Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 14/07/1997
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au programme et à l'organisation par les institutions universitaires de l'examen de maîtrise de la langue française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au programme et à l'organisation par les institutions universitaires de l'examen de maîtrise de la langue française Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het programma en de organisatie door de universitaire instellingen van het examen waarbij de student bewijst dat hij de Franse taal machtig is
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 14 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au programme et à l'organisation par les institutions universitaires de l'examen de maîtrise de la langue française Le Gouvernement de la Communauté française, MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 14 JULI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het programma en de organisatie door de universitaire instellingen van het examen waarbij de student bewijst dat hij de Franse taal machtig is De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 5 septembre 1994 relative au régime des études Gelet op het decreet d.d. 5 september 1994 tot regeling van de
universitaires et des grades académiques, notamment l'article 16, universitaire studies en de academische graden, inz. op artikel 16,
alinéa 5, inséré par le décret du 25 juillet 1996; lid 5, ingelast bij decreet van 25 juli 1996;
Vu l'avis collégial des recteurs des institutions universitaires; Gelet op het collegiaal advies van de rectoren van de universitaire
Vu l'avis du Conseil interuniversitaire de la Communauté française; instellingen; Gelet op het advies van de Interuniversitaire Raad van de Franse Gemeenschap;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 29 mai 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën d.d. 29 mei 1997;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 16 juin 1997; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting d.d. 16 juni 1997;
Vu l'urgence motivée par le fait que l'examen de maitrise de la langue Gelet op de dringende noodzaak gemotiveerd door het feit dat het
française doit être organisée par les institutions universitaires au examen waarbij zij het bewijs leveren dat zij de Franse taal machtig
moins une fois par année académique, avant le 1er octobre, et que les zijn, examen dat ze vóór 1 oktober ten minste één keer per
inscriptions vont commencer dès la fin du mois de juin; academiejaar moeten inrichten en anderzijds door het feit dat de
inschrijvingen vanaf einde juni beginnen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 1997, en application de Gelet op het advies van de Raad van State gegeven, op 24 juni 1997 bij
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op
d'Etat; de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs en
Recherche scientifique, Wetenschappelijk Onderzoek,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'examen de maîtrise de la langue française dont question

Artikel 1.Het examen waarbij een student zijn kennis van de Franse

à l'article 16, alinéa 5, a), du décret du 5 septembre 1994 relatif au taal bewijst, waarvan sprake in artikel 16, lid 5, a), van voormeld
régime des études universitaires et des grades académiques, est decreet d.d. 5 september 1994, wordt ten minste één keer per
organisé par les institutions universitaires au moins une fois par academiejaar vóór 1 oktober ingericht door de universitaire
année académique avant le 1er octobre. Elles peuvent convenir entre instellingen. Deze kunnen onderling een gemeenschappelijke inrichting
elles d'une organisation commune de cet examen. van bedoeld examen afspreken.
L'étudiant ne peut présenter ledit examen qu'une seule fois au cours De student mag bedoeld examen slechts een keer per academiejaar
de la même année académique. Il doit l'avoir réussi avant le début de afleggen. Hij moet in dit examen geslaagd zijn vóór het begin van het
l'année académique à laquelle il souhaite s'inscrire. academiejaar waarvoor hij wenst zich in te schrijven.

Art. 2.L'examen visé à l'article 1er doit permettre de vérifier les

Art. 2.Het in artikel 1 bedoelde examen moet de mogelijkheid geven om

compétences en langue française de l'étudiant. L'évaluation de ces de bekwaamheid te bewijzen van de student om de Franse taal te
compétences aura pour objet : gebruiken. De beoordeling van de kennis heeft als doel :
- une compréhension de la langue française qui permette à l'étudiant - het begrijpen van de Franse taal vast te stellen, hetgeen de student
de suivre de manière fructueuse les études pour lesquelles il demande de mogelijkheid geeft om met vrucht de studies te volgen waarvoor hij
l'inscription; zich laat inschrijven;
- une aptitude à la communication orale et écrite qui lui permette de - een vaardigheid om mondeling en schriftelijk te communiceren, die
s'exprimer de manière fructueuse dans le cadre des travaux et des hem de mogelijkheid geeft zich op vruchtbare wijze uit te drukken in
examens que comporte le programme d'études correspondant. het raam van de werkzaamheden en examens die het overeenstemmende
leerprogramma omvat.
L'examen comportera deux volets : Het examen bestaat uit twee delen :
- une épreuve écrite : à partir d'un exposé (d'environ un quart - een geschreven proef : met als vertrekpunt een voordracht (van
d'heure) ou d'un texte (de 2 à 3 pages maximum) traitant d'un sujet général, l'étudiant fera un résumé en texte continu (d'une vingtaine de lignes); - une épreuve orale : une conversation centrée sur le sujet de l'écrit visera à vérifier la bonne compréhension de l'exposé ou du texte de départ et à apprécier l'aptitude à la communication orale de l'étudiant. Les autres modalités d'organisation de l'examen sont établies de commun accord par les institutions universitaires. ongeveer 15 minuten) of een tekst (van ten hoogste 2 à 5 bladzijden) die een algemeen thema afhandelt, moet de student een samenvatting (van een twintigtal regels) in een continu tekst opstellen; - een mondelinge proef : een gesprek gericht op het thema van de geschreven proef moet ernaar streven na te gaan of de uiteenzetting van de voordracht of van de tekst die als basis diende, degelijk werd begrepen en of de student bekwaam is om mondeling degelijk te communiceren. De andere inrichtingsvoorwaarden van het examen worden in gemeenschappelijk overleg met de universitaire instellingen vastgesteld.

Art. 3.L'attestation de succès à l'examen de maîtrise de la langue

Art. 3.Het welslagenattest voor het examen waarbij de kennis van de

française est valable dans toutes les institutions universitaires. Franse taal wordt bewezen, geldt voor alle universitaire instellingen.

Art. 4.Est réputé avoir satisfait à l'examen de maîtrise de la langue

Art. 4.Wordt geacht te hebben voldaan aan de proef inzake de kennis

française, l'étudiant qui, au 1er octobre 1997, a réussi une année van de Franse taal de student die op 1 oktober 1997 geslaagd is in een
d'études conduisant aux grades académiques prévus à l'article 6, §§ 1er studiejaar dat leidt tot de academische graden die bepaald worden in
et 3, du décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études artikel 6, §§ 1 t/m 3, van het decreet d.d. 5 september 1994 tot
universitaires et des grades académiques, dans une institution regeling van de universitaire instelling.
universitaire.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 juillet 1997.

Art. 5.Dit besluit treedt op 10 juli 1997 in werking.

Art. 6.Le Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche

Art. 6.De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek

scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 14 juillet 1997. Brussel, 14 juli 1997.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre chargé de l'Enseignement supérieur et de la Recherche De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
scientifique,
W. ANCION W. ANCION
^