Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant diverses mesures en matière d'allocations et prêts d'études | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende verschillende maatregelen inzake studietoelagen en -leningen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 12 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant diverses mesures en matière d'allocations et prêts d'études | houdende verschillende maatregelen inzake studietoelagen en -leningen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 7 novembre 1983 réglant pour la Communauté française | Gelet op het decreet van 7 november 1983 houdende regeling voor de |
Franse Gemeenschap van de toekenning van de studietoelagen en | |
les allocations et les prêts d'études, coordonné le 7 novembre 1983, | -leningen, gecoördineerd op 7 november 1983, inzonderheid op de |
notamment les articles 1er, §§ 2, 4 et 5, 3 et 4; | artikelen 1, §§ 2, 4 en 5, 3 en 4; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 8 juillet 1983 | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 8 |
fixant les conditions et les modalités d'octroi et de remboursement | juli 1983 houdende vaststelling van de voorwaarden en de wijze van |
des prêts d'études destinés aux familles comptant au moins trois | toekenning en terugbetaling van de studieleningen aan gezinnen die |
enfants à charge, en particulier son article 4; | minstens drie kinderen ten laste hebben, inzonderheid op artikel 4; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 23 mai 1985 | 23 mei 1985 houdende vaststelling van de procedure voor het indienen |
fixant la procédure d'introduction des demandes d'allocations d'études | van de aanvragen tot het bekomen van studietoelagen voor hoger |
supérieures ainsi que les conditions de leur octroi, en particulier | onderwjs en van de voorwaarden voor het toekennen van die |
son article 5; | studietoelagen, inzonderheid op artikel 5; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 26 avril 1993 | 26 april 1993 houdende vaststelling van de minvermogendheid van de |
fixant la condition peut aisée des candidats à une allocation d'études | kandidaten voor een studietoelage en van de criteria voor de bepaling |
ainsi que les critères servant à déterminer les montants des | van de bedragen van de studietoelagen; |
allocations d'études; | |
Vu l'avis du Conseil supérieur des allocations et prêts d'études donné | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor studietoelagen en leningen, |
le 24 mars 1999; | gegeven op 24 maart 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 28 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
januari 1999; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 15 avril 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 28 avril 1999, en application de | april 1999; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 april 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | in toepassing van artikel 84, lid 1, 2° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Considérant que les mesures en matière d'allocations et prêts | Overwegende dat de maatregelen inzake studietoelagen en - leningen, in |
d'études, en particulier celles relatives à l'indexation des montants | het bijzonder deze met betrekking tot de indexering van de bedragen |
d'allocations et des montants fixant les conditions de revenus, | van de toelagen en de bedragen die de voorwaarden voor de inkomsten |
doivent entrer en vigueur dès l'année académique 1999-2000, | bepalen, in werking moeten treden vanaf het academiejaar 1999-2000, |
l'indexation n'ayant plus été opérée depuis 1993; | daar de indexering sinds 1993 niet meer werd doorgevoerd; |
Qu'il convient de porter à la connaissance des étudiants et des | Dat de nieuwe reglementeringen inzake studietoelagen en - leningen |
futures étudiants, par la vois administrative, les nouvelles règles en | langs de administratieve weg ter kennis van de studenten en de |
matière d'allocations et prêts d'études et de permettre à | toekomstige studenten dienen te worden gebracht en aan de |
l'administration d'assurer l'application de ces mesures de manière | administratie de mogelijkheid dient te worden geboden op correcte |
correcte dès la campagne 1999-2000, ce qui requiert une longue | manier de toepassing van die maatregelen vanaf het schoolbegin |
préparation; | 1999-2000 te verzekeren, hetgeen een lange voorbereiding vergt; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales; | Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 mei 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Section Ire. - Disposition modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la | Afdeling I. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Executieve |
Communauté française du 8 juillet 1983 fixant les conditions et les | van de Franse Gemeenschap van 8 juli 1983 houdende vaststelling van de |
modalités d'octroi et de remboursement des prêts d'études destinés aux | voorwaarden en de wijze van toekenning en terugbetaling van de |
familles comptant au moins trois enfants à charge | studieleningen aan gezinnen die minstens drie kinderen ten laste |
Article 1er.Dans l'article 4, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
hebben Artikel 1.In artikel 4, § 1, van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 8 juillet 1983 fixant les conditions et les | Franse Gemeenschap van 8 juli 1983 houdende vaststelling van de |
modalités d'octroi et de remboursement des prêts d'études destinés aux | voorwaarden en de wijze van toekenning en terugbetaling van de |
familles comptant au moins trois enfants à charge, est inséré un | studieleningen aan gezinnen die minstens drie kinderen ten laste |
alinéa 2 rédigé comme suit : | hebben, wordt er een lid 2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, il peut être consenti un prêt d'étude | « In afwijking van lid 1, kan er een studielening worden toegestaan |
à une famille visée à l'article 1er pour un enfant dont le handicap à | aan een gezin bedoeld bij artikel 1 voor een kind wiens handicap van |
plus de 66 % est reconnu conformément à la législation sociale, dans | meer dan 66 percent erkend is overeenkomstig de sociale wetgeving, |
les mêmes conditions pédagogiques que celles visées à l'article 5, | onder dezelfde pedagogische voorwaarden als deze bedoeld bij artikel |
alinéas 5 et 6, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française | 5, leden 5 en 6, van het besluit van 23 mei 1985 houdende vaststelling |
du 23 mai 1985 fixant la procédure d'introduction de demandes | van de procedure voor het indienen van de aanvragen tot het bekomen |
d'allocations d'études supérieures ainsi que les conditions de leur | van studietoelagen voor hoger onderwjs en van de voorwaarden voor het |
octroi. » | toekennen van die studietoelagen. ». |
Section II. - Dispositions modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la | Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de |
Communauté française du 23 mai 1985 fixant la procédure d'introduction | Executieve van de Franse Gemeenschap van 23 mei 1985 houdende |
des demandes d'allocations supérieures ainsi que les conditions de | vaststelling van de procedure voor het indienen van de aanvragen tot |
het bekomen van studietoelagen voor hoger onderwjs en van de | |
leur octroi | voorwaarden voor het toekennen van die studietoelagen |
Art. 2.Dans l'article 5 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 2.Aan artikel 5 van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 23 mai 1985 fixant la procédure d'introduction des | Gemeenschap van 23 mei 1985 houdende vaststelling van de procedure |
demandes d'allocations d'études supérieures ainsi que les conditions | voor het indienen van de aanvragen tot het bekomen van studietoelagen |
voor hoger onderwjs en van de voorwaarden voor het toekennen van die | |
de leur octroi, tel que complété par l'arrêté de l'Exécutif de la | studietoelagen, zoals aangevuld bij het besluit van de Executieve van |
Communauté française du 30 avril 1987, sont introduites les | de Franse Gemeenschap van 30 april 1987, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 4 et 5 : | 1° de volgende leden worden tussen lid 4 en lid 5 ingevoegd : |
« Par dérogation aux articles 3 et 4, l'étudiant dont le handicap à | « In afwijking van de artikelen 3 en 4 mag de student wiens handicap |
plus de 66 % est reconnu conformément à la législation sociale, peut bénéficier : 1°) d'une allocation pendant cinq années académiques consécutives, quant les études supérieures qu'il entrepend ont une durée de trois ans; 2°) d'une allocation pendant six années académiques consécutives; quant les études supérieures qu'il entreprend ont une durée de quatre ans; 3°) d'une allocation pendant sept années académiques consécutives, quant les études supérieures qu'il entreprend ont une durée de cinq ans; 4°) d'une allocation pendant un nombre d'années académiques consécutives égal au nombre d'années que durent les études plus trois, quant la durée des études est supérieure à cinq ans. | van meer dan 66 percent erkend is overeenkomstig de sociale wetgeving de volgende voordelen genieten : 1°) een toelage gedurende vijf opeenvolgende academiejaren wanneer de hogere studies die hij aanvat drie jaar lang duren; 2°) een toelage gedurende zes opeenvolgende academiejaren wanneer de hogere studies die hij aanvat vier jaar lang duren; 3°) een toelage gedurende zeven opeenvolgende academiejaren wanneer de hogere studies die hij aanvat vijf jaar lang duren; 4°) een toelage gedurende een aantal opeenvolgende academiejaren dat gelijk is aan het aantal jaren die de studies in beslag nemen plus drie, wanneer de studies langer dan vijf jaar duren. |
Par dérogation à l'alinéa 5, les étudiants visés à l'article 27, § 7, | In afwijking van lid 5, kunnen de studenten bedoeld bij artikel 27, § |
1°, 2°, 3°, 3bis, 6°, 7°, 8° et 9°, de la loi du 27 juillet 1971 sur | 7, 1°, 2°, 3°, 3 bis, 6°, 7°, 8° en 9° van de wet van 27 juli 1971 op |
le financement et le contrôle des institutions universitaires, à | de financiering en de controle van de universitaire instellingen, bij |
l'article 8, § 1er, 1°, 2°, 3°, 3bis, et 5°, du décret du 9 septembre | artikel 8, § 1, 1°, 2°, 3°, 3bis, en 5° van het decreet van 9 |
1996 relatif au financement des Hautes Ecoles organisées ou | september 1996 betreffende de financiering van de hogescholen |
subventionnées par la Communauté française et à l'article 9, § 1er, | georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, en bij |
1°, 2°, 3°, 3bis, et 5°, du décret 5 août 1995 portant diverses | artikel 9, § 1, 1°, 2°, 3°, 3bis en 5° van het decreet van 5 augustus |
mesures en matière d'enseignement supérieur, ne peuvent bénéficier | 1995 houdende verschillende maatregelen inzake hoger onderwijs, geen |
d'une allocation d'études ou d'un prêt d'études. »; | studietoelage of lening genieten. ». |
2° dans l'alinéa 5, devenu alinéa 7, les mots « au sens du précédent | 2° in lid 5, dat lid 7 is geworden, worden de woorden « in de zin van |
alinéa » sont remplacés par les mots « au sens des alinéas 4, 5 et 6 | vorig lid » vervangen door de woorden « in de zin van de leden 4, 5 en |
». | 6 ». |
Section III. - Dispositions modifiant ou complétant l'arrêté de | Afdeling III. - Bepalingen tot wijziging of aanvulling van het besluit |
l'Exécutif de la Communauté française du 26 avril 1993 fixant la | van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 26 april 1993 houdende |
condition peut aisée des candidats à une allocation d'études ainsi que | vaststelling van de minvermogendheid van de kandidaten voor een |
les critères servant à déterminer les montants des allocations | studietoelage en van de criteria voor de bepaling van de bedragen van |
d'études | de studietoelagen. |
Art. 3.Dans l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif de la Communautés |
Art. 3.In artikel 1 van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 26 avril 1993 fixant la condition peut aisée des | Gemeenschap van 26 april 1993 houdende vaststelling van de |
candidats à une allocation d'études ainsi que les critères servant à | minvermogendheid van de kandidaten voor een studietoelage en van de |
déterminer les montants des allocations d'études, l'alinéa 2 du 3° du | criteria voor de bepaling van de bedragen van de studietoelagen, wordt |
§ 3 est supprimé. | lid 2 van 3° van § 3 afgeschaft. |
Art. 4.Dans le même arrêté, est inséré après l'article 1er, un |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt er na artikel 1 een artikel 1 bis |
article 1erbis rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Par dérogation à l'article 1er, le candidat dont le revenu cadastral | In afwijking van artikel 1 kan de kandidaat wiens kadastraal inkomen |
et le revenu cadastral de la personne ou des personnes qui pourvoient | en het kadastraal inkomen van de persoon of de personen die instaan |
à son entretien ou dont il est à charge, dépassent 100 000 francs, n'a | voor zijn onderhoud of ten laste van wie hij valt hoger liggen dan 100 |
pas le droit à une allocation d'études. | 000 frank, geen aanspraak maken op een studietoelage. |
Pour l'application de l'alinéa 1er du présent article, les revenus | Voor de toepassing van lid 1 van dit besluit wordt er met de |
cadastraux, après indexation effectuée conformément à l'article 8 de | kadastrale inkomens na indexering uitgevoerd overeenkomstig artikel 8 |
la loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur les revenus | van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de |
et modification de taxes assimilées au timbre, sont pris en compte de | inkomstenbeslasting en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde |
la manière suivante : | taksen op volgende manier rekening gehouden : |
1° les revenus cadastraux du logement occupé par le candidat ou par la | 1° de kadastrale inkomsten van de woning bezet door de kandidaat of |
personne ou par les personnes qui pourvoient à son entretien ou dont | door de personen die instaan voor zijn onderhoud of ten laste van wie |
il est à charge , et les revenus cadastraux des biens immobiliers que | hij valt en de kadastrale inkomsten van de onroerende goederen die de |
le candidat et la personne ou les personnes qui pourvoient à son | kandidaat en de persoon of de personen die instaan voor zijn onderhoud |
entretien utilisent personnellement à des fins professionnelles, ne | persoonlijk in gebruik nemen voor beroepsbezigheden worden niet in |
sont pas pris en compte; | rekening genomen; |
2° les revenus cadastraux des autres biens immobiliers, non visés au | 2° de kadastrale inkomsten van de andere onroerende goederen, niet |
1°, du candidat et de la personne ou des personnes qui pourvoient à | bedoeld bij 1°, waarvan de kandidaat en de persoon of de personen die |
son entretien ou dont il est à charge sont propriétaires, sont pris en | instaan voor zijn onderhoud of ten laste van wie hij valt, eigenaar |
compte une fois. | zijn, worden eenmaal in rekening genomen. |
Le montant-plancher visé à l'alinéa 1er est adapté à partir de l'année | Het minimumbedrag bedoeld bij lid 1 wordt aangepast vanaf het |
budgétaire 2000, conformément à l'augmentation de l'indice visé dans | begrotingsjaar 2000, overeenkomstig de verhoging van de index bedoeld |
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | bij het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering |
janvier 1989, de sauvegarde de la compétitivité du pays, pour le mois | van de wet van 6 januari 1989 houdende vrijwaring van `s lands |
de décembre (base 1988) de la deuxième année civile précédant l'année | concurrentievermogen, voor de maand december (basis 1988) van het |
pendant laquelle l'année scolaire considérée commence à l'égard de | tweede burgerlijk jaar dat aan het jaar voorafgaat waarin het |
l'indice du mois de décembre (base 1988 de la troisième année civile | schooljaar waarvan sprake aanvangt t.o.v. de index van de maand |
précédant l'année pendant laquelle l'année scolaire considérée | december (basis 1988) van het derde burgerljk jaar dat aan het jaar |
commence. » | voorafgaat waarin het betrokken schooljaar aanvangt ». |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est complété par les alinéas |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt met de volgende leden |
suivants : | aangevuld : |
« A partir de l'année académique 1999-2000, les montants visés à | « Vanaf het academiejaar 1999-2000 worden de bedragen bedoeld bij |
l'article 1er, § 3, 1° et 2°, sont adaptés conformément à | artikel 1, § 3, 1° en 2° aangepast overeenkomstig de verhoging van de |
l'augmentation de l'indice visé dans l'arrêté royal du 24 décembre | index bedoeld bij het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende |
1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 houdende vrijwaring van `s |
compétitivité du pays, pour le mois de décembre (base 1988) de la | lands concurrentievermogen, voor de maand december (basis 1988) van |
deuxième année civile précédant l'année pendant laquelle l'année | het tweede burgerlijk jaar dat aan het jaar voorafgaat waarin het |
scolaire considérée commence, à l'égard de l'indice du mois de | schooljaar waarvan sprake aanvangt t.o.v. de index van de maand |
décembre (base 1988) de la troisième année civile précédant l'année | december (basis 1988) van hetzelfde burgerljk jaar dat het jaar |
pendant laquelle l'année scolaire considérée commence. A partir de | voorafgaat waarin het betrokken schooljaar aanvangt. |
l'année académique 1999-2000, les montants visés à l'article 1er, § 2, | Vanaf het academiejaar 1999-2000 worden de bedragen bedoeld bij |
sont adaptés conformément à l'augmentation de l'indice visé dans | artikel 1, § 2 aangepast overeenkomstig de verhoging van de index |
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | bedoeld bij het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, pour le mois | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 houdende vrijwaring van `s |
de novembre (base 1988) de la première année civile précédant l'année | lands concurrentievermogen, voor de maand december (basis 1988) van |
pendant laquelle l'année scolaire considérée commence, à l'égard de | het tweede burgerlijk jaar dat het jaar voorafgaat waarin het |
l'indice du mois de novembre (base 1988) de la deuxième année civile | schooljaar waarvan sprake aanvangt t.o.v. de index van de maand |
précédant l'année pendant laquelle l'année scolaire considérée | december (basis 1988) van het tweede burgerlijk jaar dat het jaar |
commence. » | voorafgaat waarin het betrokken schooljaar aanvangt ». |
Section IV. - Dispositions exécutant partiellement, en ce qui concerne | Afdeling IV. - Bepalingen tot gedeeltelijke uitvoering, wat de |
les prêts d'études, les articles 1er, §§ 2 à 5, et 3, alinéas 1er à 3, | studieleningen betreft, van de artikelen 1, §§ 2 tot 5, leden 1 tot 3, |
du décret du 7 novembre 1983 réglant, pour la Communauté française, | van het decreet van 7 november 1983 houdende regeling voor de Franse |
les allocations et prêts d'études, coordonnés le 7 novembre 1983 | Gemeenschap van de toekenning van de studietoelagen en -leningen, gecoördineerd op 7 november 1983 |
Art. 6.Dans les conditions et limites du présent arrêté, peuvent |
Art. 6.Onder de voorwaarden en binnen de perken van dit besluit |
obtenir un prêt d'études les étudiants suivants : | kunnen de volgende studenten een studielening bekomen : |
1°) les étudiants qui, ayant obtenu un des grades visés aux articles | 1°) de studenten die na het behalen van een van de graden bedoeld bij |
15 et 18, § 2, du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale | de artikelen 15 en 18, § 2 van het decreet van 5 augustus 1995 |
de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, à l'article 6, § 2, du | houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in |
décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires | hogescholen, bij artikel 6, § 2 van het decreet van 5 september 1994 |
et des grades académiques ou un grade délivré dans un établissement | tot regeling van de universitaire studies en de academische graden of |
d'enseignement supérieur artistique ou d'enseignement artistique | een graad uitgereikt in een instelling voor kunsthoger onderwijs of |
supérieur, souhaitent entreprendre des études visées aux articles 16 | voor hoger kunstonderwijs, studies wensen aan te vatten bedoeld bij de |
et 19 du décret du 5 août 1995 précité ou à l'article 6, §§ 5 et 6, du | artikelen 16 en 19 van voormeld decreet van 5 augustus 1995 of bij |
5 septembre 1994 précité; | artikel 6, §§ 5 en 6 van voormeld decreet van 5 september 1994; |
2°) les étudiants qui, ayant obtenu un des grades visés à l'article | 2°) de studenten die na het behalen van een van de graden bedoeld bij |
18, §§ 1er et 2, du décret du 5 août 1995 précité ou à l'article 6 du | artikel 18, §§ 1 en 2 van voormeld decreet van 5 augustus 1995 of bij |
décret du 5 septembre 1994, souhaitent entreprendre des études d'un | artikel 6 van het decreet van 5 september 1994 studies van een gelijk |
niveau égal ou des études visées aux articles 15 et 16 du décret du 5 | niveau wensen aan te vatten of studies bedoeld bij de artikelen 15 en |
août 1995 précité; | 16 van voormeld decreet van 5 augustus 1995; |
3°) les étudiants qui, ayant obtenu un des grades visés aux articles | 3°) de studenten die na het behalen van een van de graden bedoeld bij |
15 et 16 du décret du 5 août 1995 précité, souhaitent entreprendre des | de artikelen 15 en 16 van het voormeld decreet van 5 augustus 1995 |
études d'un niveau égal. | studies van een gelijk niveau wensen aan te vatten. |
Art. 7.Un prêt peut être consenti aux étudiants visés à l'article 6 |
Art. 7.Er kan een lening worden toegestaan aan de studenten bedoeld |
pour autant que le revenu des personnes qui en ont la charge ou | bij artikel 6, voor zover het inkomen van de personen die hen ten |
laste hebben of die instaan voor hun onderhoud, berekend | |
pourvoient à son entretien, calculé conformément à l'article 1er de | overeenkomstig artikel 1 van het besluit van de Executieve van de |
l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 26 avril 1993 | Franse Gemeenschap van 26 april 1993 houdende vaststelling van de |
fixant la condition peut aisée des candidats à une allocation d'études | minvermogendheid van de kandidaten voor een studietoelage en van de |
ainsi que les critères servant à déterminer les montants d'allocations | criteria voor de bepaling van de bedragen van de studietoelagen niet |
d'études, ne dépasse pas 130 % du plafond prévu à l'article1er, § 1er, | hoger ligt dan 130 percent van het maximumbedrag bepaald bij artikel |
3° du même arrêté, après application de l'article 1erbis, de ce même | 1, § 1, 3° van hetzelfde besluit, na toepassing van artikel 1bis, van |
arrêté. | datzelfde besluit. |
Aucun prêt ne sera accordé à un étudiant visé à l'alinéa 1er si | Geen enkele lening zal aan een in lid 1 bedoelde student toegekend |
l'ensemble des prêts d'études octroyés par le Gouvernement de la | worden indien al de studieleningen samen die door de Regering van de |
Communauté française à cet étudiant dépasse une charge en remboursement de capital de 250 000 francs. | Franse Gemeenschap aan die student zijn toegekend een last van 250 000 frank als kapitaalaflossing overschrijdt. |
Art. 8.Le montant du prêt d'études est fixé, selon le choix de |
Art. 8.Het bedrag van de studielening is volgens de keuze van de |
l'étudiant visé à l'article 6 ou des personnes qui pourvoient à son | student bedoeld bij artikel 6 of de personen die instaan voor zijn |
entretien ou en ont la charge, à 50 000 francs ou à 80 000 francs. | onderhoud of die hem ten laste hebben op 50 000 of 80 000 frank vastgesteld. |
Le prêt est liquidé en un seul versement au plus tard le 1er février | De lening wordt uiterlijk 1 februari van het betrokken academiejaar in |
de l'année académique considérée. | een enkele storting uitbetaald. |
Art. 9.Le taux d'intéret est égal au rendement réel moyen brut de |
Art. 9.Het intrestcijfer is gelijk aan het gemiddelde van de |
l'OLO 5 ans au premier jour ouvrable du mois de février de l'année civile au cours de laquelle l'année académique concernée débute moins deux pour cent. Toutefois, ce taux ne peut être supérieur à quatre pour cent l'an. Art. 10.Le remboursement du prêt est prévu en dix semestrialités et commence le premier jour du septième mois qui suit la fin des études accomplies ou le 1er octobre suivant l'année académique au cours de laquelle l'étudiant a abandonné ses études. Les remboursements semestriels sont effectués sur un compte courant ouvert au Crédit Communal de Belgique. Le remboursement anticipé du prêt est autorisé selon des modalités fixée par arrêté. |
werkelijke bruto-opbrengst van de OLO 5 jaar op de eerste werkdag van februari van het burgerlijk jaar tijdens hetwelk het betrokken academiejaar aanvangt, min twee percent. Dit cijfer mag evenwel niet hoger liggen dan vier percent per jaar. Art. 10.De terugbetaling van de lening is voorzien in tien semestrialiteiten en begint de eerste dag van de zevende maand die volgt op het einde van de aangevatte studies of op 1 oktober die volgt op het academiejaar tijdens hetwelk de student zijn studies heeft opgegeven. De semestriële terugbetalingen worden gestort op een lopende rekening bij het Gemeentekrediet van België. De vervroegde terugbetaling van de lening is toegelaten volgens de modaliteiten bepaald bij besluit. |
Art. 11.Si, à un monent quelconque de la durée du prêt, l'étudiant |
Art. 11.Indien op een gegeven ogenblik tijdens de duur van de lening, |
visé à l'article 6 ou une des personnes qui en ont la charge ou pourvoient à son entretien, décède, il sera fait remise au contractant du prêt du solde de la dette. Par solde de la dette, il faut entendre le montant débiteur du compte, sans que soient prises en compte les semestrialités échues et non payées. Art. 12.§ 1er. Sur décision du Gouvernement ou de son délégué, le remboursement du prêt devient exigible dans sa totalité en cas d'obtention frauduleuse du prêt, d'erreur matérielle, volontaire ou non, ou de l'absence de paiement de deux semestrialités successives à l'échéance. |
de student bedoeld bij artikel 6 of een van de personen die hem ten laste hebben of die instaan voor zijn onderhoud overlijdt, wordt de onderschrijver van de lening kwijt gescholden van het saldo van de schuld. Onder saldo van de schuld dient verstaan het debetbedrag van de rekening, zonder de vervallen en niet betaalde semestrialiteiten in rekening te nemen. Art. 12.§ 1. Bij beslissing van de Regering of van haar gemachtigde, wordt de terugbetaling van de lening opeisbaar in haar geheel in geval de lening frauduleus werd bekomen, er een materiële al dan niet vrijwilige vergissing werd begaan, of wanneer twee opeenvolgende semestrialiteiten op termijn niet werden gestort. § 2. Er wordt een achterstallig intrest geëist, waarvan het cijfer op |
§ 2. Un intérêt de retard, dont le taux est fixé à 8 %, est réclamé : | 8 percent is vastgesteld : |
1° sur la totalité du montant du prêt, en cas d'obtention frauduleuse | 1° op de totaliteit van het bedrag van de lening, indien deze |
de celui-ci, et ce à dater du premier du mois suivant sa perception; | frauduleus werd bekomen, en dit vanaf de eerste van de maand die volgt |
2° sur le montant de toute semestrialité ou partie de semestrialité | op haar ontvangst; 2° op het bedrag van elke niet terugbetaalde semestrialiteit of |
non remboursée, et ce à partir de la date réglementaire d'échéance de | gedeelte ervan, en dit vanaf de reglementaire datum van de vervaldag |
ladite semestrialité; | van bedoelde semestrialiteit; |
3° sur le montant des deux semestrialités non soldées, en cas de non | 3° op het bedrag van de twee niet vereffende semestrialiteiten, indien |
remboursement de deux semestrialités sucessives aux échéances, et ce à | twee opeenvolgende semestrialiteiten niet op termijn werden |
partir de la date réglementaire d'échéance de la première d'entre | terugbetaald, en dit vanaf de reglementaire datum van verval van de |
elles, sans préjudice des dispositions du § 1er du présent article. | eerste ervan, onverminderd de bepalingen van § 1 van dit artikel. |
Le Gouvernement peut, par arrêté, modifier le taux d'intérêt de retard | Bij besluit kan de Regering het in lid 2 bedoeld cijfer voor |
visé à l'alinéa2. | achterstallig intrest wijzigen. |
§ 3. La demande de remboursement qui s'ensuit est notifiée au débiteur | § 3. Het verzoek om terugbetaling die er uit voortvloeit wordt bij |
par lettre recommandée à la poste mentionnant : | aangetekende brief medegedeeld aan de schuldenaar met vermelding van : |
1°) les paiements faits et leur date; | 1°) de uitgevoerde betalingen en de datum ervan; |
2°) les motifs pour lesquels le remboursement est exigé; | 2°) de redenen waarvoor de terugbetaling wordt geëist; |
3°) la somme totale réclamée. | 3°) het totaal teruggevorderd bedrag. |
§ 4. La récupération, si le débiteur ne donne aucune suite à la | § 4. De terugvordering, indien de schuldenaar geen gevolg geeft aan |
demande de remboursement précitée, se fera selon les procédures | het voormeld verzoek om terugbetaling, wordt volgens de volgende |
suivantes, dans l'ordre où elles sont mentionnées : | procedures uitgevoerd, in de orde waarin zij vermeld worden : |
1°) récupération sur le montant des prêts octroyés et non encore | 1°) terugvordering op het bedrag van de leningen die reeds toegekend |
liquidés; | maar nog niet uitbetaald werden; |
2°) récupération par l'Administration de la T.V.A., de l'Enregistrement et des Domaines. | 2°) terugvordering door het Bestuur van BTW, Registratie en Domeinen. |
§ 5. Toute procédure de recouvrement, hormis pour erreur matérielle | § 5. Elke procedure tot invordering, behoudens voor onvrijwillige |
involontaire, entraîne la suspension de l'octroi de tout nouveau prêt. | materiële vergissing, heeft de opschorting van de toekenning van elke |
nieuwe lening voor gevolg. | |
Art. 13.L'octroi du prêt et les modalités de remboursement sont |
Art. 13.De toekenning van de lening en de modaliteiten voor de |
subordonnés à la signature par l'étudiant d'un contrat dont le modèle | terugbetaling hangen af van de ondertekening door de student van een |
est arrêté par le Gouvernement de la Communauté française. | contract waarvan het model door de Regering van de Franse Gemeenschap |
vastgesteld is. | |
Art. 14.La demande de prêt est faite avant le 1er novembre de l'année |
Art. 14.De aanvraag om lening wordt ingediend vóór 1 november van het |
académique pour laquelle il est demandé. | academiejaar waarvoor het wordt aangevraagd. |
Section V. - Dispositions finales | Afdeling V. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le ministre ayant les allocations et prêts d'études dans ses |
Art. 15.De Minister tot wiens bevoegdheid de studietoelagen en |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | -leningen behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 1999, à |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 1999, behoudens |
l'exception de la Section IV qui entre en vigueur le 1er septembre 2000. | afdeling IV die op 1 september 2000 in werking treedt. |
Bruxelles, le 12 mai 1999. | Brussel, 12 mei 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, des Sports et des Relations | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |