Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions | en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 |
pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; | jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
december 1999; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande | van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, |
d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application | uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de |
jeunesse dans ses attributions; | hulpverlening aan de jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, |
Arrête : | Arrête : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en | |
subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative visés | educatief optreden die in aanmerking komen onder de instellingen die |
parmi les institutions offrant un hébergement aux jeunes, mentionnés | huisvesting bezorgen aan de jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14° |
aux articles 1er, 14° et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide | en 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
à la jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. | jeugd worden in dit besluit vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Les missions | HOOFDSTUK II. - De opdrachten |
Art. 2.Le service d'aide et d'intervention éducative, ci-après |
Art. 2.De dienst voor hulpverlening en educatief optreden, hierna de |
dénommé le service, a pour mission d'apporter aux personnes visées à | dienst genoemd, heeft als opdracht aan de personen bedoeld bij artikel |
l'article 1er, 1° à 4°, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | 1, 1° tot 4° van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan |
jeunesse, une aide éducative dans leur milieu familial de vie ou | de jeugd, een educatieve hulp in hun familiaal leefmilieu te bezorgen |
d'apporter une aide en logement autonome aux jeunes visés à l'article | of hulp te verlenen inzake autonoom logement aan de jongeren bedoeld |
1er, 1° et 2° du décret précité. | bij artikel 1, 1° en 2° van voormeld decreet. |
Par aide éducative, on entend toute forme d'aide ou action éducative | Onder educatieve hulp wordt verstaan elke vorm van hulpverlening of |
permettant d'améliorer les conditions d'éducation des jeunes quand | opvoedingsoptreden die toelaat de opvoedingssituatie van de jongeren |
celles-ci sont compromises soit par le comportement du jeune, soit par | te verbeteren wanneer deze bedreigd is hetzij door het gedrag van de |
jongere, hetzij door de moeilijkheden in de uitvoering van hun | |
les difficultés rencontrées dans l'exécution de leurs obligations | ouderlijke verplichtingen door de personen die in feite de jongere |
parentales par les personnes qui assument en fait la garde du jeune, à | onder hun bewaring hebben, behoudens de privé-personen aan wie zijn |
l'exception des personnes privées à qui la garde du jeune est confiée | bewaring is toevertrouwd met toepassing van het voormeld decreet of |
en application du décret précité ou de la loi du 8 avril 1965 relative | van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming. De dienst |
à la protection de la jeunesse. Le service doit pouvoir intervenir à | moet op elk ogenblik kunnen optreden volgens de modaliteiten bepaald |
tout moment selon les modalités fixées par l'instance de décision. | door de beslissingsinstantie. |
Art. 3.§ 1er. Le service travaille sur mandat d'une instance de |
Art. 3.§ 1. De dienst werkt op mandaat van een beslissingsinstantie |
décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur | d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd of de directeur |
de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre | voor de hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechtbank in het kader |
de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | van de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la | hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april 1965 betreffende |
jeunesse. | de jeugdbescherming. |
§ 2. Le projet pédagogique agréé du service détermine le nombre de | § 2. Het erkend opvoedingsproject van de dienst bepaalt het aantal |
mandats que le service peut assumer simultanément. Ce nombre est de 12 | mandaten dat de dienst gelijktijdig mag ten laste nemen. Dit aantal |
minimum et de maximum 24. | bedraagt ten minste 12 en ten hoogste 24 mandaten. |
§ 3. Le mandat précise les noms des jeunes, les objectifs poursuivis, | § 3. Het mandaat vermeldt de namen van de jongeren, de nagestreefde |
ses motifs et sa durée qui est au maximum de six mois. Sur décision motivée, l'instance de décision peut renouveler le mandat. § 4. Quand trois jeunes au moins bénéficient en même temps de l'aide visée à l'article 2, si ces jeunes ont la même résidence et sont issus d'une même fratrie, l'instance de décision ne décerne qu'un seul mandat. Elle décerne un second mandat si l'aide apportée dans les mêmes conditions précitées concerne quatre à six jeunes. Un troisième mandat peut être décerné si plus de six jeunes bénéficient de cette aide. § 5. Le service adresse au minimum un premier rapport à l'instance de décision, dans les deux mois qui suivent la date du mandat, et ensuite avant la fin du mandat. L'instance de décision peut en tout temps demander un rapport complémentaire. Ces rapports contiennent une analyse de la situation, de son évolution et tout élément permettant à l'autorité de placement d'évaluer | doeleinden, de motieven en de duur ervan die ten hoogste 6 maanden is. Op met redenen omklede beslissing kan de beslissingsinstantie het mandaat hernieuwen. § 4. Wanneer ten minste drie jongeren tegelijkertijd de in artikel 2 bedoelde hulp krijgen, indien die jongeren dezelfde verblijfplaats hebben en uit eenzelfde fratrie komen, levert de beslissingsinstantie slechts een enkel mandaat af. Zij bezorgt er een tweede indien er bij de hulpverlening in dezelfde voormelde situaties vier of zes jongeren betrokken zijn. Een derde mandaat kan gegeven worden, indien er meer dan zes jongeren deze hulp genieten. § 5. De dienst stuurt ten minste een eerste verslag naar de beslissingsinstantie binnen de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat, en vervolgens vóór het verstrijken van het mandaat. De beslissingsinstantie kan op gelijk welk ogenblik een bijkomend verslag vragen. Deze verslagen bevatten een ontleding van de situatie, van haar evolutie en elk gegeven dat de plaatsingsoverheid toelaat de adequatie |
l'adéquation de l'aide apportée. | van de bezorgde hulp te evalueren. |
Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il | Wanneer de dienst door de jeugdrechtbank gemandateerd wordt, zendt hij |
transmet copie des rapports au service de protection judiciaire. | afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke |
Art. 4.Le service est autorisé, en plus des mandats visés à l'article |
bescherming. Art. 4.De dienst is ertoe gemachtigd, naast de bij artikel 3, § 1 |
3, § 1er à aider d'autres jeunes qui lui sont confiés par une personne | bedoelde mandaten, andere jongeren hulp te bieden die hem door een |
physique ou une autre personne de droit public ou par le tribunal de | natuurlijke persoon of een andere publiekrechtelijke persoon of door |
la jeunesse, pour des situations qui ne relèvent pas du décret du 4 | de jeugdrechtbank werden toevertrouwd voor situaties die niet vallen |
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 | onder het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
relative à la protection de la jeunesse; | of onder de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming. |
La prise en charge des autres jeunes visés au § 1er ne peut en aucun | De tenlasteneming van de andere jongeren bedoeld bij § 1 mag in geen |
cas justifier un refus de prise en charge dans le cadre d'un mandat | geval een weigering van tenlasteneming verantwoorden in het kader van |
tel que visé à l'article 3, § 1er. | een mandaat zoals bedoeld bij artikel 3, § 1. |
Art. 5.Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations |
Art. 5.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder |
visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de | aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld |
situations pouvant être traitées simultanément. Le nombre de | aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. Het aantal |
situations effectives est déterminé par les mandats confiés au | effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toevertrouwd aan |
service. Le début de la prise en charge correspond à la date du | de dienst. De aanvang van de tenlasteneming stemt overeen met de datum |
mandat. | van het mandaat. |
CHAPITRE III. - Le subventionnement | HOOFDSTUK III. - De betoelaging |
Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour | Afdeling I. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor |
frais de personnel | personeelskosten |
Art. 6.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.§ 1. De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
est accordée au service sur la base de : | inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van : |
a) pour 12 situations visées : | a) Voor 12 aanvaarde situaties : |
1° 2,5 éducateurs; | 1° 2,5 opvoeders; |
2° 0,5 psycho-social; | 2° 0,5 psycho-sociaal; |
3° 0,5 administratif; | 3° 0,5 administratief; |
4° 0,5 technique; | 4° 0,5 technisch; |
5° 1 directeur si le service est le seul projet pédagogique agréé | 5° 1 directeur indien de dienst het enig erkend opvoedingsproject is |
relevant du pouvoir organisateur ou, si le service est agréé pour | dat afhangt van de inrichtende macht of, indien de dienst erkend is |
plusieurs projets pédagogiques 1 coordinateur ou, s'il échet, un | voor verschillende opvoedingsprojecten, 1 coördinator of, |
desgevallend, een bijkomend lid van het leidend personeel bedoeld bij | |
membre du personnel de direction supplémentaire visé à l'article 7, § | artikel 7, § 1, c) van het besluit van de Regering van de Franse |
1er, c) de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif | Gemeenchap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions | en voor de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en |
pour les services d'accueil et d'aide éducative. | educatieve hulpverlening. |
b) pour les situations visées au-delà de 12, avec un maximum de 24 : | b) voor de aanvaarde situaties boven de 12, met een maximum van 24 : |
1° 0,5 éducateur par 2 situations y inclus, dans le cas de 24 | 1° 0,5 opvoeder per 2 situaties onder wie, in het geval van 24 |
situations, 1 chef éducateur parmi les éducateurs; | situaties, 1 hoofdopvoeder onder de opvoeders; |
2° 0,25 psycho-social par 6 situations; | 2° 0,25 psycho-sociaal per 6 situaties; |
3° 0,25 administratif par 6 situations; | 3° 0,25 administratief per 6 situaties; |
4° 0,5 technique par 12 situations. | 4° 0,5 technisch per 12 situaties. |
§ 2. Pour le calcul de la subvention visée au § 1er, il est tenu | § 2. Voor de berekening van de in § 1 bedoelde toelage, wordt er |
compte des charges calculées sur la base de l'article 31, § 1er, 1° à | rekening gehouden met de lasten berekend op basis van artikel 31, § 1, |
6° de l'arrêté visé au § 1er. | 1° tot 6° van het bij § 1 bedoeld besluit. |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont | |
prises en considération dans les catégories de personnel reprises à | bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in |
l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 6, § 1er : | aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het |
bij artikel 6, § 1 bedoelde besluit : | |
A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; | A. Opvoedingspersoneel : alle ambten. |
B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou | B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of |
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de | |
assistant en psychologie ou les licenciés possédant une des cinq | psychologie; de licentiaten houder van een van de vijf licenties |
licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en droit; | vermeld in de voormelde bijlage 3 behoudens de licentie in de rechten; |
C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe. | C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester. |
D. Personnel de direction : directeur avec le barème A ou coordinateur. | D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A of coördinator. |
E. Personnel technique : personnel technique. | E. Technisch personeel : technisch personeel. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Toelagen voor werkingskosten |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 8.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à | bij de artikelen 35 en 36 van het bij artikel 6, § 1, bedoelde besluit |
l'article 6, § 1er est accordée au service sur la base des montants | wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende bedragen : |
suivants : a) pour les projets pédagogiques visant 12 situations : 56 500 F | a) voor een opvoedingsproject met het oog op 12 situatie : 56 500 F, |
indexables par situation visée; | indexeerbaar, per aanvaarde situatie; |
b) pour les situations visées au-delà de 12 jusque 24 : 40 000 F | b) voor de aanvaarde situaties boven de 12 tot 24 : 40 000 F, |
indexables par situation visée. | indexeerbaar, per aanvaarde situatie. |
Section 3. - Dispositions financières particulieres | Afdeling 3. - Bijzondere financiële bepalingen |
Art. 9.§ 1er Pour chaque situation visée à l'article 4, § 1er, les |
Art. 9.§ 1er Voor elke situatie bedoeld bij artikel 4, § 1, worden de |
frais de l'aide sont pris en charge par la personne physique ou | kosten voor hulpverlening ten laste genomen door de natuurlijke |
persoon of de overheidsmacht die de dienst aanvraagt, of, | |
l'autorité publique qui sollicite le service ou, le cas échéant, si | desgevallend, indien de hulpverlening afhangt van een jeugdrechtbank, |
l'aide relève d'une décision du tribunal de la jeunesse, par les | door de privé-personen of de onderhoudsplichtigen of door iedere |
personnes privées ou les débiteurs d'aliments ou par toute personne | publiekrechtelijke rechtspersoon die verplicht wordt op te treden bij |
morale de droit public amenée à intervenir dans l'exécution de la | de uitvoering van de beslissing van de rechtbank. |
décision du tribunal. | |
§ 2. Le coût de la prise en charge visée au § 1er est fixé à un prix | § 2. De kosten voor de tenlasteneming bedoeld bij lid 1 worden |
horaire forfaitaire de 251 F indexables. | vastgesteld op een indexeerbare vaste prijs van 251 F per uur. |
§ 3. Le prix horaire visé au § 2 est porté à la connaissance des | § 3. De prijs per uur bedoeld bij lid 2 wordt ter kennis gebracht van |
de natuurlijke of publiekrechtelijke rechtspersonen bedoeld bij | |
personnes physiques ou publiques visées à l'article 4 et du tribunal | artikel 4 en van de jeugdrechtbank, voorafgaandelijk aan elke opvang. |
de la jeunesse, préalablement à tout accueil. | |
§ 4. Le montant global annuel des prix horaires visés au § 2, est | § 4. Het jaarlijks totaal bedrag van de prijzen per uur bedoeld bij § |
porté en déduction des subventions pour frais de personnel et de | 2 wordt in mindering gebracht van de toelagen voor personeels- en |
fonctionnement allouées au service, sauf si celui-ci justifie de | werkingskosten toegekend aan de dienst, tenzij die dienst kan bewijzen |
dépenses réelles dans les deux catégories de frais précitées, | dat hij werkelijk uitgaven heeft gedaan in beide categorieën van |
supérieures aux subventions octroyées pour ces frais, pour organiser | voormelde kosten, die de voor deze kosten toegekende toelagen |
l'accueil des situations visées à l'article 4, § 1er. Dans ce cas, la | overschrijden, om de opvang van de bij artikel 4, § 1, bedoelde |
déduction est égale au montant des frais non inclus dans la partie des | situaties te organiseren. In dat geval is de vermindering gelijk aan |
dépenses justifiées qui sont supérieures aux subventions précitées. | het bedrag van de kosten die niet inbegrepen zijn in het gedeelte van |
de verantwoorde kosten die voormelde toelagen overschrijden. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions générales, transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Algemene, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 10.Pendant les dix-huit mois qui suivent l'entrée en vigueur du |
Art. 10.Gedurende de achttien maanden die volgen op de |
inwerkingtreding van dit besluit, moet de dienst, om erkend te worden, | |
présent arrêté, pour être agréé, le service doit être créé à partir | opgericht zijn vanuit een dienst die reeds erkend was met toepassing |
d'un service qui était déjà agréé en application de l'arrêté de | van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 |
l'Exécutif du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de | december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen |
subventions aux personnes et services assurant l'encadrement de | aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor |
mesures pour la protection de la jeunesse. | de jeugdbescherming. |
Art. 11.Un agrément provisoire peut être accordé par le Gouvernement |
Art. 11.Er kan een voorlopige erkenning door de Regering toegekend |
à des services entrant dans les conditions fixées à l'article 10 qui | worden aan diensten die voldoen aan de bij artikel 10 bepaalde |
voorwaarden en die een erkenningsaanvraag hebben ingediend | |
ont introduit une demande d'agrément conformément aux procédures | overeenkomstig de procedures bepaald bij het besluit bedoeld bij |
fixées par l'arrêté visé à l'article 6, § 1er, et dans un délai de | artikel 6, § 1, en binnen een termijn van vier maanden te rekenen |
quatre mois à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. Deze voorlopige |
Cet agrément provisoire est d'une durée de 12 mois. | erkenning is geldig gedurende 12 maanden. |
Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 mars 1999. | Brussel, 15 maart 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele |
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |