Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant un subside pour le premier trimestre de l'année scolaire 1999-2000 au réseau de l'enseignement secondaire libre confessionnel subventionné, en application de l'article 12 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage voor het eerste trimester van het schooljaar 1999-2000 aan het vrij confessioneel gesubsidieerd secundair onderwijsnet, in toepassing van artikel 12 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
11 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 11 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
octroyant un subside pour le premier trimestre de l'année scolaire | toekenning van een toelage voor het eerste trimester van het |
1999-2000 au réseau de l'enseignement secondaire libre confessionnel | schooljaar 1999-2000 aan het vrij confessioneel gesubsidieerd |
subventionné, en application de l'article 12 du décret du 30 juin 1998 | secundair onderwijsnet, in toepassing van artikel 12 van het decreet |
visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation | van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op |
sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives | sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van |
maatregelen voor positieve discriminatie | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les articles 55 et suivants des lois coordonnées sur la | Gelet op de artikelen 55 en volgende van de gecoördineerde wetten op |
comptabilité de l'Etat; | de Rijkscomptabiliteit; |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives; | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu le décret du 17 juillet 1998 contenant le budget général des | discriminatie; Gelet op het decreet van 17 juli 1998 houdende de algemene |
dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 1999; | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999; |
Vu l'arrêté royal du 11 décmembre 1995 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1995 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu la proposition de répartition arrêtée par la Commission des | Gelet op het voorstel van verdeling, beslist op 4 mei 1999 door de |
discriminations positives en date du 4 mai 1999; | Commissie voor positieve discriminatie; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 2 juin 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juni |
Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté française, donné le 7 | 1999; Gelet op het akkoord van 7 juni 1999 van de Regering van de Franse |
juin 1999, | Gemeenschap, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside global de vingt quatre millions huit cent |
Artikel 1.Een globale toelage van vierentwintig miljoen achthonderd |
nonante sept mille quatre vingt six francs (BEF 24 897 086) à charge | zevenennegentigduizend zesentachtig frank (F 24 897 086) ten laste van |
du crédit inscrit à l'allocation de base 01.06 du programme | het krediet uitgetrokken op de basistoelage 01.06 van het |
d'activités 90 de la division organique 52 est alloué aux Pouvoirs | activiteitsnprogramma 90 van de organisatie-afdeling 52 wordt |
organisateurs du réseau de l'enseignement secondaire libre | toegekend aan de inrichtende machten van het vrij confessioneel |
confessionnel subventioné reconnus en discriminations positives. | gesubsidieerd secundair onderwijsnet die de positieve discriminatie |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destiné à couvrir les |
toepassen. Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde toelage is bestemd om de |
dépenses de fonctionnement reprises en annexe. | werkingsuitgaven te dekken die in bijlage worden vermeld. |
Art. 3.Le subside est réparti entre les écoles secondaires énumérées |
Art. 3.De toelage wordt verdeeld onder de hierna vermelde secundaire |
ci-après conformément au tableau de synthèse présenté par la | scholen, overeenkomstig de synthesetabel voorgedragen door de |
Commission des discriminations positives : | Commissie voor positieve discriminatie : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Les subventions inférieures à deux cent mille francs sont |
Art. 4.De toelagen van minder dan tweehonderdduizend frank worden |
liquidées en une seule tranche à partir du 1er septembre 1999. | uitbetaald in één enkele schijf vanaf 1 september 1999. |
Art. 5.Les subventions supérieures à deux cent mille francs sont |
Art. 5.De toelagen boven de tweehonderdduizend frank worden in twee |
liquidées en deux tranches respectivement de 80 % et 20 % au 1er | schrijven uitbetaald, respectievelijk van 80 % en 20 % op 1 september |
septembre 1999 et 1er janvier 2000. | 1999 en 1 januari 2000. |
Art. 6.Au terme des activités prévues et au plus tard pour le 30 |
Art. 6.Op het einde van de voorziene activiteiten en uiterlijk 30 |
septembre 2000, le Pouvoir organisateur bénéficiaire adresse à la | september 2000, stuurt de gerechtigde inrichtende macht een |
Commission des discriminations positives un rapport d'activités | activiteitenverslag naar de Commissie voor positieve discriminatie met |
comprenant une note de synthèse. | inbegrip van een synthesenota. |
Art. 7.Le Pouvoir organisateur bénéficiaire tient à la disposition du |
Art. 7.De gerechtigde inrichtende macht houdt gedurende vijf jaar een |
service de la Vérification de la Communauté française, pendant une | afzonderlijke boekhouding ter beschikking van de dienst voor |
durée de cinq ans, une comptabilité séparée, reprenant le compte | Verificatie van de Franse Gemeenschap, waarin de gedetailleerde |
détaillé des recettes et des dépenses accompagné de toutes les pièces | rekening van de inkomsten en uitgaven, samen met alle originele |
originales justificatives indicatées chronologiquement. | bewijsstukken die chronologisch zijn gerangschikt. |
Art. 8.Le Pouvoir organisateur bénéficiaire est tenu de rembourser à |
Art. 8.De gerechtide inrichtende macht is verplicht elk niet |
la Communauté française tout montant non utilisé ainsi que toute | opgebruikt bedrag aan de Franse Gemeenschap terug te storten alsook |
dépense qui ne correspond pas au descriptif repris en annexe ou pour | elke uitgave die niet overeenstemt met het register als bijlage of |
laquelle les jusificatifs ne sont pas reconnus conformes ou qui sont | waarvoor de bewijsstukken niet als overeenstemmend zijn erkend of die |
déjà couverts par une autre subvention. | reeds door een andere toelage zijn gedekt. |
Bruxelles, le 11 juin 1999. | Brussel, 11 juni 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |