Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil d'urgence | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les centres d'accueil d'urgence | toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
jeugd; Gelet op het beslui van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions | en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 |
pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; | jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
december 1998; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande | van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, |
d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application | uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de |
jeunesse dans ses attributions; | hulpverlening aan de jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les centres d'accueil d'urgence visés parmi les | toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang die in |
institutions offrant un hébergement aux jeunes mentionnés aux articles | aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de |
1er, 14° et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het decreet van 4 |
jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. | maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden in dit besluit vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Les missions | HOOFDSTUK II. - De opdrachten |
Art. 2.Le centre d'accueil d'urgence, ci-après dénommé le centre, a |
Art. 2.Het centrum voor dringende opvang, hierna het centrum genoemd, |
pour mission d'organiser en permanence un accueil collectif de 7 | heeft als opdracht doorlopend een collectieve opvang van ten minste 7 |
jongeren te organiseren die dringend hulp nodig hebben die bestaat in | |
jeunes au moins qui nécessitent une aide urgente consistant en un | het bezorgen van een logement buiten hun familiaal leefmilieu. |
hébergement en dehors de leur milieu familial de vie. | Het centrum werkt eveneens mede aan de uitwerking en de begeleiding |
Le centre contribue également à l'élaboration de programmes d'aide | van programma's voor hulpverlening die ten uitvoer kunnen gebracht |
pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil du jeune par le | worden op het einde van de opvang van de jongere door het centrum |
centre selon les directives données en ce sens par l'instance de | volgens de richtlijnen in die zin verstrekt door de |
décision. | beslissingsinstantie. |
Art. 3.§ 1er. Le centre travaille sur mandat d'une instance de |
Art. 3.§ 1er. Het centrum werkt op mandaat van een |
décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur | beslissingsinstantie d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de |
de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre | jeugd of de directeur voor de hulpverlening aan de jeugd of de |
de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | jeugdrechtbank, in het kader van de toepassing van het decreet van 4 |
jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la | maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april |
jeunesse. Le mandat ne peut concerner qu'un seul jeune. | 1965 betreffende de jeugdbescherming. Het mandaat mag niet op meer dan |
een jongere betrekking hebben. | |
§ 2. Le mandat précise les objectifs poursuivis, ses motifs et sa | § 2. Het mandaat vermeldt de nagestreefde doeleinden, de motieven en |
durée qui est au maximum de 20 jours. Sur décision motivée, l'instance | de duur ervan, die ten hoogste twintig dagen bedraagt. Op met redenen |
de décision peut renouveler une seule fois le mandat pour une période | omklede beslissing kan de beslissingsinstantie het mandaat eenmaal |
de 20 jours maximum. | voor een periode van ten hoogste 20 dagen hernieuwen. |
§ 3. Le centre peut, par décision motivée, refuser l'accueil d'un | § 3. Bij gemotiveerde beslissing mag het centrum de opvang van een |
jeune, lorsque ce jeune a fait l'objet d'un accueil, durant les 20 | jongere weigeren, indien die jongere gedurende de 20 dagen vóór de |
jours qui précèdent la date du mandat, dans un autre centre d'accueil | datum van het mandaat in een ander centrum voor dringende opvang werd |
d'urgence. | opgenomen. |
§ 4. Le centre adresse un rapport à l'instance de décision, dans le | § 4. Het centrum stuurt een verslag naar de beslissingsinstantie |
délai déterminé par celle-ci et en tous les cas le jour qui précède la | binnen de door haar bepaalde termijn en in elk geval de dag vóór het |
fin du mandat. Ce rapport précise les demandes de l'instance de | einde van het mandaat. In dit verslag worden de verzoeken van de |
décision et éventuellement celles des bénéficiaires; il contient une | beslissingsinstantie en eventueel die van de gerechtigden vermeld, |
analyse de la situation et le programme d'aide envisagé. Lorsque le | waarbij een analyse van de situatie en de bijzonderheden van het |
centre est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il transmet copie | programma van de overwogen hulpverlening worden gevoegd. Wanneer het |
centrum door de jeugdrechtbank gemachtigd werd, zendt het een | |
des rapports au service de protection judiciaire. | afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke |
Art. 4.§ 1er. Le centre peut, exceptionnellement, sans mandat d'une |
bescherming. Art. 4.§ 1er. Het centrum kan uitzonderlijk zonder mandaat van een |
beslissingsinstantie, andere jongeren van minder dan achttien jaar | |
instance de décision, accueillir d'autres jeunes âgés de moins de | opvangen, op gemotiveerd verzoek van de Procureur des Konings, van een |
dix-huit ans, sur demande motivée du Procureur du Roi, d'un centre | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, van een dienst voor |
public d'aide sociale, d'un service d'aide en milieu ouvert, ou d'un | hulpverlening in open milieu of van een dienst voor hulpverlening en |
service d'aide et d'intervention éducative dans le respect des | educatief optreden, in naleving van de bepalingen van artikel 7 van |
dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars 1991 relatif à | het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. |
l'aide à la jeunesse. | |
§ 2. L'accueil visé au § 1er ne peut être supérieur à une durée de | § 2. De bij § 1 bedoelde opvang mag niet langer duren dan |
vingt-quatre heures, sauf à être prolongé par un mandat visé à | vierentwintig uren, behoudens wanneer hij verlengd wordt door een bij |
l'article 3, § 1er. | artikel 3, § 1 bedoeld mandaat. |
§ 3. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par nombre | § 3. Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder |
de situations visées par le projet pédagogique, le nombre moyen de | aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld |
situations pouvant être traitées simultanément. Le nombre de | aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. Het aantal |
situations effectives est déterminé par les mandats confiés au service | effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toevertrouwd aan |
ainsi que les demandes visées à l'article 4, § 1er. Le début de la | de dienst alsook door de aanvragen bedoeld bij artikel 4, § 1. De |
prise en charge correspond à la date du mandat ou de la demande | aanvang van de tenlasteneming stemt overeen met de datum van het |
prémentionnée. | mandaat of van de voormelde aanvraag. |
§ 4. Pour l'application de l'article 25, § 2, de l'arrêté visé à | § 4. Voor de toepassing van artikel 25, § 2 van het besluit bedoeld |
l'article 6 du présent arrêté les taux de prise en charge sont fixés | bij artikel 6 van dit besluit zijn de cijfers van de tenlasteneming |
respectivement à 70 % et 55 % pour le service visé par le présent | respectievelijk vastgesteld op 70 % en 55 % voor de dienst bedoeld bij |
arrêté. | dit besluit. |
CHAPITRE III. - Le subventionnement | HOOFDSTUK III. - De betoelaging |
Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour | Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor |
frais de personnel et de fonctionnement | personeels- en werkingskosten |
Art. 5.Les prises en charge de jeunes confiées par d'autres instances |
Art. 5.De tenlastenemingen van jongeren toevertrouwd door andere |
que celles visées aux articles 3, § 1er et 4, § 1er ne sont pas | instanties dan die bedoeld bij de artikelen 3, § 1 en 4, § 1 zijn niet |
autorisées. | toegelaten. |
Section 2. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 6.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
visée aux article 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
et d'octroi de subventions pour les services visés à l'article 43 du | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, est accordée au | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan het centrum toegekend op | |
centre sur la base des normes d'effectif suivantes : | basis van de volgende bestandsnormen: |
1° 1 éducateur par situation visée dont éventuellement un | 1° 1 opvoeder per beoogde situatie, die eventueel een coördinator is, |
coordinateur, si le service présente plusieurs projets pédagogiques agréés; | indien de dienst verschillende erkende opvoedingsprojecten voorlegt; |
2° 0,5 psycho-social; | 2° 0,5 psycho-sociaal; |
3° 0,5 administratif; | 3° 0,5 administratief; |
4° 2 technique; | 4° 1 technisch; |
5° un directeur lorsque le centre est le seul projet agréé du service | 5° 1 directeur indien het centrum het enig erkend project van de |
et a une capacité d'accueil de 7 jeunes au moins. | dienst is en het een opvangcapaciteit van ten minste 7 jongeren heeft. |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont | bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in |
prises en considération dans les catégories de personnel reprises à | aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het |
l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 6 : | besluit bedoeld bij artikel 6 : |
A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; | A. Opvoedingspersoneel : alle ambten. |
B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou | B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of |
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de | |
assistant en psychologie, les licenciés possédant une des cinq | psychologie of de licentiaten houder van een van de vijf licenties |
licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en | vermeld in de voormelde bijlage 3, behoudens de licentie in de |
droit; | rechten. |
C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe; | C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester. |
D. Personnel de direction : directeur barème A ou coordinateur; | D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A of coördinator. |
E. Personnel technique : personnel technique; | E. Technisch personeel : technisch personeel. |
F. Personnel médical : infirmiers gradués et brevetés. | F. Medisch personeel : gegradueerde en gebrevetteerde verplegers. |
Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 8.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à | bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 6, |
l'article 6, accordée au centre, est fixée sur base de 164 848 francs | toegekend aan het centrum, wordt vastgesteld op basis van het |
indexables par situation. Au-delà de 8 situations, le montant précité | indexeerbaar bedrag van F 154 848 per situatie. Boven de 8 situaties |
wordt het voormeld bedrag verhoogd met het indexeerbaar bedrag van F | |
est majoré de 74 182 francs indexables par situation visée | 74 182 per beoogde bijkomende situatie. |
supplémentaire.Section 4. - Part variable des subventions | Afdeling 4. - Veranderlijk gedeelte van de toelagen |
Art. 9.La subvention journalière pour couvrir les frais ordinaires |
Art. 9.De dagvergoeding om de gewone kosten voor onderhoud en |
d'entretien et d'éducation des jeunes telle que fixée par l'arrêté du | opvoeding van de jongeren te dekken zoals bepaald bij het besluit van |
15 mars 1999 fixant la part variable des subventions pour frais de | 15 maart 1999 waarbij het veranderlijk gedeelte van de toelagen voor |
kosten voor de tenlasteneming van de jongeren wordt vastgesteld, wordt | |
prise en charge des jeunes, est majorée de 22 francs pour les centres | voor de centra voor dringende opvang met F 22 verhoogd. |
d'accueil d'urgence. Pour les prises en charges visées à l'article 4, § 1er, les | Voor de tenlastenemingen bedoeld bij artikel 4, § 1 worden de toelagen |
subventions visées à l'arrêté visé au § 1er, sont allouées dans les | bedoeld bij het besluit waarvan sprake in § 1, toegekend onder |
mêmes conditions que pour les prises en charges visées à l'article 3, | dezelfde voorwaarden als deze voor de tenlastenemingen bedoeld bij |
§ 1er du présent arrêté. | artikel 3, § 1 van dit besluit. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires, generales et | HOOFDSTUK IV. - Overgangs-, opheffings-, algemene en slotbepalingen |
finales Art. 10.Pour les services qui, à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 10.De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de | besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van |
l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 | artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux | van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van |
personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la | toelagen aan de personen en diensten belast met de |
protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à | begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een |
opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij | |
celui visé par le présent arrêté, restent agréés pour l'accueil de 7 | dit besluit, blijven erkend voor de opvang van 7 jongeren en meer tot |
jeunes ou plus jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour | hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier |
autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du | maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een |
présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. | aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. |
L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard | De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk binnen de |
endéans les 24 mois à dater de son entrée en vigueur. | vierentwintig maanden te rekenen vanaf zijn inwerkingtreding, worden getroffen. |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 |
Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
juin 1990 fixant les conditions particulières d'agrément et de | juni 1990 houdende bepaling van de bijzondere voorwaarden voor de |
subventions pour la création de centres d'accueil d'urgence au sein | erkenning en de toekenning van de toelagen voor de oprichting van |
des services résidentiels, est abrogé. | centra voor dringende opvang binnen de residentiële diensten wordt |
Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
opgeheven. Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 13.le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 mars 1999. | Brussel, 15 maart 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele |
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |