelt voor het personeel van het | |
personnel du Commissariat titulaire d'un grade classé à un rang autre | Commissariaat dat een graad bekleed die bij een andere rang 16 of rang |
que le rang 16 ou le rang 15 et en tant qu'il fonde, pour le personnel | 15 ingedeeld is en daar waar het voor het personeel van het |
du Commissariat, le mode de paiement anticipatif des rémunérations du | Commissariaat de vervroegde betalingswijze van de lonen van het |
personnel, est abrogé. | personeel instelt, opgeheven. |
Art. 79.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 79.Onderhavig besluit treedt in werking de eerste dag van de |
qui suit celui de sa publication. | maand die volgt op de maand waarop het in het Belgisch Staatsblad |
Art. 80.Les Ministres ayant respectivement dans leur compétences les |
wordt bekendgemaakt. Art. 80.De Ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor de |
relations internationales et la fonction publique sont chargés de | internationale betrekkingen en het openbaar ambt zijn met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van onderhavig besluit belast. |
Bruxelles, le 18 juin 1999. | Brussel, 18 juni 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting, Financiën en Openbaar Ambt, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche, du Sport et | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek, Sport en Internationale |
des Relations internationales, | Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |