Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 15/03/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil spécialisés "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil spécialisés Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de
subventions pour les centres d'accueil spécialisés toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming;
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43
pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd;
relatif à l'aide à la jeunesse; Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; jeugd, gegeven op 7 oktober 1998;
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22
december 1998;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State,
d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil 1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de
jeunesse dans ses attributions; hulpverlening aan de jeugd behoort;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de

Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de

subventions pour les centres d'accueil spécialisés visés par les toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra die in
institutions offrant un hébergement aux jeunes mentionnés aux articles aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de
1er, 14°, et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het decreet van 4
jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden in dit besluit vastgelegd.
CHAPITRE II. - Les missions HOOFDSTUK II. - De opdrachten

Art. 2.Le centre d'accueil spécialisé, ci-après dénommé le centre, a

Art. 2.Het gespecialiseerd opvangcentrum, hierna het centrum genoemd,

pour mission d'organiser un accueil collectif de 15 jeunes, qui heeft als opdracht een collectieve opvang van 15 jongeren te
organiseren die een bijzondere en gespecialiseerde hulp nodig hebben
nécessitent une aide particulière et spécialisée eu égard à des gelet op hun agressieve of gewelddadige gedragingen, hun zware
comportements agressifs ou violents, des problèmes psychologiques psychologische problemen, herhaaldelijk begane feiten die als misdrijf
graves, des faits qualifiés infraction répétitifs ou lorsque la worden omschreven of wanneer de aanvraag tot opvang een jongere
demande d'accueil concerne un jeune qui est confié au groupe des betreft die toervertrouwd is aan de groep overheidsinstellingen voor
jeugdbescherming.
institutions publiques de protection de la jeunesse. Het centrum werkt eveneens mede aan de uitwerking en de begeleiding
Le centre contribue également à l'élaboration et à l'encadrement de van programma's voor hulpverlening die ten uitvoer kunnen gebracht
programmes d'aide pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil du worden op het einde van de opvang door een centrum met het oog op zijn
jeune par le centre en vue de sa réinsertion familiale ou d'un essai familiale wederopneming of een poging om zelfstandig en onder
de vie en logement autonome et supervisé. supervisie gehuisvest te zijn.

Art. 3.§ 1er. Le centre travaille sous mandat d'une instance de

Art. 3.§ 1. Het centrum werkt op mandaat van een beslissingsinstantie

décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd of de directeur
de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre voor de hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechtbank, in het kader
de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la van de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake
jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april 1965 betreffende
jeunesse. de jeugdbescherming.
§ 2. Le mandat précise les objectifs poursuivis, ses motifs, sa durée § 2. Het mandaat vermeldt de nagestreefde doeleinden, de motieven en
et la nature de l'aide. Le mandat définit clairement s'il s'agit d'une de duur ervan en de aard van de verleende hulp. Het mandaat bepaalt
duidelijk of het over een hulpverlening gaat bedoeld ofwel bij § 1,
aide visée soit au § 1er, soit au § 2 de l'article 2. Un mandat ne ofwel bij § 2 van artikel 2. Een mandaat mag niet op meer dan een
peut concerner plus d'un jeune. jongere betrekking hebben.
§ 3. Le centre adresse un rapport à l'instance de décision, dans un § 3. Het centrum stuurt een verslag naar de beslissingsinstantie
délai de deux mois qui suit la date du mandat. Ce rapport précise les binnen de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat. In dit
demandes de l'instance de décision et éventuellement celles des verslag worden de verzoeken van de beslissingsinstantie en eventueel
bénéficiaires, il contient une analyse de la situation et les die van de gerechtigden vermeld, waarbij een analyse van de situatie
particularités du programme d'aide envisagé. en de bijzonderheden van het programma van de overwogen hulpverlening
Un rapport complémentaire est adressé au moins tous les six mois à worden gevoegd. Een bijkomend verslag wordt ten minste om de zes maanden naar de
l'instance de décision et chaque fois que celle-ci en fait la demande. beslissingsinstantie gezonden en elke keer dat deze erom verzoekt.
Lorsque le centre est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il Wanneer het centrum door de jeugdrechtbank gemachtigd is, zendt het
transmet copie des rapports au service de protection judiciaire. een afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke
§ 4. Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations bescherming. § 4. Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder
visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de aantal situaties bedoeld bij het opvoedingsproject het gemiddeld
situations pouvant être traitées simultanément. aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden.
Le nombre de situations effectives est déterminé par les mandats Het aantal effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten
confiés au centre. Le début de la prise en charge correspond à la date toevertrouwd aan het centrum. De aanvang van de tenlasteneming stemt
du mandat. overeen met de datum van het mandaat.
§ 5. Pour l'application de l'article 25, § 2 de l'arrêté visé à § 5. Voor de toepassing van artikel 25, § 2 van het besluit bedoeld
l'article 5 du présent arrêté, les taux de prise en charge sont fixés bij artikel 5 van dit besluit, worden de cijfers van de tenlasteneming
respectivement à 70 % et 55 % pour les centres visés par le présent respectievelijk vastgesteld op 70 % en 55 % voor de centra bedoeld bij
arrêté. dit besluit.
CHAPITRE III. - Le subventionnement HOOFDSTUK III. - De betoelaging
Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor
frais de personnel et de fonctionnement personeels- en werkingskosten

Art. 4.Les prises en charge de jeunes confiés par d'autres instances

Art. 4.De tenlastenemingen van jongeren die door andere instanties

que celles visées à l'article 3, § 1er ne sont pas autorisées. worden toevertrouwd dan die bedoeld bij artikel 3, § 1 zijn niet
Section 2. - Subventions pour frais de personnel toegelaten.Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten

Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel

Art. 5.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten

visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991
est accordée sur base des normes d'effectif suivantes : inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt toegekend op basis van de
volgende bestandsnormen:
1° 12 éducateurs dont éventuellement un coordinateur, si d'autres 1° 12 opvoeders onder wie eventueel een coördinator, indien andere
projets pédagogiques agréés sont mis en oeuvre par le même service; erkende opvoedingsprojecten in het werk gesteld worden door dezelfde dienst;
2° 1,5 psycho-sociaux; 2° 1,5 psycho-sociaal;
3° 0,5 administratif; 3° 0,5 administratief;
4° 1,5 techniques; 4° 1,5 technisch;
5° un directeur lorsque le centre d'accueil spécialisé est le seul 5° 1 directeur, wanneer het gespecialiseerd opvangcentrum het enig
projet agréé du service. erkend project van de dienst is.

Art. 6.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle

Art. 6.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage

visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in
prises en considération dans les catégories de personnel reprises à aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het
l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 5 : bij artikel 5 bedoelde besluit:
A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; A. Opvoedingspersoneel: alle ambten.
B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou B. Psycho-sociaal personeel: maatschappelijk assistent of
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de
assistant en psychologie ou les licenciés possédant une des cinq psychologie of de licentiaten houder van een van de vijf licenties
licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en vermeld in de voormelde bijlage 3, behoudens de licentie in de
droit; rechten.
C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe; C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester.
D. Personnel de direction : directeur avec le barème A ou B. D. Directiepersoneel: directeur met de weddeschaal A of B.
Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten

Art. 7.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de

Art. 7.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld

fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 5,
l'article 5, accordée au centre d'accueil spécialisé est fixée à F 1 toegekend aan het gespecialiseerd opvangcentrum, wordt vastgesteld op
854 538 indexables. het indexeerbaar bedrag van F 1 854 538.
Section 4. - Part variable des subventions Afdeling 4. - Veranderlijk gedeelte van de toelagen

Art. 8.La subvention journalière pour couvrir les frais ordinaires

Art. 8.De dagvergoeding om de gewone kosten voor onderhoud en

d'entretien et d'éducation des jeunes telle que fixée par l'arrêté du opvoeding van de jongeren te dekken zoals bepaald bij het besluit van
15 mars 1999, fixant la part variable des subventions pour frais de 15 maart 1999 waarbij het veranderlijk gedeelte van de toelagen voor
prise en charge des jeunes, est majorée de F 181. kosten voor de tenlasteneming van de jongeren wordt vastgesteld, wordt met F 181 verhoogd.
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen

Art. 9.§ 1er. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du

Art. 9.§ 1. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van

présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis
l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 van artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse
décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés et conventionnés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard endéans les 24 mois à dater de son entrée en vigueur. § 2. Pour les services visés au § 1er qui bénéficiaient de normes de référence supérieures en matière d'effectif de personnel sur la base de l'arrêté visé au § 1er, ces normes sont maintenues jusqu'au départ naturel du personnel excédentaire par rapport aux normes fixées par le présent arrêté. § 3. A l'exception des services visés au § 1er, pendant les dix-huit mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour être Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend en onderworpen aan de overeenkomst tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk binnen de vierentwintig maanden betekend worden te rekenen vanaf zijn inwerkingtreding. § 2. Voor de diensten bedoeld bij § 1, die hogere refertenormen genoten inzake personeelsbestand op basis van het bij § 1 bedoelde besluit, worden deze normen behouden tot de natuurlijke afvloeiing van het overtallig personeel t.o.v. de normen bepaald bij dit besluit. § 3. Behoudens de diensten bedoeld bij § 1, moet het centrum, om erkend te worden gedurende de achttien maanden die volgen op de inwerkingtreding van dit besluit, opgericht zijn vanaf een dienst die
agréé, le centre doit être créé à partir d'un service qui était déjà reeds erkend was met toepassing van het besluit van de Executieve van
agréé en application de l'arrêté de l'Exécutif du 7 décembre 1987 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen
relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor
services assurant l'encadrement de mesures pour la protection de la jeunesse. de jeugdbescherming.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt
Bruxelles, le 15 mars 1999. Brussel, 15 maart 1999.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de
Gezondheidspromotie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^