Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant un subside pour l'année scolaire 1999-2000 au réseau de l'enseignement officiel subventionné, en application de l'article 9 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage voor het schooljaar 1999-2000 aan het gesubsidieerd officieel onderwijsnet, met toepassing van artikel 9 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
11 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 11 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
octroyant un subside pour l'année scolaire 1999-2000 au réseau de | toekenning van een toelage voor het schooljaar 1999-2000 aan het |
l'enseignement officiel subventionné, en application de l'article 9 du | gesubsidieerd officieel onderwijsnet, met toepassing van artikel 9 van |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de |
discriminations positives | invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les articles 55 et suivants des lois coordonnées sur la | Gelet op de artikelen 55 en volgende van de gecoördineerde wetten op |
comptabilité de l'Etat; | de Rijkscomptabiliteit; |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives; | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
Vu le décret du 17 juillet 1998 contenant le budget général des | discriminatie; Gelet op het decreet van 17 juli 1998 houdende de algemene |
dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 1999; | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1995 relatif au contrôle | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 |
administratif et budgétaire; | december 1995 betreffende de administratieve en begrotingscontrole; |
Vu la proposition de répartition arrêtée par la Commission des | Gelet op het voorstel van verdeling, beslist op 4 mei 1999 door de |
discriminations positives en date du 4 mai 1999; | Commissie voor positieve discriminatie; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 28 mai 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 mei |
Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté française chargé du | 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van de Regering van |
budget, donné le 10 juin 1999; | de Franse Gemeenschap, gegeven op 10 juni 1999; |
Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté française, donné le 7 | Gelet op het akkoord van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
juin 1999, | juni 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un subside global de quatorze millions deux cent nonante |
Artikel 1.Er wordt een globale toelage van veertien miljoen |
neuf mille sept cent seize francs (F 14 299 716) à charge du crédit | tweehonderdnegenennegentigduizend zevenhonderd zestien frank (F 14 299 |
inscrit à l'allocation de base 01.02 du programme d'activités 90 de la | 716) ten laste van het krediet uitgetrokken op de basistoelage 01.02 |
division organique 51 est alloué aux Pouvoirs organisateurs du réseau | van het activiteitenprogramma 90 van de organisatie-afdeling 51 |
de l'enseignement officiel subventionné reconnus en discriminations | toegekend aan de inrichtende machten van het gesubsidieerd officieel |
positives. | onderwijsnet die erkend zijn voor positieve discriminatie. |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1 est destiné à couvrir les |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde toelage is bestemd om de |
dépenses de fonctionnement reprises en annexe. | werkingsuitgaven te dekken die in bijlage worden vermeld. |
Art. 3.Le subside est réparti entre les écoles fondamentales |
Art. 3.De toelage wordt verdeeld onder de hierna vermelde |
énumérées ci-après conformément au tableau de synthèse présenté par la | basisscholen, overeenkomstig de synthesetabel voorgedragen door de |
Commission des discriminations positives : | Commissie voor positieve discriminatie : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Les subventions inférieures à deux cent mille francs sont |
Art. 4.De toelagen van minder dan tweehonderdduizend frank worden |
liquidées en une seule tranche à partir du 1er septembre 1999. | uitbetaald in één enkele schijf vanaf 1 september 1999. |
Art. 5.Les subventions supérieures à deux cent mille francs sont |
Art. 5.De toelagen boven de tweehonderdduizend frank worden in twee |
liquidées en deux tranches respectivement de 80 % et 20 % au 1er | schrijven uitbetaald, respectievelijk van 80 % en 20 % op 1 september |
septembre 1999 et 1er janvier 2000. | 1999 en 1 januari 2000. |
Art. 6.Au terme des activités prévues et au plus tard pour le 30 |
Art. 6.Op het einde van de voorziene activiteiten en uiterlijk 30 |
septembre 2000, le Pouvoir organisateur bénéficiaire adresse à la | september 2000, stuurt de gerechtigde inrichtende macht naar de |
Commission des discriminations positives un rapport d'activités | Commissie voor positieve discriminatie een activiteitenverslag, waarin |
comprenant une note de synthèse. | een synthesenota begrepen is. |
Art. 7.Le Pouvoir oganisateur bénéficiaire tient à la disposition du |
Art. 7.De gerechtigde inrichtende macht houdt gedurende vijf jaar een |
service de la Vérification de la Communauté française, pendant une | afzonderlijke boekhouding ter beschikking van de dienst voor |
durée de cinq ans, une comptabilité séparée, reprenant le compte | Verificatie van de Franse Gemeenschap, waarin de gedetailleerde |
détaillé des recettes et des dépenses accompagné de toutes les pièces | rekening van de inkomsten en uitgaven, samen met alle originele |
originales justificatives indicatées chronologiquement. | bewijsstukken die chronologisch gerangschikt zijn. |
Art. 8.Le Pouvoir organisateur bénéficiaire est tenu de rembourser à |
Art. 8.De gerechtigde inrichtende macht is verplicht elk niet |
la Communauté française tout montant non utilisé ainsi que toute | opgebruikt bedrag aan de Franse Gemeenschap terug te storten alsook |
dépense qui ne correspond pas au descriptif repris en annexe ou pour | elke uitgave die niet overeenstemt met de beschrijvende staat als |
laquelle les jusificatifs ne sont pas reconnus conformes ou qui sont | bijlage of waarvoor de bewijsstukken niet als overeenstemmend zijn |
déjà couverts par une autre subvention. | erkend of die reeds door een andere toelage zijn gedekt. |
Bruxelles, le 11 juin 1999. | Brussel, 11 juni 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |