Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative | toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions | en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 |
pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
relatif à l'aide à la jeunesse; | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; | jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
december 1998; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande | van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, |
d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application | uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de |
jeunesse dans ses attributions; | hulpverlening aan de jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative, visés parmi les institutions offrant un hébergement aux jeunes mentionnés aux articles 1er, 14 et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. Le présent arrêté fixe également certaines conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services agréés à la fois pour le projet pédagogique visé par le présent arrêté et pour un ou plusieurs projets pédagogiques visés par d'autres arrêtés |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp die in aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14° en 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden in dit besluit vastgelegd. Dit besluit bepaalt eveneens sommige bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten die tegelijkertijd erkend zijn voor het opvoedingsproject bedoeld bij dit besluit en voor een of meer opvoedingsprojecten bedoeld bij andere |
spécifiques. | specifieke besluiten. |
CHAPITRE II. - Les missions | HOOFDSTUK II. - De opdrachten |
Art. 2.Le service d'accueil et d'aide éducative, ci-après dénommé le |
Art. 2.De dienst voor opvang en opvoedingshulp, hierna de dienst |
service, a pour missions : | genoemd, heeft als opdrachten : |
1° soit d'apporter une aide aux jeunes et aux familles en difficultés | 1° ofwel door socio-educatieve acties in het familiaal leefmilieu hulp |
par des actions socio-éducatives dans le milieu familial de vie; | te bieden aan de jongeren en aan de families in moeilijkheden; |
2° soit d'organiser l'accueil collectif et l'éducation de jeunes qui | 2° ofwel de collectieve opvang en de opvoeding van jongeren te |
nécessitent d'une aide spécialisée en dehors de leur milieu familial | organiseren die een gespecialiseerde hulp nodig hebben buiten hun |
de vie; | familiaal leefmilieu; |
3° soit de mettre en oeuvre des programmes d'aide en vue de la | 3° ofwel hulpverleningsprogramma's uit te werken met het oog op de |
réinsertion dans leur milieu de vie des jeunes visés au 2°; | wederinschakeling van de in 2° bedoelde jongeren in hun leefmilieu; |
4° soit d'assurer la supervision ainsi que l'encadrement pédagogique | 4° ofwel de supervisie en de pedagogische en sociale begeleiding |
et social de jeunes qui vivent en logement autonome. | verzekeren van jongeren die zelfstandig gehuisvest zijn. |
Art. 3.§ 1er. Le service travaille sur mandat d'une instance de |
Art. 3.§ 1. De dienst werkt op mandaat van een beslissingsinstantie |
décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur | d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd of de directeur |
de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre | voor de hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechtbank, in het kader |
du décret du 4 mars 1991 ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la | van de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 of van de wet van 8 |
protection de la jeunesse; | april 1965 betreffende de jeugdbescherming. |
§ 2. Le mandat précise, conformément à l'article 2, la mission confiée | § 2. Het mandaat bepaalt, overeenkomstig artikel 2, de opdracht die |
au service la nature de l'aide apportée, les objectifs poursuivis, ses | aan de dienst wordt toevertrouwd, de aard van de verleende hulp, de |
motifs et sa durée. | nagestreefde doeleinden, de motieven en de duur ervan. |
§ 3. Un mandat ne peut concerner plus d'un jeune. | § 3. Een mandaat mag niet op meer dan een jongere betrekking hebben. |
§ 4. Le service adresse un rapport à l'instance de décision, dans un | § 4. De dienst stuurt een verslag naar de beslissingsinstantie binnen |
délai de deux mois qui suit la date du mandat. Ce rapport précise les | de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat. In dit verslag |
demandes de l'instance de décision et éventuellement celles des | worden de verzoeken van de beslissingsinstantie en eventueel die van |
bénéficiaires. Il contient une analyse de la situation et les | de gerechtigden vermeld, waarbij een analyse van de situatie en de |
particularités du programme d'aide envisagé. | bijzonderheden van het programma van de overwogen hulpverlening worden |
Un rapport complémentaire est adressé au moins tous les six mois à | gevoegd. Een bijkomend verslag wordt ten minste om de zes maanden naar de |
l'instance de décision et chaque fois que celle-ci en fait la demande. | beslissingsinstantie gezonden en elke keer dat deze erom verzoekt. |
Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il | Wanneer het centrum door de jeugdrechtbank gemachtigd wordt, zendt het |
transmet copie des rapports au service de protection judiciaire. | een afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke |
CHAPITRE III. - Conditions particulieres d'agrement et d'octroi de | bescherming. HOOFDSTUK III. - Bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions | toekenning van toelagen |
Art. 4.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, par capacité, il |
Art. 4.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet onder capaciteit |
faut entendre le nombre moyen de situations visées par le projet | verstaan worden, het gemiddeld aantal situaties beoogd door het |
pédagogique pouvant être traitées simultanément par le service. | opvoedingsproject die gelijktijdig door de dienst kunnen behandeld |
§ 2. Le nombre de situations effectives est déterminé par les mandats | worden. § 2. Het aantal effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten |
confiés au service. Le début de la prise en charge correspond à la | toevertrouwd aan de dienst. De aanvang van de tenlasteneming stemt |
date du mandat. | overeen met de datum van het mandaat. |
§ 3. 1° Les prises en charge de jeunes confiées au service par | § 3. 1° De tenlastenemingen van jongeren die aan de dienst door andere |
d'autres personnes morales que les instances de décision visées à | rechtspersonen worden toevertrouwd dan de beslissingsinstanties |
l'article 3, § 1er ou les Centres Publics d'Aide Sociale, ne peuvent | bedoeld bij artikel 3, § 1, of door de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn, kunnen niet als verantwoording worden | |
justifier le refus d'une demande d'une de ces instances. | ingeroepen voor de afwijzing van een verzoek van een van die |
2° Les prises en charge visées au 1° sont autorisées à concurrence de | instanties. 2° De tenlastenemingen bedoeld bij 1° worden toegelaten ten belope van |
10 % du nombre de situations visées par le projet pédagogique. | 10 %, van het aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject. |
Les dépenses annuelles justifiant les subventions provisionnelles pour | |
frais de personnel et de fonctionnement sont réduites | De jaarlijkse uitgaven die de provisionele toelagen voor personeels- |
proportionnellement au nombre de journées afférentes à la prise en | en werkingskosten verantwoorden, worden ingekort evenredig met het |
charge de jeunes confiés par les instances de décision visées à | aantal dagen dat afhangt van de tenlasteneming van jongeren die hen |
l'article 3, § 1er. | werden toevertrouwd door de instanties bedoeld bij artikel 3, § 1. |
3° Les prises en charge visées au 1° sont autorisées à concurrence de | 3° De in 1° bedoelde tenlastenemingen zijn toegelaten ten belope van |
plus de 10 % du nombre de situations visées par le projet pédagogique | meer dan 10 % van het aantal situaties bedoeld in het |
opvoedingsproject voor zover de dienst bijkomend personeel voor de | |
pour autant que le service justifie d'un personnel supplémentaire pour | begeleiding van die tenlastenemingen kan verantwoorden. De normen die |
l'encadrement de ces prises en charge. Les normes applicables à | kunnen toegepast worden op de begeleiding van die tenlastenemingen |
l'encadrement de ces prises en charge sont au moins égales à celles | zijn ten minste gelijk aan deze die vastgesteld zijn voor de |
fixées pour les prises en charge visées à l'article 3, § 1er. | tenlastenemingen bedoeld bij artikel 3, § 1. |
Art. 5.Les prises en charge visées à l'article 4, § 3, 3°, ne sont |
Art. 5.De bij artikel 4 § 3, 3° bedoelde tenlastenemingen komen niet |
pas prises en considération pour l'octroi des subventions | |
provisionnelles pour frais de personnel et pour frais de | in aanmerking voor de toekenning van de provisionele toelagen voor |
fonctionnement. | personeels- en werkingskosten. |
CHAPITRE IV. - Le subventionnement | HOOFDSTUK IV. - De betoelaging |
Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour | Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor |
frais de personnel | personeelskosten |
Art. 6.§ 1 |
Art. 6.§ 1er. Het aantal betrekkingen van de dienst dat in aanmerking |
considération pour le calcul des subventions provisionnelles pour | wordt genomen voor de berekening van de provisionele toelagen voor |
frais de personnel est égal à celui pris en considération pour le même | personeelskosten is gelijk aan het aantal dat door dezelfde dienst in |
service sur base de l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française | aanmerking wordt genomen op basis van het besluit van de Executieve |
du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions | van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning |
aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la | en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met |
protection de la personne. | de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming. |
§ 2. Le nombre de fonctions affecté à la mise en oeuvre d'autres | § 2. Het aantal betrekkingen toegewezen voor de inwerkingstelling van |
projets pédagogiques dont l'agrément est sollicité sur base d'autres | andere opvoedingsprojecten wordt aangevraagd op basis van andere |
arrêtés spécifiques à la suite d'une restructuration ou d'une | specifieke besluiten ten gevolge van een herstructurering of een |
reconversion d'un service agréé sur base de l'arrêté visé au § 1er, | ombouwing van een dienst erkend op basis van het besluit bedoeld bij § |
est déduit du nombre de fonctions visés au § 1er. | 1, wordt afgetrokken van het aantal betrekkingen bedoeld bij § 1. |
Art. 7.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 7.§ 1. De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
est accordée aux services d'accueil et d'aide éducative sur la base | inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de diensten voor opvang |
des normes d'effectif suivantes : | en opvoedingshulp toegekend op basis van de volgende bestandsnormen : |
a) pour les services dont le projet pédagogique agréé fixe une | a) voor de diensten waarvan het erkend opvoedingsproject een |
capacité de 15 situations : | capaciteit van 15 situaties beoogt : |
1° 5 éducateurs; 6 éducateurs à partir du 1er janvier 1999 : 6,5 | 1° 5 opvoeders; 6 opvoeders vanaf 1 januari 1999; 6,5 opvoeders vanaf |
éducateurs à partir du 1er janvier 2000. Au maximum un chef-éducateur | 1 januari 2000. Ten hoogste een hoofdopvoeder onder de opvoeders. De |
parmi les éducateurs. La norme de 6,5 peut éventuellement être | norm van 6,5 kan eventueel toegepast worden vóór de voormelde datum. |
appliquée avant la date précitée; | |
2° 0,5 psycho-social; | 2° 0,5 psycho-sociaal; |
3° 0,5 administratif; | 3° 0,5 administratief; |
4° 1,5 technique; | 4° 1,5 technisch; |
5° 1 directeur. | 5° 1 directeur. |
b) en plus des normes fixées au a), pour les services dont le projet | b) Boven de in a) vastgestelde normen, voor de diensten waarvan het |
pédagogique agréé fixe une capacité supérieure à 15 situations le | erkend opvoedingsproject een capaciteit bepaalt die hoger is dan 15 |
directeur visé au point a) est remplacé par un coordinateur ou un chef | situaties, wordt de in punt a) bedoelde directeur vervangen door een |
éducateur si le service compte plus de 28 fonctions sur base des | coördinator of een hoofdopvoeder indien de dienst meer dan 28 |
normes visées au présent article et les normes suivantes sont | betrekkingen telt op basis van de normen bedoeld bij dit artikel en |
appliquées : | dan worden de volgende normen toegepast : |
1° 0,5 éducateur par 1,5 situations dont 1 coordinateur ou 1 | 1° 0,5 opvoederes per 1,5 situatie onder wie 1 coördinator of 1 |
chef-éducateur par 15 situations en plus de 15; | hoofdopvoeder per 15 situaties boven de 15; |
2° 0,5 psycho-social par 15 situations; | 2° 0,5 psycho-sociaal per 15 situaties; |
3° 0,5 administratif par 15 situations; | 3° 0,5 administratief per 15 situaties; |
4° 0,5 technique par 5 situations; | 4° 0,5 technisch per 5 situaties; |
c) en plus des normes fixées au point a) et b) pour les services dont | c) boven de in punt a) en b) bepaalde normen voor de diensten die |
toelagen voor personeelskosten ontvangen voor het dekken van meer dan | |
les subventions pour frais de personnel prennent en compte plus de 28 | 28 betrekkingen, met ingegrip van deze die voorbehouden zijn voor de |
fonctions, y compris les fonctions affectées à la mise en oeuvre | |
d'autres projets pédagogiques : | toepassing van andere opvoedingsprojecten : |
1° 1 directeur général; | 1° 1 directeur-generaal; |
2° 1 directeur pédagogique; | 2° 1 pedagogisch directeur; |
3° 1 directeur ou 1 directeur administratif. | 3° 1 directeur of administratief directeur. |
L'octroi de la subvention provisionnelle pour frais de personnel | De toekenning van de provisionele toelage voor personeelskosten die |
afférente à ces emplois est subordonné à l'occupation effective de la | deze betrekking meebrengt, hangt af van de effectieve bekleding van de |
fonction par une personne ayant la qualification requise. | betrekking door iemand met de vereiste kwalificatie. |
§ 2. Lorsque, sur base de la réglementation précédente, le service | § 2. Wanneer, op basis van de voorgaande reglementering, de dienst |
bénéficiait de subventions prenant en compte des fonctions de | toelagen kreeg waarvoor betrekkingen van hoofdopvoeder in rekening |
chef-éducateur, un coordinateur peut être nommé en remplacement de | komen, kan een coördinator worden benoemd ter vervanging van elke |
chacune de ces fonctions de chef-éducateur. Les coordinateurs ainsi | betrekking van hoofdopvoeder. De coördinators, op die manier benoemd, |
nommés sont affectés prioritairement, s'il échet, au sein des autres | worden desgevallend prioritair aangewezen voor de andere |
projets pédagogiques agréés en application d'arrêtés spécifiques, mis | opvoedingsprojecten erkend met toepassing van specifieke besluiten, |
en oeuvre à l'initiative du pouvoir organisateur du service. | ten uitvoer gebracht op initiatief van de inrichtende macht van de |
§ 3. Pour les services qui organisent des sections autonomes, les | dienst. § 3. Voor de diensten die autonome afdelingen inrichten, zijn de |
normes fixées au § 1er a) et b) sont applicables pour chaque section | normen bepaald in § 1, a) en b) van toepassing voor elke autonome |
autonome de 15 situations au moins, à l'exception du personnel | afdeling van ten minste 15 situaties, uitgezonderd het administratief |
administratif et de direction. Pour être considérée comme autonome, la | en het leidend personeel. Om als autonoom te kunnen beschouwd worden, |
section doit : 1° développer des activités pédagogiques distinctes | moet de afdeling : 1° aparte opvoedingsactiviteiten uitwerken, die in het |
décrites dans le projet pédagogique du service; | opvoedingsproject van de dienst zijn beschreven; |
2° organiser un encadrement éducatif, notamment la nuit, spécifique à | 2° een opvoedende begeleiding organiseren, onder meer `s nachts, |
la section; | specifiek voor de afdeling; |
3° compter pour l'encadrement de la section, tous les emplois prévus | 3° voor de begeleiding van de afdeling alle betrekkigen bevatten die |
par les normes à l'exception du personnel administratif, de direction | door de normen bepaald zijn met uitzondering van het administratief en |
et de l'équivalent d'un mi-temps technique; | leidend personeel en wat equivalent is met een technische halftijdse |
4° assurer de manière autonome l'essentiel des tâches ménagères dont | betrekking; 4° het essentiële van de huishoudelijke taken autonoom verzekeren |
notamment la préparation des repas; | waaronder de bereiding van de maaltijden in het bijzonder; |
5° élaborer au sein de la section les rapports visés à l'article 3, § | 5° in de afdeling de verslagen bedoeld bij artikel 3, § 4 opmaken en |
4, et assurer les contacts avec l'instance de décision et les familles | de contacten leggen met de beslissingsinstantie en met de families van |
des jeunes confiés à la section. | de jongeren die aan de afdeling zijn toevertrouwd. |
§ 4. Lorsque sur base de la réglementation précédente, le nombre | § 4. Wanneer op basis van de vorige reglementering het aantal |
d'emplois prévus par les normes dans les catégories de personnel | betrekkingen bepaald door de normen in de categorieën van het |
technique ou administratif ou psycho-social au sein du service était supérieur à celui établi sur base des normes fixées par le présent arrêté, il est tenu compte des emplois excédentaires pour le calcul des subventions provisionnelles pour frais de personnel, pour autant que ces emplois soient effectivement occupés depuis au moins six mois avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dans ces trois catégories et ce jusqu'au départ naturel du personnel excédentaire. Au cas ou ces emplois excédentaires sont occupés par des fonctions éducatives, il peut être tenu compte de ces fonctions pour déterminer la nouvelle capacité agréé du service sur base du présent arrêté. | technisch of administratief of psycho-sociaal personeel in de dienst hoger was dan het aantal bepaald op basis van de normen vastgesteld bij dit besluit, wordt er rekening gehouden met de overtallige betrekkingen voor de berekening van de provisionele toelagen voor personeelskosten, voor zover deze betrekkingen effectief sedert ten minste zes maanden vóór de datum van de inwerkingtreding van dit besluit zijn bekleed, in de drie categorieën en tot de natuurlijke afvloeiing van het personeel in overtal. Ingeval deze overtallige betrekkingen bekleed zijn door opvoedingsambten, mag er rekening gehouden worden met die ambten om de nieuwe erkende capaciteit van de dienst te bepalen op basis van dit besluit. |
Art. 8.Pour les services agréés sur base de la réglementation |
Art. 8.Voor de diensten erkend als gezinsvervangende tehuizen op |
précédente en tant que maisons familiales, l'agrément sur la base du | basis van de vorige reglementering, wijzigt de erkenning op basis van |
présent arrêté ne modifie pas le montant des subventions | dit besluit niets aan het bedrag van de provisionele toelagen |
provisionnelles allouées à ces services en application de l'arrêté | toegekend aan deze diensten in toepassing van het besluit bedoeld bij |
visé à l'article 6, § 1er. | artikel 6, § 1. |
Art. 9.Pour les services agréés sur base de la réglementation |
Art. 9.Voor de diensten erkend als huisvestingsdienst met een erkende |
précédente en tant que service d'hébergement avec une capacité agréée | |
inférieure à 15 lits, l'agrément sur la base du présent arrêté ne | capaciteit van minder dan 15 bedden op basis van de vorige |
modifie pas le montant des subventions provisionnelles pour frais de | reglementering, wijzigt de erkenning op basis van dit besluit niets |
fonctionnement et de personnel allouées à ces services en application | aan het bedrag van de provisionele toelagen voor werkings- en |
personeelskosten toegekend aan deze diensten in toepassing van het | |
de l'arrêté visé à l'article 6, § 1er. | besluit bedoeld bij artikel 6, § 1. |
Art. 10.Pour la justification de la subvention annuelle |
Art. 10.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
provisionnelle visée à l'article 7, § 1er toutes les fonctions | bedoeld bij artikel 7, § 1 komen alle betrekkingen vermeld in bijlage |
reprises à l'annexe 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 3 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van |
et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du | en voor de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel |
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, sont prises en | 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
considération, à l'exception des docteurs en médecine et docteurs en | in aanmerking, behoudens de doctoren in de geneeskunde en de doctoren |
médecine spécialisé. Les fonctions de directeur pédagogique, directeur | in de gespecialiseerde geneeskunde. De betrekkingen van pedagogisch |
administratif et directeur général sont prises en considération dans | directeur, administratief directeur en directeur-generaal komen in |
les limites des normes visées à l'article 7 § 1er, c). | aanmerking binnen de perken van de normen bedoeld bij artikel 7 § 1, |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | c).Afdeling 2. - Toelagen voor werkingskosten |
Art. 11.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 11.§ 1. De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à | bedoeld bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld in artikel 7 |
l'article 7, est accordée aux services sur la base des normes de | wordt toegekend aan de diensten op basis van de volgende |
référence suivantes : | verwijzingsnormen : |
a) pour les projets pédagogiques visant jusque 24 situations : 89 000 | a) voor de opvoedingsprojecten die tot 24 situaties beogen : 89 000 F, |
F indexables par situation visée. | indexeerbaar, per beoogde situatie; |
b) pour les projets pédagogiques visant entre 25 et 35 situations : 80 | b) voor de opvoedingsprojecten die tussen 25 en 35 situaties beogen : |
000 F indexables par situation visée pour toutes les situations. | 80 000 F, indexeerbaar, per beoogde situatie voor alle situaties; |
c) pour les projets pédagogiques visant au-delà de 35 situations : 77 | c) voor de opvoedingsprojecten die boven de 35 situaties beogen : 77 |
000 F indexables par situation visée pour toutes les situations. | 000 F, indexeerbaar, per beoogde situatie voor alle situaties. |
§ 2. Lorsque qu'en application du présent arrêté, le montant des | § 2. Wanneer in toepassing van dit decreet het bedrag van de toelagen |
subventions pour frais de fonctionnement du service est inférieur au | voor werkingskosten van de dienst lager is dan het bedrag toegekend op |
montant attribué sur base de la réglementation précédente, il est | basis van de vorige reglementering, wordt er een bijkomende toelage |
accordé une subvention complémentaire au service. Cette subvention | |
complémentaire est égale à 75 % de la différence entre les montants | aan de dienst toegekend. Deze bijkomende toelage is gelijk aan 75 % |
précités pour la première année qui suit la date d'entrée en vigueur | van het verschil tussen de voormelde bedragen voor het eerste jaar dat |
du présent arrêté, 50 % pour la seconde année, 25 % pour la troisième. | volgt op de inwerkingtreding van dit besluit, 50 % voor het tweede |
jaar, 25 % voor het derde. | |
Pour déterminer le montant des subventions pour frais de | Om het bedrag te bepalen van de toelagen voor werkingskosten |
fonctionnement réservé au service, il est tenu compte, s'il échet, des | voorbehouden voor de dienst wordt desgevallend rekening gehouden met |
subventions octroyées dans le cadre des autres projets pédagogiques | de toelagen toegekend in het kader van de andere opvoedingsprojecten |
développés par le service. | uitgewerkt door de dienst. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 12.Lorsque l'agrément du service implique, sur base des |
Art. 12.Wanneer de erkenning van de dienst een vermindering van de |
dispositions du présent arrêté, une réduction de la capacité du | capaciteit van de dienst t.o.v. zijn vorige capaciteit vereist op |
service par rapport à sa capacité antérieure, le service continue à | basis van de bepalingen van dit besluit, dan blijft de dienst de |
accueillir les jeunes en surnombre et ce jusqu'à leur départ naturel | jongeren in overtal opvangen tot hun natuurlijke afvloeiing en voor |
et pour autant que le service n'accueille pas d'autres jeunes. | zover de dienst geen andere jongeren opvangt. |
Art. 13.Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 13.De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
arrêté étaient agréés sur base de l'arrêté de l'Exécutif de la | besluit erkend waren op basis van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. Le délai précité est porté à six mois lorsque le service sollicite un agrément également dans le cadre d'autres arrêtés spécifiques. Passé les délais précités, il sera mis fin à l'agrément du service à dater du 1er jour du 13e mois qui suit la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 14.Le subventionnement de l'augmentation éventuelle du nombre |
Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. De voormelde termijn wordt op zes maanden gebracht wanneer de dienst een erkenning aanvraagt eveneens in het kader van andere specifiekde besluiten. Na de voormelde termijnen wordt een einde gesteld aan de erkenning van de dienst vanaf de 1e dag van de 13e maand die volgt op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. Art. 14.De betoelaging van de eventuele verhoging van het aantal |
d'emplois d'éducateurs en application de la norme visée à l'article 7, | betrekkingen van opvoeders in toepassing van de norm bedoeld bij |
§ 1er, a), 1° intervient, s'il échet, dans la limite des moyens | artikel 7, § 1, a), 1° wordt desgevallend uitgevoerd binnen de perken |
budgétaires disponibles. | van de beschikbare begrotingmiddelen. |
Art. 15.Pour les services qui, à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 15.Voor de diensten die op de datum van de inwerkingtreding van |
présent arrêté, bénéficiaient de l'application de l'article 40 bis de | dit besluit het voordeel genoten van de toepassing van artikel 40bis |
l'arrêté du 7 décembre 1987, le montant total de la subvention | van het besluit van 7 december 1987, kan het totaal bedrag van de |
annuelle provisionnelle pour frais de fonctionnement accordé sur base | provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten toegekend op basis |
de l'arrêté précité peut être maintenu sans préjudice de son | van het voormeld besluit behouden blijven onverminderd zijn indexering |
indexation et de l'application de l'article 5. | en de toepassing van artikel 5. |
L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard | De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk binnen de |
endéans les vingt-quatre mois à dater de son entrée en vigueur. | vierentwintig maanden betekend worden te rekenen vanaf zijn |
inwerkingtreding. | |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 16.Les situations visées par le ou les projets pédagogiques |
Art. 16.De situaties bedoeld bij het (de) opvoedingsproject(en) |
agréés pour un même service sont limitées à un maximum de 60 | erkend voor eenzelfde dienst, zijn beperkt tot een maximum van 60 |
situations. | situaties. |
Art. 17.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 17.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 mars 1999. | Brussel, 15 maart 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele |
de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de |
Gezondheidspromotie, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |