Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les dispositions transitoires applicables aux membres du personnel de l'enseignement de promotion sociale de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de overgangsbepalingen die van toepassing zijn op de personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant les dispositions transitoires applicables aux membres du | vaststelling van de overgangsbepalingen die van toepassing zijn op de |
personnel de l'enseignement de promotion sociale de la Communauté | personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie van de Franse |
française | Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et | Gelet op de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling van de |
interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres | onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen |
d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des chambres | ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden |
législatives, | van de Wetgevende Kamers; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut der |
de l'Enseignement de l'Etat; | personeelsleden van het Rijksonderwijs; |
Vu la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de | Gelet op de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van |
l'Enseignement supérieur; | het Hoger onderwijs; |
Vu le décret de la Communauté française du 16 avril 1991 organisant | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende inrichting van het |
l'Enseignement de Promotion Sociale, tel que modifié, notamment les | onderwijs voor sociale promotie, zoals gewijzigd, inzonderheid op de |
articles 94, 111 et 118; | artikelen 94, 111 en 118; |
Vu le décret du 17 mai 1999 relatif au statut administratif des | Gelet op het decreet van 17 mei 1999 betreffende het administratief |
membres du personnel directeur et enseignant et du personnel | statuut van het bestuurs- en onderwijzend personeel en het opvoedend |
auxiliaire d'éducation des établissements d'Enseignement de Promotion | hulpersoneel van de onderwijsinrichtingen voor sociale promotie van de |
Sociale de la Communauté française; | Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1968 déterminant et classant les | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 tot vaststelling en |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
établissements d'Enseignement gardien, primaires, spécial, moyen, | paramedisch personeel bij de inrichtingen voor kleuteronderwijs, |
technique, artistique et normal de l'Etat et les fonctions des membres | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | van de Staat, en van de ambten der leden van de inspectiedienst belast |
établissements; | met het toezicht op deze inrichtingen; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoeddend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'Enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | inrichtingen voor kleuteronderwijs, lager, buitengewoon, middelbaar, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements; | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
Vu l'arrêté royal du 22 avril 1969 fixant les titres requis des | Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | bekwaamheidsbewijzen vereist van de leden van het bestuurs- en |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'Enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, |
artistique et normal de l'Etat des internats dépendant de ces | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs, |
établissements; | alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 1969 déterminant les fonctions de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van |
recrutement dont doivent être titulaires les membres du personnel | de wervingsambten waarvan de leden van het bestuurs- en onderwijzend |
directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation et du | personeel, het opvoedend hulppersoneel en het paramedisch personeel |
personnel paramédical des établissements de l'Enseignement de l'Etat, | van de rijksonderwijsinrichtingen titularis moeten zijn om in een |
pour pouvoir être nommés aux fonctions de sélection; | selectieambt te kunnen worden benoemd; |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1969 déterminant les fonctions de | Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1969 tot vaststelling van |
recrutement et les fonctions de sélection dont doivent être titulaires | de wervings- en selectieambten waarvan de personeelsleden van het |
les membres du personnel de l'Enseignement de l'Etat pour pouvoir être | rijksonderwijs titularis moeten zijn om benoemd te kunnen worden in |
nommés aux fonctions de promotion de la catégorie du personnel | een bevorderingsambt in de categorie van het bestuurs- en onderwijzend |
directeur et enseignant des établissements d'Enseignement de l'Etat; | personeel der rijksonderwijsinrichtingen; |
Vu l'arrêté royal du 14 décembre 1976 portant règlement organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 1976 houdende organiek |
personnel du service d'inspection, chargé de la surveillance des | reglement van de personeelsleden van de inspectiedienst die belast is |
établissements de l'Etat; | met het toezicht op de rijksinrichtingen; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des | 27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van |
personnels de l'Enseignement de Promotion sociale; | de leden van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie; |
Considérant que le fait de prendre des dispositions transitoires au | Overwegende dat uit het treffen van overgangsbepalingen ten gunste van |
bénéfice des membres des personnels de l'Enseignement de Promotion | de personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie van de |
Sociale de la Communauté française n'implique aucun préjudice envers | Franse Gemeenschap geen nadeel voortvloeit voor de personeelsleden van |
les membres des personnels de l'Enseignement de Promotion sociale | het gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie van de Franse |
subventionné par la Communauté française; | Gemeenschap; |
Considérant que dans l'Enseignement de Promotion sociale subventionné | Overwegende dat in het gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie |
par la Communauté française les pouvoirs organisateurs n'ont pas cessé | van de Franse Gemeenschap de inrichtende machten zijn blijven benoemen |
de nommer alors que dans l'Enseignement de Promotion sociale organisé | terwijl in het onderwijs voor sociale promotie ingericht door de |
par la Communauté française on n'a plus nommé depuis 1993; | Franse Gemeenschap niet meer benoemd werd sedert 1993; |
Considérant que les règles actuelles en matière de nominations sont | Overwegende dat de huidige regels inzake benoeming verschillend zijn |
différentes pour chacun des réseaux d'Enseignement et qu'il n'est donc | |
pas impératif de prendre simultanément des dispositions transitoires | voor ieder net van onderwijs en dat het dus niet dringend is |
poursuivant le même objectif, au bénéfice des membres des personnel de | gelijktijdig overgangsbepalingen te treffen tot hetzelfde eind ten |
l'Enseignement de Promotion sociale de chacun des réseaux | gunste van de personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie |
d'Enseignement; | van ieder onderwijsnet; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3 remplacé par la loi du 9 août 1980 et modifié | 1973, inzonderheid op artikel 3 vervangen bij de wet van 9 augustus |
par les lois des 16 juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et du 4 | 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april |
août 1996; | 1995 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le décret du Conseil de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
Communauté française fixant le statut des membres du personnel | het decreet van de Raad van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van |
directeur et enseignant des établissements d'Enseignement de Promotion | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel |
sociale de la Communauté française crée des fonctions de sélection et | van de onderwijsinrichtingen voor sociale promotie van de Franse |
de promotion, mais ne précise pas les procédures à mettre en oeuvre | Gemeenschap selectie- en bevorderingsambten opricht, maar niet bepaalt |
pour y accéder et dans le souci de stabiliser les équipes pédagogiques | welke procedures dienen te worden uitgewerkt om er toegang te krijgen |
avant l'entrée en vigueur des nouveaux dispositifs organiques; | en met de zorg de pedagogische ploegen te stabiliseren vóór de |
inwerkingtreding van de nieuwe organieke beschikkingen; | |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 29 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 29 mars 1999 sur le fait de passer outre l'avis négatif de l'Inspection des finances; | maart 1999; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 maart 1999; |
Vu le protocole du Comité de secteur IX, donné le 22 avril 1999; | |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'éducation et | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het onderwijs |
du Ministre du Budget, des finances et de la Fonction publique, | en van de Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden die, op |
qui, à la date du 30 juin 1999, sont titulaires à titre principal et | 30 juni 1999, hoofdzakelijk en tijdelijk titularis zijn van een |
temporaire d'une fonction de sélection ou de promotion dans | selectie- of bevorderingsambt in het onderwijs voor sociale promotie |
l'Enseignement de Promotion sociale de la Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté ne s'appliquent qu'aux |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn enkel van toepassing op de |
emplois justifiés en fonction des dispositions légales et | betrekkingen in verband met de wets- en reglementaire bepalingen, |
réglementaires, notamment sur base des dispositions du titre II de | inzonderheid op basis van de bepalingen van titel II van het besluit |
l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 27 décembre 1991 | van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 27 december 1991 |
relatif aux fonctions, charges et emplois des membres du personnel de | betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van de leden van het |
l'Enseignement de Promotion sociale, justifiées par le nombre de | personeel van het onderwijs voor sociale promotie, verantwoord door |
périodes-élèves qui autorisent leur création, en charge complète. | het aantal leerlingen-lestijden die hun creatie toelaten, in volledige opdracht. |
Art. 3.Les membres du personnel visés à l'article 1er, qui ne sont |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde personeelsleden, die in dat ambt |
pas nommés dans cette fonction à titre définitif et qui en sont | niet vastbenoemd zijn en die hoofdzakelijk en tijdelijk titularis |
titulaires à titre principal et temporaire, peuvent être nommés dans | zijn, kunnen benoemd zijn in het ambt waarvan zij titularis zijn, voor |
la fonction dont ils sont titulaires, pour autant que leur emploi ait | zover hun betrekking vacant werd verklaard en zij aan de volgende |
été déclaré vacant et qu'ils remplissent les conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° être Belge ou être ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union | 1° Belg zijn of burger zijn van een andere lidstaat van de Europese |
européenne, sauf dérogation accordée par le Gouvernement de la | Unie, behoudens afwijking toegestaan door de Regering van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
2° être de conduite irréprochable; | 2° van onberispelijk gedrag zijn; |
3° jouir des droits civils et politiques; | 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
4° avoir satisfait aux lois sur la milice; | 4° aan de dienstplichtwetten hebben voldaan; |
5° posséder les aptitudes physiques fixées par l'arrêté royal du 22 | 5° over de lichamelijke geschiktheid bepaald bij het koninklijk |
avril 1969 fixant les aptitudes physiques requises des membres du | besluit van 22 april 1969 tot vaststelling van de lichamelijke |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | geschiktheid vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch |
d'Enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | personeel der rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, |
artistique et normal et de Promotion sociale de l'Etat et des | middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs, alsmede der |
internats dépendant de ces établissements; | internaten die van deze inrichtingen afhangen, beschikken; |
6° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au | 6° aan de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake taalstelsel |
régime linguistique; | voldoen; |
7° compter, au 30 juin 1999, 1200 jours de service dans l'Enseignement | 7° op 30 juni 1999, 1200 dagen dienst in het door de Staat, nu de |
organisé par l'Etat, actuellement par la Communauté française, dont au | Franse Gemeenschap, ingericht onderwijs, tellen, waaronder minstens |
moins 500 jours dans l'Enseignement de Promotion sociale. | 500 dagen in het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 4.Les membres du personnel visés à l'article 1er qui, à la date |
Art. 4.De bij artikel 1 bedoelde personeelsleden die, op 30 juni |
du 30 juin 1999, remplissent les conditions fixées à l'article 3 du | 1999, aan de bij artikel 3 van dit besluit bepaalde voorwaarden |
présent arrêté, sont nommés à titre définitif dans l'emploi | voldoen, worden in vast verband benoemd in de betrekking van |
d'éducateur-économe dont ils sont titulaires à titre temporaire, pour | opvoeder-huismeester waarvan zij tijdelijk titularis zijn, voor zover |
autant qu'ils remplissent également les conditions énumérées ci-après : | zij ook de hierna vermelde voorwaarden vervullen : |
1° être titulaire, à la date du 30 juin 1999, d'un emploi déclaré | 1° titularis zijn, op 30 juni 1999, van een vacant verklaarde |
vacant. | betrekking; |
2° avoir introduit sa candidature dans la forme et le délai fixés pour | 2° zijn kandidatuur te hebben ingediend in de vorm en termijn bepaald |
l'appel aux candidats. | voor de oproep tot de kandidaten; |
3° soit être titulaire, à titre définitif, dans l'Enseignement de la | 3° ofwel definitief titularis zijn in het onderwijs van de Franse |
Communauté française, de l'une quelconque des fonctions de recrutement | Gemeenschap, van één van de wervingsambten bedoeld bij het Koninklijk |
fixées par l'arrêté royal du 22 juillet 1969 déterminant les fonctions | besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de wervingsambten |
de recrutement dont doivent être titulaires les membres du personnel | |
de l'Enseignement de l'Etat pour pouvoir être nommés aux fonctions de | waarvan de personeelsleden van het Rijksonderwijs titularis moeten |
sélection de la catégorie du personnel directeur et enseignant des | zijn om in een selectieambt van de categorie bestuurs- en onderwijzend |
établissements d'Enseignement de l'Etat. | personeel van de inrichtingen van de Staat te kunnen worden benoemd |
Soit exercer la fonction d'éducateur-économe ou de | ofwel tijdelijk en zonder onderbreking sedert 1 september 1994 het |
surveillant-éducateur chargé de la comptabilité à titre temporaire et | ambt van opvoeder-huismeester of studiemeester-opvoeder belast met de |
sans interruption depuis le 1er septembre 1994 et être en possession | boekhouding uitgeoefend te hebben en houder zijn van het |
de titre requis pour la fonction de recrutement de | bekwaamheidsbewijs vereist voor het wervingsambt van |
surveillant-éducateur. | studiemeester-opvoeder. |
Art. 5.Les membres du personnel qui, à la date du 30 juin 1999, |
Art. 5.De personeelsleden die, op 30 juni 1999, aan de bij artikel 3 |
remplissent les conditions fixées à l'article 3 du présent arrêté, | van dit besluit bepaalde voorwaarden voldoen, worden in vast verband |
sont nommés à titre définitif dans l'emploi de secrétaire de direction | benoemd in de betrekking van directiesecretaris waarvan zij tijdelijk |
dont ils sont titulaires à titre temporaire, pour autant qu'ils | titularis zijn, voor zover zij ook de hierna vermelde voorwaarden |
remplissent également les conditions énumérées ci-après : | vervullen : |
1° être titulaire d'un emploi déclaré vacant; | 1° titularis zijn van een vacant verklaarde betrekking; |
2° avoir introduit sa candidature dans la forme et le délai fixés par | 2° zijn kandidatuur te hebben ingediend in de vorm en termijn bepaald |
l'appel aux candidats; | voor de oproep tot de kandidaten; |
3° soit être titulaire, à titre définitif, dans l'Enseignement de la | 3° ofwel definitief titularis zijn in het onderwijs van de Franse |
Communauté française, de l'une quelconque des fonctions de recrutement | Gemeenschap, van één van de wervingsambten bedoeld bij het Koninklijk |
fixées par l'arrêté royal du 22 juillet 1969 déterminant les fonctions | besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de wervingsambten |
de recrutement dont doivent être titulaires les membres du personnel | |
de l'Enseignement de l'Etat pour pouvoir être nommés aux fonctions de | waarvan de personeelsleden van het Rijksonderwijs titularis moeten |
sélection de la catégorie du personnel directeur et enseignant des | zijn om in een selectieambt van de categorie bestuurs- en onderwijzend |
établissements d'Enseignement de l'Etat. | personeel van de inrichtingen van de Staat te kunnen worden benoemd |
Soit exercer à titre temporaire et sans interruption depuis le 1er | ofwel tijdelijk en zonder onderbreking sedert 1 september 1994 het bij |
septembre 1994 la fonction visée au présent article et être en | dit artikel bedoeld ambt uitgeoefend te hebben en houder zijn van het |
possession du titre requis pour la fonction de surveillant-éducateur. | bekwaamheidsbewijs vereist voor het ambt van studiemeester-opvoeder. |
Art. 6.Les membres du personnel qui, à la date du 30 juin 1999, |
Art. 6.De personeelsleden die, op 30 juni 1999, aan de bij artikel 3 |
remplissent les conditions fixées à l'article 3 du présent arrêté, | van dit besluit bepaalde voorwaarden voldoen, worden in vast verband |
sont nommés à titre définitif dans l'emploi de sous-directeur dont ils | benoemd in de betrekking van onderdirecteur waarvan zij tijdelijk |
sont titulaires à titre temporaire, pour autant qu'ils remplissent | titularis zijn, voor zover zij ook de hierna vermelde voorwaarden |
également les conditions énumérées ci-après : | vervullen : |
1° être titulaire d'un emploi déclaré vacant; | 1° titularis zijn, op 30 juni 1999, van een vacant verklaarde |
2° avoir introduit sa candidature dans la forme et le délai fixés par | betrekking; 2° zijn kandidatuur te hebben ingediend in de vorm en termijn bepaald |
l'appel aux candidats; | voor de oproep tot de kandidaten; |
3° être titulaire, à titre définitif, dans l'Enseignement de la | 3° definitief titularis zijn in het onderwijs van de Franse |
Communauté française, de l'une quelconque des fonctions de recrutement | Gemeenschap, van één van de wervingsambten bedoeld bij het Koninklijk |
fixées par l'arrêté royal du 22 juillet 1969 déterminant les fonctions | besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de wervingsambten |
de recrutement dont doivent être titulaires les membres du personnel | waarvan de personeelsleden van het Rijksonderwijs titularis moeten |
de l'Enseignement de l'Etat pour pouvoir être nommés aux fonctions de | zijn om in een selectieambt van de categorie bestuurs- en onderwijzend |
sélection de la catégorie du personnel directeur et enseignant des | personeel van de inrichtingen van de Staat te kunnen worden benoemd |
établissements d'Enseignement de l'Etat, ou exercer à titre temporaire | ofwel tijdelijk en zonder onderbreking sedert 1 september 1994 het bij |
et sans interruption depuis le 1er septembre 1994 la fonction visée au | dit artikel bedoeld ambt uitgeoefend te hebben. |
présent article. | |
Art. 7.Les membres du personnel visés à l'article 1er qui, à la date |
Art. 7.De bij artikel 1 bedoelde personeelsleden die, op 30 juni |
du 30 juin 1999, remplissent les conditions fixées à l'article 3 du | 1999, aan de bij artikel 3 van dit besluit bepaalde voorwaarden |
présent arrêté, sont nommés à titre définitif dans l'emploi de | voldoen, worden in vast verband benoemd in de betrekking van directeur |
directeur dont ils sont titulaires à titre temporaire, pour autant | waarvan zij tijdelijk titularis zijn, voor zover zij ook de hierna |
qu'ils remplissent les conditions énumérées ci-après : | vermelde voorwaarden vervullen : |
1° être titulaire, à la date du 30 juin 1999, d'un emploi déclaré | 1° titularis zijn, op 30 juni 1999, van een vacant verklaarde |
vacant; | betrekking; |
2° avoir introduit sa candidature dans la forme et le délai fixés pour | 2° zijn kandidatuur te hebben ingediend in de vorm en termijn bepaald |
l'appel aux candidats; | voor de oproep tot de kandidaten; |
3° être titulaire, à titre définitif, dans l'Enseignement de la | 3° definitief titularis zijn in het onderwijs van de Franse |
Communauté française, de l'une quelconque des fonctions de recrutement | Gemeenschap, van één van de wervingsambten bedoeld bij het Koninklijk |
ou de sélection fixées par l'arrêté royal du 31 juillet 1969 | besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de wervingsambten |
déterminant les fonctions de recrutement et les fonctions de sélection | waarvan de personeelsleden van het Rijksonderwijs titularis moeten |
dont doivent être titulaires les membres du personnel de | zijn om in een selectieambt van de categorie bestuurs- en onderwijzend |
l'Enseignement de l'Etat pour pouvoir être nommés aux fonctions de | personeel van de inrichtingen van de Staat te kunnen worden benoemd |
promotion de la catégorie du personnel directeur et enseignant des | |
établissements d'Enseignement de l'Etat ou exercer à titre temporaire | ofwel tijdelijk en zonder onderbreking sedert 1 september 1994 het bij |
et sans interruption la fonction visée au présent article depuis le 1er | dit artikel bedoeld ambt uitgeoefend te hebben. |
septembre 1994. | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Le Ministre ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans ses |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs voor sociale |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | promotie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 mai 1999. | Brussel, 17 mei 1999. |
Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique | De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, tot wiens |
ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans ses attributions, | bevoegdheid het Onderwijs voor sociale promotie behoort, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |