Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 15/05/1997
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le code de déontologie de l'aide à la jeunesse et instituant la commission de déontologie de l'aide à la jeunesse "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le code de déontologie de l'aide à la jeunesse et instituant la commission de déontologie de l'aide à la jeunesse Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de ethische gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd en tot instelling van de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels voor de hulpverlening aan de jeugd
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
15 MAI 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant 15 MEI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
le code de déontologie de l'aide à la jeunesse et instituant la vaststelling van de ethische gedragsregels inzake hulpverlening aan de
jeugd en tot instelling van de Commissie voor advies inzake ethische
commission de déontologie de l'aide à la jeunesse gedragsregels voor de hulpverlening aan de jeugd
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
les articles 4, alinéa 3, et 27, § 2, 6°; jeugd, inzonderheid op de artikelen 4, lid 3, en 27, § 2, 6°;
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene
en matière de frais de parcours, modifié par l'arrêté royal du 12 décembre 1984; regeling inzake reiskosten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 december 1984;
Vu la proposition du 2 février 1995 du Conseil communautaire de l'aide Gelet op het voorstel van 2 februari 1995 van de Raad van de Franse
à la jeunesse; Gemeenschap voor hulpverlening aan de jeugd;
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le Gelet op het advies van de Raad van de Franse Gemeenschap voor
14 octobre 1996; hulpverlening aan de jeugd, gegeven op 14 oktober 1996;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 avril 1996; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 april 1996;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mai 1996; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 31 mei 1996;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la jeunesse Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de
dans ses attributions; hulpverlening aan de jeugd behoort;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 1997, Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 maart 1997,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le code de déontologie visé à l'article 4, alinéa 3, du

Artikel 1.De ethische gedragsregels bedoeld in artikel 4, lid 3 van

décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse est établi het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd worden
vastgesteld overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde tekst.
conformément au texte annexé au présent arrêté.

Art. 2.Er wordt een commissie voor advies inzake ethische

Art. 2.Il est institué une commission de déontologie de l'aide à la

gedragsregels voor de hulpverlening aan de jeugd ingesteld, hierna
jeunesse, dénommée ci-après la Commission de déontologie.

Art. 3.La Commission de déontologie a pour mission de remettre un avis sur toute question de déontologie en matière d'aide à la jeunesse, en ce compris sur les litiges résultant de l'application du code de déontologie. Cet avis est remis soit d'initiative, soit à la demande du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions, soit à la demande de personnes concernées par un litige.

Art. 4.La Commission de déontologie comprend cinq membres, nommés pour un mandat renouvelable de quatre ans par le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions. Elle se compose de : 1° un magistrat;

genoemd de "Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels".

Art. 3.De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels heeft als opdracht advies uit te brengen over elke vraag in verband met ethische gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd, met inbegrip van de geschillen die voortvloeien uit de toepassing van de ethische gedragsregels. Dit advies wordt ofwel op eigen initiatief, ofwel op aanvraag van de Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort, ofwel op aanvraag van de personen die bij een geschil betrokken zijn, uitgebracht.

Art. 4.De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels bestaat uit vijf leden, die voor een verlengbaar mandaat van vier jaar worden benoemd door de Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort. De Commissie is samengesteld uit : 1° Een magistraat.

2° un membre de la Ligue des droits de l'homme; 2° Een lid van de "Ligue des droits de l'homme".
3° Drie personen, afkomstig uit sectoren van het wetenschappelijk
3° trois personnes issues de secteurs de la recherche scientifique. onderzoek. Door de Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd
Sont également nommés par le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans behoort, worden, om met adviserende stem de vergaderingen bij te
ses attributions, pour assister aux réunions avec voix consultative : wonen, eveneens benoemd :
1° deux membres du personnel de l'administration de l'aide à la 1° Twee personeelsleden van het bestuur voor hulpverlening aan de
jeunesse, dont un relevant des services extérieurs; jeugd, onder wie één onder de buitendiensten ressorteert;
2° un représentant du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses 2° Een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de
attributions. hulpverlening aan de jeugd behoort.

Art. 5.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de

nomme le Président parmi les membres. jeugd behoort, benoemt de voorzitter uit de leden.

Art. 6.La Commission de déontologie a son siège à l'administration de

Art. 6.De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels houdt

l'aide à la jeunesse. Elle se réunit sur convocation du Président. Le zitting in het bestuur voor hulpverlening aan de jeugd. Zij wordt door
secrétariat et la conservation des archives sont assurés par de voorzitter bijeengeroepen. Het secretariaat en het bewaren van het
l'administration. archief worden door het bestuur waargenomen.

Art. 7.La Commission de déontologie établit son règlement d'ordre

Art. 7.De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels stelt

intérieur, qu'elle soumet à l'approbation du Ministre ayant l'aide à haar huishoudelijk reglement vast, dat zij aan de Minister tot wiens
la jeunesse dans ses attributions. bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort ter goedkeuring

Art. 8.Les demandes d'avis relatifs aux litiges visés à l'article 3 sont adressées par lettre recommandée au Président de la Commission de déontologie. Celle-ci statue sur l'opportunité de rendre un avis au cours de la réunion qui suit la demande. Sa décision est motivée.

Art. 9.La Commission de déontologie rend son avis après avoir pris toutes les informations qu'elle estime nécessaires et avoir entendu les personnes ou le service concernés, qui en font la demande. La Commission de déontologie rend son avis dans les trois mois qui suivent la demande. Ce délai peut être prolongé pour une période de trois mois, renouvelable, sur décision motivée de ladite Commission.

Art. 10.La Commission de déontologie est tenue de se déclarer incompétente lorsque le litige fait l'objet d'une procédure judiciaire ou administrative.

Art. 11.L'avis relatif à un litige est communiqué par la Commission de déontologie au Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses

voorlegt.

Art. 8.De aanvragen om advies betreffende de in artikel 3 bedoelde geschillen worden bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels gericht. Deze beslist of een advies al dan niet moet worden uitgebracht gedurende de vergadering die op de aanvraag volgt. Haar beslissing wordt met redenen omkleed.

Art. 9.De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels brengt haar advies uit na alle inlichtingen te hebben ingewonnen die zij als nodig acht en de betrokken personen of dienst, die het aanvragen, te hebben gehoord. De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels brengt haar advies uit binnen de drie maanden die op de aanvraag volgen. Deze termijn kan voor een vernieuwbare periode van drie maanden verlengd worden, bij een door die Commissie met redenen omklede beslissing.

Art. 10.De Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels is verplicht zich onbevoegd te verklaren wanneer het geschil onderzocht wordt in het kader van een gerechtelijke of administratieve procedure.

Art. 11.Het advies over een geschil wordt door de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels medegedeeld aan de Minister tot

attributions, ainsi qu'aux personnes et services concernés. wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort, alsook aan de
betrokken personen en diensten.

Art. 12.Un procès-verbal de chaque réunion est dressé. Copie de ce

Art. 12.Er worden notulen van elke vergadering opgemaakt. Een

procès-verbal est communiquée au Ministre ayant l'aide à la jeunesse afschrift van die notulen wordt overgezonden aan de Minister tot wiens
dans ses attributions. bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort.

Art. 13.La participation aux séances de travail de la Commission de

Art. 13.Wanneer de in artikel 4, lid 2, bedoelde leden de

déontologie donne droit aux membres visés à l'article 4, alinéa 2, à werkvergaderingen van de Commissie voor advies inzake ethische
gedragsregels bijwonen, hebben ze recht op een presentiegeld waarvan
un jeton de présence dont le montant est fixé comme suit : het bedrag vastgesteld wordt als volgt :
Président : 700 francs Voorzitter : 700 frank
Membres : 500 francs Leden : 500 frank.
Les jetons de présence couvrent les travaux accessoires aux séances. Het presentiegeld dekt de bijkomende werkzaamheden in het kader van de

Art. 14.§ 1er. Les membres de la Commission de déontologie ont droit

vergaderingen.

Art. 14.§ 1. De leden van de Commissie voor advies inzake ethische

au remboursement des frais de parcours et de séjour dans les gedragsregels hebben recht op de terugbetaling van de reis- en
conditions et suivant les taux fixés par la réglementation applicable verblijfskosten volgens de voorwaarden en de tarieven vastgesteld door
aux membres du personnel des ministères. de regeling die op de personeelsleden van de ministeries toepasselijk
§ 2. Pour l'application du § 1er du présent article, ils sont zijn. § 2. Voor de toepassing van § 1 van dit artikel worden zij
assimilés aux membres du personnel des ministères titulaires d'un gelijkgesteld met de personeelsleden van de ministeries die titularis
grade classé au rang 13; zijn van een graad ingedeeld in rang 13;
§ 3. Les membres de la Commission de déontologie sont autorisés à § 3. De leden van de Commissie voor advies inzake ethische
faire usage de leur véhicule personnel pour les déplacements gedragsregels mogen gebruik maken van hun persoonlijk voertuig voor de
nécessités par les activités de la commission. reizen die noodzakelijk zijn voor de activiteiten van de commissie.
Ils bénéficient d'une indemnité égale au montant qui aurait été Zij genieten een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat door de
déboursé par la Communauté française en cas d'utilisation des Franse Gemeenschap zou worden betaald bij gebruik van
transports en commun. gemeenschappelijke vervoermiddelen.
La Communauté française n'assume pas la couverture des risques De Franse Gemeenschap dekt niet de risico's die voortvloeien uit het
résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule gebruik, door de leden, van hun persoonlijk voertuig.
personnel.

Art. 15.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

Art. 15.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 15 mai 1997. Brussel, 15 mei 1997.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de
attributions, Jeugd behoort,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Annexe Bijlage
Code de déontologie Ethische gedragsregels
Objet Doel
Le code de déontologie fixe les règles et les principes qui doivent De ethische gedragsregels houden de regels en beginselen in waarnaar
servir de référence tant à l'égard des bénéficiaires et des demandeurs moet worden verwezen zowel ten aanzien van personen die hulp genieten
de l'aide qu'à ceux qui l'apportent ou qui contribuent à sa mise en en aanvragen als ten aanzien van personen die deze verlenen of die
oeuvre. Il garantit le respect de leurs droits en général et plus particulièrement celui du secret professionnel, de l'intimité des personnes, de leur vie privée et familiale, des convictions personnelles et des différences, ainsi que l'utilisation correcte des informations recueillies. Il détermine en outre, la conduite, les devoirs et l'éthique professionnels qui doivent prévaloir dans l'action des intervenants. Chaque disposition doit s'interpréter en tenant compte de l'esprit général de ce code. Champ d'application Le présent code de déontologie s'adresse à tous les services bijdragen tot de uitvoering van die hulpverlening. Zij waarborgen de eerbiediging van hun rechten in het algemeen en meer bepaald inzake beroepsgeheim, vertrouwelijkheid, privé- en gezinsleven, persoonlijke opvattingen en verschillen, alsook correct gebruik van ingewonnen inlichtingen. Zij bepalen bovendien het gedrag, de plichten en de beroepsethiek die in acht moeten worden genomen door de optredende personen. Elke bepaling moet worden geïnterpreteerd in de geest van de algemene ethische gedragsregels. Toepassingsgebied Deze ethische gedragsregels zijn bestemd voor alle diensten die
collaborant à l'application du décret de la Communauté française bijdragen tot de toepassing van het decreet van de Franse Gemeenschap
relatif à l'aide à la jeunesse et qui ont pour mission dans ce cadre inzake hulpverlening aan de jeugd en die in dat kader als opdracht
d'apporter une aide : hebben hulp te verlenen aan :
- aux jeunes en difficulté; - jongeren in een probleemsituatie;
- aux personnes qui éprouvent de graves difficultés dans l'exécution - personen die grote moeilijkheden ervaren bij de uitvoering van hun
de leurs obligations parentales; ouderlijke verplichtingen;
- aux enfants dont la santé ou la sécurité est en danger ou dont les - kinderen waarvan de gezondheid of de veiligheid gevaar loopt, of
conditions d'éducation sont compromises. waarvan de opvoedingsomstandigheden slechter dreigen te worden,
ou de contribuer à la mise en oeuvre de l'aide apportée à ces of bij te dragen tot de uitvoering van de hulpverlening aan die
personnes. personen.
En outre, ces services sont particulièrement tenus de respecter les Die diensten zijn er bovendien in het bijzonder toe gehouden de
principes et les dispositions contenus dans : beginselen en de bepalingen in acht te nemen die vervat zijn in :
- la convention européenne du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits - het Europees Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de
de l'homme et des libertés fondamentales; rechten van de mens en de fundamentele vrijheden;
- la convention européenne du 28 novembre 1987 pour la prévention de - het Europees Verdrag van 28 november 1987 ter voorkoming van
la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants; foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing;
- la convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits - het internationaal Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten
de l'enfant; van het kind;
- la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; - de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming;
- la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés - de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of
par le racisme ou la xénophobie; xenofobie ingegeven daden;
- le décret du 29 avril 1985 de la Communauté française relatif à la - het decreet van de Franse Gemeenschap van 29 april 1985 betreffende
protection des enfants maltraités; de bescherming van de mishandelde kinderen;
- le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide - het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake
à la jeunesse; hulpverlening aan de jeugd;
- la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée - de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke
à l'égard des traitements de données à caractère personnel. levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens.
Dispositions Bepalingen

Article 1er.Sans préjudice du présent code, les intervenants veillent

Artikel 1.Onverminderd deze regels zorgen de optredende personen

à respecter également les règles déontologiques spécifiques à leur ervoor dat zij ook de ethische gedragsregels naleven die aan hun
profession. beroep eigen zijn.

Art. 2.L'intervenant recherche les solutions les plus épanouissantes pour le bénéficiaire. Il veille, dans toute la mesure du possible, si les droits et l'intérêt du jeune ne s'y opposent pas, à maintenir la cohésion de la famille et tient compte des attachements privilégiés du jeune, notamment à l'égard de ses frères et soeurs et de ses familiers. Les intervenants veillent à proposer la solution qui a la meilleure chance de succès. Ils ont le devoir d'envisager la solution la plus adaptée et la plus accessible au jeune et s'il échet à sa famille. Le bénéficiaire doit rester sujet de l'intervention.

Art. 3.Les intervenants ne peuvent en aucun cas imposer leurs convictions philosophiques, religieuses ou politiques au bénéficiaire de l'aide. Ces convictions ne peuvent fonder ni la décision d'octroi ou de refus de l'aide, ni la nature de cette aide; elles ne peuvent davantage entraîner de prosélytisme auprès du bénéficiaire. Dans le respect de l'intérêt du jeune, de ses droits et obligations, de ses besoins, de ses aptitudes et des dispositions légales en vigueur, l'intervenant veille à respecter et à favoriser l'exercice du droit et du devoir d'éducation des parents notamment en ce qui concerne le développement physique, mental, spirituel, moral, social et culturel de leur enfant. L'expression des valeurs éthiques du bénéficiaire de l'aide doit être respectée, sauf si elle est contraire à la loi.

Art. 4.Les intervenants ont un devoir de formation et d'information permanentes. Ils ont l'obligation de remettre en question régulièrement leurs pratiques professionnelles et veillent à les adapter à l'évolution des connaissances et des conceptions. Ces pratiques professionnelles ne peuvent s'inscrire dans un contexte prioritairement sécuritaire ou répressif.

Art. 2.De optredende persoon probeert oplossingen te vinden die de beste ontplooiingsmogelijkheden bieden voor de persoon die de hulp geniet. Hij zorgt, voor zover mogelijk, en indien dit niet strijdig is met de rechten en het belang van de jongere, voor de samenhang van het gezin en houdt rekening met de voorkeursbanden van de jongere, inzonderheid ten aanzien van zijn broers en zussen en zijn leefgenoten. De optredende personen stellen de oplossing voor die het meest kans op succes biedt. Zij hebben de plicht de oplossing in overweging te nemen die het best past en het best toegankelijk is voor de jongere en, in voorkomend geval, voor zijn gezin. De persoon aan wie en voor wie de hulp wordt verleend, moet het doel blijven van het optreden.

Art. 3.De optredende personen mogen in geen geval hun filosofische, godsdienstige of politieke opvattingen opleggen aan de persoon die de hulp geniet. Noch de beslissing houdende verlening of weigering van de hulp, noch de aard van die hulp, mogen steunen op die opvattingen; deze mogen ook geen proselitisme ten aanzien van de persoon die de hulp geniet tot gevolg hebben. Met eerbiediging van het belang van de jongere, zijn rechten en verplichtingen, zijn behoeften en zijn bekwaamheden, en met inachtneming van de geldende wettelijke bepalingen, zorgt de optredende persoon ervoor dat het opvoedingsrecht en de opvoedingsplicht van de ouders geëerbiedigd en aangemoedigd worden, inzonderheid op het gebied van de lichamelijke, mentale, geestelijke, morele, sociale en culturele ontwikkeling van hun kind. De expressie van de ethische waarden van de persoon die de hulp geniet, moet worden geëerbiedigd, behalve als die met de wet strijdig is.

Art. 4.De optredende personen hebben een permanente opleidings- en informatieplicht. Ze zijn verplicht zich regelmatig vragen te stellen over hun beroepspraktijken en zorgen ervoor dat zij aangepast worden aan de evolutie van de kennis en de opvattingen. Deze beroepspraktijken mogen niet worden uitgeoefend in een context die de voorrang verleent aan veiligheid of repressie.

Art. 5.Les intervenants s'abstiennent de toute attitude susceptible

Art. 5.De optredende personen zien af van elk gedrag dat de

de nuire inutilement et gravement à la crédibilité de leur fonction geloofwaardigheid van hun ambt bij de personen die de hulp genieten
auprès des bénéficiaires de l'aide. nutteloos en zwaar kan aantasten.

Art. 6.Les intervenants ont l'obligation, dans les limites du mandat

Art. 6.De optredende personen zijn verplicht, binnen de perken van

de l'usager, du respect de la loi et du secret professionnel, de het mandaat van de gebruiker, van de inachtneming van de wet en van de
travailler en collaboration avec toute personne ou service appelé à eerbiediging van het beroepsgeheim, mede te werken met elke persoon of
traiter une même situation. dienst die eenzelfde toestand moet behandelen.
La collaboration entre les services d'aide à la jeunesse suppose une De medewerking tussen de diensten voor hulpverlening aan de jeugd
connaissance mutuelle des services, de leurs objectifs, de leur cadre veronderstelt een wederzijdse kennis van de diensten, hun
doelstellingen, hun reglementair kader, hun bevoegdheden en
réglementaire, de leurs compétences et spécificités, ainsi que des specificiteiten alsook van de personen die in deze diensten werkzaam
personnes travaillant dans ces services. Les intervenants sont dès zijn. De optredende personen moeten dan ook die kennis ontwikkelen
lors tenus de développer cette connaissance par les contacts nécessaires en vue de favoriser la collaboration entre services. La collaboration entre les services suppose la délimitation et le respect du rôle et des compétences de chacun des acteurs, ainsi qu'un échange d'informations. Cet échange doit s'effectuer avec la collaboration des personnes concernées, le jeune et sa famille demeurant au centre de l'action. Les intervenants adoptent une attitude claire par rapport à la situation et aux autres intervenants. Ils ont le devoir de s'informer des actions déjà entreprises et de respecter les choix opérés par les intervenants précédents sans être nécessairement liés par ces choix pour l'avenir. La collaboration entre les services et les intervenants doit permettre la recherche de la solution la plus efficace, la plus simple, et la plus proche des personnes concernées. La collaboration suppose aussi le respect du lien privilégié qu'un bénéficiaire d'aide a établi avec un service ou auquel il fait confiance.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 12, tout renseignement de nature personnelle, médicale, familiale, scolaire, professionnelle, sociale, économique, éthnique, religieuse, philosophique, relatif à un bénéficiaire de l'aide ne peut être divulgué. Il ne peut être transmis qu'à des personnes tenues au secret professionnel, si cette communication est rendue nécessaire par les objectifs de l'aide dispensée et si elle est portée préalablement à la connaissance du bénéficiaire et, s'il échet, de ses représentants légaux. L'identité des intervenants qui sont détenteurs de renseignements de nature personnelle au sujet d'un bénéficiaire doit être portée à la

door de nodige contacten te leggen met het oog op de aanmoediging van de medewerking tussen de diensten. De medewerking tussen de diensten veronderstelt de afbakening en de eerbiediging van de rol en de bevoegdheden van elk van de optredende personen, alsook een uitwisseling van inlichtingen. Die uitwisseling moet geschieden met de medewerking van de betrokken personen, waarbij de jongere en zijn gezin het centrale doel van het optreden moeten blijven. Iedere optredende persoon neemt een duidelijke houding aan ten opzichte van de toestand en de andere optredende personen. Hij is verplicht inlichtingen in te winnen over wat reeds werd ondernomen en de keuzen te eerbiedigen die door vorige optredende personen werden gedaan, waarbij hij niet noodzakelijk door die keuzen voor de toekomst is gebonden. De medewerking tussen de diensten en de optredende personen moet het mogelijk maken de oplossing te vinden die het meest doeltreffend en eenvoudig is en het best beantwoordt aan de behoeften van de betrokken personen. De medewerking veronderstelt ook de eerbiediging van de voorkeursband die de persoon die de hulp geniet, gelegd heeft met een dienst die hij vertrouwt.

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 12, mag geen inlichting van persoonlijke, medische, familiale aard, in school- en beroepsverband, en van sociale, economische, etnische, religieuze en filosofische aard over een persoon die de hulp geniet, worden onthuld. Zij mag enkel aan personen die tot het beroepsgeheim gehouden zijn, worden medegedeeld, indien deze mededeling noodzakelijk is om de doelstellingen van de verleende hulp te kunnen bereiken en indien de persoon die de hulp geniet, en in voorkomend geval zijn wettelijke vertegenwoordigers, daar vooraf op de hoogte van worden gebracht. De identiteit van de optredende personen die inlichtingen hebben over een persoon die de hulp geniet, moet ter kennis van deze en, in voorkomend geval, van zijn wettelijke vertegenwoordigers, worden gebracht.

connaissance de celui-ci et, s'il échet, de ses représentants légaux. De optredende personen delen aan de personen die de hulp genieten de
Les intervenants communiquent aux bénéficiaires les informations qui inlichtingen mede die hen aangaan, ofwel wanneer deze dit vragen,
les concernent, soit à la demande de ceux-ci, soit si les intervenants ofwel wanneer de optredende personen van mening zijn dat die
estiment que cette communication est susceptible de favoriser mededeling de ontplooiing van de personen die de hulp genieten, kan
l'épanouissement des bénéficiaires. Les intervenants veillent à ce que bevorderen. De optredende personen zorgen ervoor dat de inlichtingen
les informations soient transmises de manière à ne pas perturber zodanig worden medegedeeld dat de persoon die de hulp geniet daardoor
gravement le bénéficiaire. geen ernstige stoornissen zou ondergaan.
Les informations personnelles concernant d'autres personnes impliquées Persoonlijke inlichtingen over andere personen die betrokken zijn bij
dans l'aide accordée au bénéficiaire ne peuvent lui être communiquées de hulpverlening aan een persoon mogen hem alleen met de toestemming
que moyennant l'accord de celles-ci et si cette transmission est van die personen worden medegedeeld en indien deze mededeling
conforme à la finalité de cette aide. beantwoordt aan de doelstelling van die hulp.

Art. 8.Les intervenants s'assurent que le bénéficiaire ou ses représentants apprécient en pleine connaissance de cause la nécessité, la nature et la finalité de l'aide ainsi que ses conséquences et puissent dès lors faire valoir leurs droits. Ils sont tenus de formuler leurs propositions et décisions relatives à cette aide dans un langage compréhensible et lisible énonçant, sous réserve du respect du secret professionnel et de la vie privée d'autrui, les considérations de droit et de fait qui les fondent. Ces propositions et décisions ainsi motivées doivent être notifiées aux personnes intéressées par l'aide et qui sont autorisées à introduire le recours prévu à l'article 37 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse.

Art. 8.De optredende personen vergewissen zich ervan dat de persoon die de hulp geniet of zijn vertegenwoordigers met kennis van zaken kunnen oordelen of de hulp noodzakelijk is, wat de aard, het doel en de gevolgen van deze hulp moeten zijn, opdat zij hun rechten zouden mogen doen gelden. Zij zijn ertoe verplicht hun voorstellen en beslissingen betreffende die hulp te formuleren in een begrijpelijke en leesbare taal die, onder voorbehoud van de eerbiediging van het beroepsgeheim en het privé-leven van de anderen, de overwegingen in rechte en in feite waarop ze steunen, moet opgeven. Van de aldus met redenen omklede voorstellen en beslissingen moet kennis worden gegeven aan de hulpaanvragers, die ertoe worden gemachtigd het beroep in te dienen dat bedoeld is in artikel 37 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd.

Le bénéficiaire de l'aide a droit à une information complète quant aux De persoon die voor de hulp in aanmerking komt, heeft recht op
aides matérielles, médicales et psychosociales dont il est susceptible volledige informatie betreffende de materiële, medische en
de bénéficier, notamment en fonction de l'état actuel des psychosociale hulp die hij kan krijgen, inzonderheid op grond van de
connaissances et des législations en vigueur. huidige stand van de kennis en van de geldende wetgeving.

Art. 9.L'intervenant doit veiller dans les situation traitées à distinguer les notions d'urgence et de gravité. L'urgence doit s'apprécier en tenant compte de l'intérêt du jeune, de sa sauvegarde physique ou psychologique et en dehors de toute autre considération. Elle ne peut constituer un prétexte pour adopter une solution brutale sans égard à l'ensemble des ressources du terrain, des implications et des conséquences secondaires de la mesure. Une décision prise dans le cadre de l'urgence doit être réévaluée dans des délais raisonnables et fixés préalablement.

Art. 10.Le bénéficiaire doit recevoir l'aide dans des délais raisonnables. Les intervenants veillent dans ce sens à fixer et à respecter des délais en rapport avec la nature, la gravité et l'origine de la situation. Ils veillent aussi, sauf si l'urgence et la gravité le justifient, à ce que le traitement de nouvelles situations n'entrave pas le respect des échéances fixées dans les situations déjà prises en charge. Si après avoir utilisé toutes les ressources et moyens professionnels

Art. 9.Wanneer de optredende persoon met bepaalde situaties geconfronteerd wordt, moet hij onderscheiden wat dringend en wat ernstig is. Een dringende oplossing moet worden gevonden rekening houdend met het belang van de jongere, zijn lichamelijk of psychisch behoud, buiten elke andere beschouwing. De dringende noodzakelijkheid mag geen voorwendsel zijn om een brutale oplossing op te leggen die geen respect heeft voor alle krachten in 't veld en die geen rekening houdt met de bijkomende implicaties en gevolgen van de maatregel. Een beslissing die bij wijze van dringende maatregel is getroffen, moet binnen een redelijke en vooraf bepaalde termijn opnieuw worden geëvalueerd.

Art. 10.De persoon die voor de hulp in aanmerking komt, moet deze binnen een redelijke termijn krijgen. De optredende personen zorgen er in die zin voor dat zij de termijn bepalen en naleven in verband met de aard, de ernst en de oorsprong van de situatie. Behalve als dit door dringende noodzakelijkheid en ernst verantwoord is, zorgen zij er ook voor dat de behandeling van nieuwe situaties niet tot gevolg heeft dat de termijn die voor reeds behandelde situaties werd vastgesteld, niet wordt nageleefd.

en leur possession, les intervenants sont dans l'impossiblité d'octroyer valablement l'aide nécessaire dans les délais raisonnables, ils en informent les bénéficiaires et les autorités concernées afin de susciter les modifications de la politique et des règlements qu'ils jugent souhaitables.

Art. 11.Afin d'élaborer un programme d'aide, l'intervenant procède ou fait procéder à l'évaluation de la situation. Il veille à prendre conscience de ses possibilités personnelles, de ses limites professionnelles et à agir dans la mesure de celles-ci. Confronté à une situation susceptible de compromettre gravement la santé, la sécurité ou les conditions d'éducation d'un jeune et qu'il estime ne pouvoir assumer valablement, il a le devoir d'en référer à d'autres intervenants dont l'action serait plus appropriée ou s'il échet aux autorités compétentes. L'intervenant est tenu d'en informer le bénéficiaire.

Art. 12.Les intervenants sont tenus de respecter le secret professionnel. Ce respect doit être compris comme étant une obligation contractée à l'égard du bénéficiaire de l'aide garantissant la confiance que ce dernier doit pouvoir trouver auprès des intervenants et des services. En aucun cas il ne peut servir à protéger l'intervenant lui-même. L'intervenant est tenu au secret professionnel en ce qui concerne les informations portées à sa connaissance, les initiatives qu'il est amené à prendre dans le cadre des demandes d'aide qui lui sont adressées et le contenu de ses dossiers. Il garantit notamment ce secret à propos de l'organisation des entretiens, de leur teneur et de ce qui en résulte. Il assure également le secret de toute correspondance adressée dans le cadre de ses actions. Appelé à témoigner en justice, l'intervenant se montrera soucieux de l'intérêt du bénéficiaire de l'aide. Dans un souci d'aide, l'intervenant peut coopérer avec d'autres personnes ou services chaque fois que l'intérêt du bénéficaire de l'aide l'exige. Cette collaboration doit être portée à la connaissance du bénéficiaire de l'aide. Elle doit s'exercer dans la discrétion et

Indien de optredende persoon, na alle beroepskrachten en -middelen die in hun bezit zijn te hebben gebruikt, in de onmogelijkheid verkeren om de nodige hulp binnen een redelijke termijn behoorlijk te verlenen, brengen zij er de personen die voor de hulp in aanmerking komen en de betrokken overheid op de hoogte van, om de wijzigingen in het beleid en de reglementen in te voeren die zij als wenselijk achten.

Art. 11.Om een hulpprogramma te kunnen opmaken, evalueert of laat de optredende persoon de situatie evalueren. Hij zorgt ervoor dat hij zich van zijn persoonlijke mogelijkheden en van zijn grenzen op beroepsvlak bewust is, en dat hij ermee rekening houdt voor zijn optreden. Wordt hij geconfronteerd met een situatie die de gezondheid, de veiligheid of de voorwaarden voor de opvoeding van een jongere ernstig in het gedrang kan brengen en die hij meent niet behoorlijk te kunnen behandelen, dan is hij verplicht te verwijzen naar andere optredende personen waarvan het optreden meer gepast zou zijn of, in voorkomend geval, naar de bevoegde overheid. De optredende persoon is verplicht er de persoon die voor de hulp in aanmerking komt op de hoogte van te brengen.

Art. 12.De optredende personen zijn tot het beroepsgeheim gehouden. Dit moet worden verstaan als de verplichting die aangegaan wordt ten aanzien van de persoon die in aanmerking komt voor de hulp, waarbij de waarborg wordt gegeven dat hij het nodige vertrouwen kan hebben in de optredende personen en de diensten. Het mag geenszins tot doel hebben de optredende persoon zelf te beschermen. De optredende persoon is tot het beroepsgeheim gehouden ten opzichte van de inlichtingen die hem ter kennis worden gebracht, van de initiatieven die hij moet nemen in het kader van de hulpaanvragen die aan hem worden gericht en ten opzichte van de inhoud van zijn dossiers. Hij garandeert die geheimhouding inzonderheid ten opzichte van de organisatie van de gesprekken, de inhoud ervan en van wat eruit voortvloeit. Hij garandeert eveneens het geheim van elke briefwisseling in het kader van zijn optreden. Moet de optredende persoon voor het gerecht komen getuigen, dan moet hij het belang van de persoon die de hulp geniet, behartigen. Met het oog op een goede hulpverlening mag de optredende persoon met andere personen of diensten samenwerken, telkens als het belang van de persoon die de hulp geniet dit vereist. Deze medewerking moet ter kennis van de persoon die de hulp geniet, worden gebracht. Ze moet vertrouwelijk blijven; alleen feiten en inlichtingen die onontbeerlijk zijn voor de behandeling van de situatie mogen worden uitgewisseld.

n'autorise que l'échange de faits et d'informations indispensables à Als de optredende persoon in de onmogelijkheid verkeert om persoonlijk
la prise en charge. op te treden om de belangen te behartigen en de veiligheid te
Dans l'impossibilité d'agir personnellement pour défendre les intérêts verzekeren van de persoon die de hulp geniet, zijn gezin of ernstig
ou la sécurité du bénéficiaire de l'aide, de sa famille ou de tiers bedreigde derden, kan hij de staat van noodzakelijkheid inroepen om de
gravement menacés, l'intervenant peut invoquer l'état de nécessité nodige inlichtingen aan de bevoegde overheid mede te delen.
pour transmettre aux autorités compétentes les informations nécessaires. Wanneer de optredende persoon, met het oog op onderwijs, onderzoek of
Lorsqu'à des fins d'enseignement, de recherche ou d'informations, inlichtingen, informatie over de personen die de hulp genieten,
l'intervenant est amené à utiliser ou transmettre des renseignements verstrekt, is hij ertoe verplicht de anonimiteit en de bescherming van
sur les bénéficiaires, il est tenu de garantir l'anonymat et le de persoonlijke levenssfeer van deze personen te waarborgen.
respect de la vie privée en ce qui les concerne.

Art. 13.De optredende persoon mag ten aanzien van een zelfde persoon

Art. 13.L'intervenant ne peut exercer à l'égard d'un même

die de hulp geniet niet verschillende ambten uitoefenen die verband
bénéficiaire de l'aide plusieurs fonctions liées à l'octroi, au refus houden met de toekenning, de weigering van de toekenning of de
d'octroi, ou à la mise en oeuvre de l'aide. concrete verlening van de hulp.
L'intervenant ne peut participer directement à la décision d'octroi ou de refus d'octroi d'une aide à un bénéficiaire s'il peut y trouver un intérêt direct ou indirect soit à titre personnel, soit au titre de mandataire ou de représentant.

Art. 14.Eu égard au respect de la vie privée, les intervenants doivent s'abstenir de participer ou de contribuer à la diffusion et à la publication d'informations par le biais d'un quelconque support médiatique, de nature à permettre l'identification des bénéficiaires de l'aide. Il ne peut y être dérogé que si l'intérêt du jeune le justifie et avec

De optredende persoon mag niet rechtstreeks deelnemen aan de beslissing tot toekenning of tot weigering van de toekenning van hulp aan een gerechtigde persoon, indien hij er een rechtstreeks of onrechtstreeks belang bij kan hebben, ofwel persoonlijk ofwel als gemachtigde of vertegenwoordiger.

Art. 14.Met het oog op de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, mogen de optredende personen niet deelnemen aan of bijdragen tot de verspreiding en de bekendmaking van inlichtingen door middel van enige media-drager, om te beletten dat de personen die de hulp genieten, zouden kunnen worden geïdentificeerd. Hiervan mag alleen worden afgeweken indien dit in het belang van de jongere verantwoord is en met de toestemming van deze, indien hij over

l'accord de celui-ci s'il est capable de discernement ou, dans le cas een onderscheidingsvermogen beschikt of, zo niet, van de personen die
contraire, de ceux qui administrent sa personne.

Art. 15.Le Pouvoir Organisateur ou son mandataire doit s'assurer que le comportement des personnes qu'il occupe n'est pas de nature à être préjudiciable aux bénéficiaires de l'aide qui leur sont confiés. Tout intervenant, engagé ou non dans le cadre d'un contrat de travail, doit être reconnu de bonne vie et moeurs et doit pouvoir en attester. Tout intervenant ayant connaissance de faits de maltraitance, dont notamment les abus sexuels, commis par un autre intervenant, est tenu d'en informer les autorités compétentes. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

het bestuur over zijn persoon waarnemen.

Art. 15.De Inrichtende Macht, of haar gemachtigde, moet zich ervan vergewissen dat het gedrag van de personen die zij tewerkstelt niet schadelijk kan zijn voor de personen aan wie zij hulp verlenen. Iedere al dan niet bij een arbeidsovereenkomst tewerkgestelde optredende persoon moet een getuigschrift van goed zedelijk gedrag kunnen overleggen. Iedere optredende persoon die op de hoogte is van feiten van mishandeling, inzonderheid seksueel misbruik, die door een optredende persoon gepleegd zijn, is ertoe verplicht de bevoegde overheid te verwittigen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de

française du 15 mai 1997 fixant le code de déontologie de l'aide à la Franse Gemeenschap van 15 mei 1997 tot vaststelling van de ethische
gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd en tot instelling van
jeunesse et instituant la commission de déontologie de l'aide à la de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels voor de
jeunesse. hulpverlening aan de jeugd.
Bruxelles, le 15 mai 1997. Brussel, 15 mei 1997.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de
attributions, Jeugd behoort,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
^