Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1971 établissant les conditions d'agréation et d'octroi de subventions aux maisons des jeunes et associations assimilées | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 1971 houdende vaststelling van de voorwaarden tot erkenning en subsidiëring van de jeugdtehuizen en van de daarmee gelijkgestelde verenigingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 OCTOBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 14 OKTOBER 1997. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1971 établissant les conditions | tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 1971 houdende |
d'agréation et d'octroi de subventions aux maisons des jeunes et | vaststelling van de voorwaarden tot erkenning en subsidiëring van de |
associations assimilées | jeugdtehuizen en van de daarmee gelijkgestelde verenigingen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 1971 établissant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 1971 houdende |
vaststelling van de voorwaarden tot erkenning en subsidiëring van de | |
d'agréation et d'octroi de subventions aux maisons des jeunes et | jeugdtehuizen en van de daarmee gelijkgestelde verenigingen, gewijzigd |
associations assimilées, modifié par l'arrêté royal du 1er août 1979; | bij het koninklijk besluit van van 1 augustus 1979, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 | besluit van 27 maart 1985 van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
mars 1985 et par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | en bij het besluit van 2 juni 1995 van de Regering van de Franse |
du 2 juin 1995; | Gemeenschap; |
Considérant que suite aux réformes institutionnelles, les anciennes | Overwegende dat ten gevolge van de hervorming der instellingen, de |
compétences culturelles de la Province du Brabant ont été transférées, | vroegere culturele bevoegdheden van de Provincie Brabant, wat Brussel |
pour ce qui concerne Bruxelles, à la Commission communautaire française; | betreft, naar de Franse Gemeenschapscommissie werden overgedragen; |
Considérant que la répartition des mandats provinciaux au niveau de la | Overwegende dat, in de huidige stand van zaken, de verdeling van de |
Commission consultative des centres de jeunes ne permet plus en l'état | provinciale mandaten op het niveau van de Raadgevende Commissie voor |
actuel la représentation spécifique bruxelloise; | de Jeugdcentra de specifieke vertegenwoordiging van Brussel niet meer |
Considérant la nécessité d'assurer une plus grande représentation des | toelaat; Gelet op de noodzakelijkheid een grotere vertegenwoordiging te |
centres de jeunes oeuvrant sur le terrain; | verzekeren van de jeugdcentra die op het terrein werkzaam zijn; |
Considérant qu'il y a donc lieu de prendre des dispositions adaptant | Overwegende dat er dus schikkingen dienen te worden getroffen om de |
la réglementation en la matière; | regeling terzake aan te passen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juin 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juni 1996; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 novembre 1996; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
november 1996; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat du 9 juillet 1997; | Gelet op het advies van 9 juli 1997 van de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de la Culture et de l'Education permanente; | Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding; |
Vu la délibération du Gouvernement en date du 29 septembre 1997, | Gelet op de beraadslaging van 29 september 1997 van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 22 octobre 1971 |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 oktober 1971 |
établissant les conditions d'agréation et d'octroi de subventions aux | houdende vaststelling van de voorwaarden tot erkenning en subsidiëring |
maisons des jeunes et associations assimilées, modifié par l'arrêté | van de jeugdtehuizen en van de daarmee gelijkgestelde verenigingen, |
royal du 1er août 1979 et par l'arrêté du Gouvernement de la | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 augustus 1979 en bij het |
Communauté française du 2 juin 1995, est remplacé par la disposition | besluit van 2 juni 1995 van de Regering van de Franse Gemeenschap |
suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 6.§ 1er. Il est créé une commission permanente d'application |
« Art. 6.§ 1. Er wordt een Vaste Commissie opgericht voor de |
du présent arrêté, intitulée Commission consultative des centres de | toepassing van dit besluit, onder de naam van Raadgevende Commissie |
jeunes. | voor Jeugdcentra. |
Elle fonctionne dans le cadre de l'activité du Conseil de la jeunesse | Haar werking verloopt in het kader van de werkzaamheden van de |
d'expression française. | Franstalige Jeugdraad. |
Zij heeft tot opdracht adviezen uit te brengen of voorstellen te doen | |
Elle a pour mission de donner au Ministre, soit à la demande de | aan de Minister, ofwel op zijn verzoek, ofwel op eigen initiatief |
celui-ci, soit d'initiative, des avis ou propositions sur l'agréation, | omtrent de erkenning, de rangschikking of de intrekking van de |
le classement ou le retrait d'agréation des maisons des jeunes, des | erkenning van jeudtehuizen, van landelijke jeugdcentra en van met |
centres ruraux de jeunesse et des centres assimilés aux maisons des | jeugdtehuizen gelijkgestelde centra, omtrent de door hem |
jeunes, sur les normes à définir par lui conformément aux articles 2, | overeenkomstig de artikelen 2, 4 en 9 te bepalen maatstaven, alsmede |
4 et 9, ainsi que sur la politique générale d'implantation de ces institutions. | omtrent het algemeen beleid inzake vestiging van deze instellingen. |
§ 2. La Commission permanente est composée de trente et un membres | § 2. De Commissie bestaat uit 31 leden benoemd door de Minister tot |
nommés, pour un terme de trois ans renouvelable, par le Ministre ayant | wiens bevoegdheid de Cultuur behoort voor een hernieuwbare termijn van |
la Culture dans ses attributions. | drie jaar. |
Douze membres sont proposés à cette nomination par le Conseil de la | Twaalf leden worden voor deze benoeming door de Franstalige Jeugdraad |
jeunesse d'expression française, dont six au moins parmi les personnes | voorgedragen, onder wie ten minste zes onder de representatieve |
représentatives des maisons de jeunes, des centres assimilés et de | personen van de jeugdtehuizen, van de daarmee gelijkgestelde centra en |
leurs fédérations, à raison de deux pour chacune des trois fédérations | van hun federaties, naar rata van twee voor elk van de drie bestaande |
existantes. | federaties. |
Six membres sont proposés, à raison d'un représentant pour chacun | Zes leden worden, naar rata van een vertegenwoordiger voor elk onder |
d'eux, par les services provinciaux francophones de la jeunesse et, à | hen, door de Franstalige provinciale jeugddiensten voorgedragen en, |
raison d'un représentant, par le service de l'administration de la | naar rata van een vertegenwoordiger, door de dienst van het bestuur |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk |
ayant la Jeunesse dans ses compétences. | Gewest waaronder de Jeugd ressorteert. |
Six membres sont proposés par leurs pairs parmi les animateurs | Zes leden worden door hun gelijken voorgedragen onder de |
principaux ou chargés de la coordination en fonction dans les centres | hoofdanimators of onder de animators belast met de coördinatie die in |
de jeunes reconnus, à raison d'un membre pour chaque province | de erkende jeugdcentra werkzaam zijn, naar rata van een lid voor elke |
francophone et d'un membre pour la Région de Bruxelles-Capitale, | Franstalige provincie en van een lid voor het Brusselse Hoofdstedelijk |
suivant une procédure organisée par l'administration de la Communauté | Gewest, volgens een procedure ingesteld door het bestuur van de Franse |
française qui a l'Education permanente et la Jeunesse dans ses | Gemeenschap waaronder de Permanente Opvoeding en de Jeugd ressorteren |
attributions en concertation avec les fédérations de maisons de | in overleg met de federaties van de jeugdtehuizen. |
jeunes. Sept membres sont désignés en raison de leur compétence particulière | Zeven leden worden aangewezen omwille van hun bijzondere bevoegdheid |
en matière de Jeunesse. | inzake Jeugdaangelegenheden. |
Les fonctionnaires de la Communauté française assistent aux réunions | De ambtenaren van de Franse Gemeenschap wonen met raadgevende stem de |
de la Commission avec voix consultative. | vergaderingen van de Commissie bij. |
§ 3. La Commission choisit un président en son sein. | § 3. De Commissie kiest een voorzitter uit eigen midden. |
Le Service de la Jeunesse assure le secrétariat de la Commission. | De Jeugddienst zorgt voor het secretariaat van de Commissie. |
§ 4. La Commission établit un règlement d'ordre intérieur qu'elle | § 4. De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op dat zij ter |
soumet à l'approbation du Ministre ayant la Culture dans ses | goedkeuring voorlegt aan de Minister tot wiens bevoegdheid Cultuur |
attributions. » | behoort. » |
Art. 2.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.Een artikel 6bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
arrêté, modifié par l'arrêté royal du 1er août 1979 et par l'arrêté du | hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 augustus |
Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 1995 portant | 1979 en bij het besluit van 2 juni 1995 van de Regering van de Franse |
Gemeenschap houdende wijziging van het koninklijk besluit van 22 | |
modification de l'arrêté royal du 22 octobre 1971 établissant les | oktober 1971 houdende vaststelling van de voorwaarden tot erkenning en |
conditions d'agréation et d'octroi de subventions aux maisons de | subsidiëring van de jeugdtehuizen en van de daarmee gelijkgestelde |
jeunes et associations assimilées : | verenigingen : |
« Art. 6bis.§ 1er. La Commission consultative des centres de jeunes |
« Art. 6bis.§ 1. De Raadgevende Commissie voor jeugdcentra mag in |
peut créer des groupes de travail en son sein dont elle fixe la | eigen midden werkgroepen oprichten waarvan zij de samenstelling, de |
composition, les missions, le fonctionnement et la durée. Les groupes | opdrachten, de werking en de duur bepaalt. De werkgroepen mogen |
de travail peuvent inviter des personnes dont la connaissance des | personen uitnodigen wier medewerking verantwoord is door hun kennis |
matières traitées justifie la collaboration. | van de behandelde materies. |
§ 2. La Commission consultative des centres de jeunes devra créer en | § 2. De Raadgevende Commissie voor de jeugdcentra zal in eigen midden |
son sein une Commission permanente des maisons de jeunes en milieu | een Permanente Commissie voor de jeugdtehuizen in volksbuurt moeten |
populaire qui sera chargée de traiter les aspects pédagogiques, | oprichten die zal belast worden met de behandeling van de |
politiques, sociaux liés au travail de prévention et de lutte contre | pedagogische, politieke, sociale aspekten die verband houden met het |
l'exclusion mené par les centres de jeunes. | preventiewerk en de bestrijding van de uitsluiting gevoerd door de jeugdcentra. |
Cette Commission est composée de six membres soit deux membres de | Deze Commissie bestaat uit zes leden, te weten twee leden van elke |
chaque fédération des centres de jeunes et se réunit au moins une fois | federatie van jeugdcentra en komt ten minste eenmaal per kwartaal |
par trimestre. Le Ministre désigne deux experts permanents issus du | bijeen. De Minister wijst twee vaste deskundigen aan die uit de Dienst |
Service de la Jeunesse et de l'Inspection. | voor de Jeugd en de Inspectie komen : |
Son secrétariat est assuré par le Service de la Jeunesse de l'administration. | De Jeugddienst van de administratie zorgt voor haar secretariaat. |
Cette Commission permanente peut faire appel à des experts dont la | Deze Vaste Commissie mag een beroep doen op deskundigen wiens |
connaissance des matières traitées justifie leur collaboration. | medewerking verantwoord is door hun kennis van de behandelde materies. |
La Commission permanente a pour mission : | De Vaste Commissie heeft tot opdracht : |
1° d'examiner semestriellement, en collaboration avec l'Inspection, la | 1° om de zes maanden in samenwerking met de Inspectie, de programmatie |
programmation des activités des maisons de jeunes en milieu | van de activiteiten van de jeugdtehuizen in specifiek milieu te |
spécifique; | onderzoeken; |
2° d'assurer la promotion des maisons de jeunes socialement | 2° te zorgen voor de bevordering van de jeugdtehuizen die sociaal |
défavorisées et de formuler toutes propositions jugées utiles en vue | achter staan en allerlei voorstellen formuleren die nuttig worden |
de permettre à ces maisons d'atteindre un stade de développement | geacht om deze tehuizen de kans te geven een hoger ontwikkelingsniveau |
supérieur; | te bereiken; |
3° de susciter réflexions, propositions et développement de projets en | 3° overwegingen, voorstellen en ontwikkeling van projekten op te |
terme d'action sociale pour les centres de jeunes. » | roepen in de vorm van sociale acties voor de jeugdcentra. » |
Art. 3.Le Ministre ayant la Culture dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid Cultuur behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 octobre 1997. | Brussel, 14 oktober 1997. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, | De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |