← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse | Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
6 MAI 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 6 MEI 2021. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
jeunesse et de la protection de la jeunesse | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, article 149, | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel |
9 ; | 149, 9; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en |
subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 | de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening |
et de la protection de la jeunesse ; | aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 décembre 2020 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, uitgebracht op 2 |
december 2020; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2020; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu l'avis n° 11 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à | december 2020; Gelet op het advies van de Communautaire Raad voor preventie, |
la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 2 février 2021 ; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming van 2 februari 2021; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg voorzien in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Communauté française relatif à la concertation intra-francophone en | Franse Gemeenschap betreffende het intra-Frans overleg op het gebied |
matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs | van gezondheid en bijstand aan personen en de gemeenschappelijke |
beginselen die in deze aangelegenheden van toepassing zijn, gevraagd | |
op 22 maart 2021; | |
applicables en ces matières, sollicitée le 22 mars 2021 ; | Gelet op het advies nr. 69.005/2 van de Raad van State, uitgebracht op |
Vu l'avis n° 69.005/2 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2021, en | 31 maart 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Overwegende dat het personeel van de erkende diensten van de sector |
Considérant qu'en exécution de l'article 47 du décret abrogé du 4 mars | hulpverlening aan de jeugd in uitvoering van artikel 47 van het |
1991 relatif à l'Aide à la Jeunesse le personnel des services agréés | opgeheven decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de |
du secteur de l'Aide à la Jeunesse pouvaient bénéficier d'une | |
allocation de fin d'année calculée sur base des dispositions accordant | jeugd in aanmerking kon komen voor een eindejaarstoelage, berekend op |
une telle allocation aux agents de la fonction publique du | basis van de bepalingen die een dergelijke toelage toekennen aan de |
Gouvernement de la Communauté française ; | ambtenaren van de regering van de Franse Gemeenschap; |
Considérant que la disposition prévue au point A., 3°, a), de l'annexe | Overwegende dat de bepaling in punt A.,3, onder a), van bijlage 1 bij |
1rede l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française abrogé du 15 | het opgeheven besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | toekenning van subsidies aan de diensten bedoeld in artikel 43 van het |
1991relatif à l'aide à la jeunesse prévoyait que les services agréés | decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de jeugd, |
pouvaient octroyer une allocation de fin d'année calculée sur la base | bepaalde dat de erkende diensten een eindejaarstoelage konden |
des dispositions accordant une telle allocation aux agents de la | toekennen die werd berekend op basis van de bepalingen die een |
fonction publique du Gouvernement de la Communauté française, | dergelijke toelage toekenden aan de ambtenaren van de regering van de |
conformément aux articles 31, § 2, et 34, § 2, de l'arrêté du | Franse Gemeenschap overeenkomstig de artikelen 31, paragraaf 2, en 34, |
Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 précité ; | paragraaf 2, van het voornoemde besluit van de regering van de Franse |
Gemeenschap van 15 maart 1999; | |
Considérant que l'article 149, § 9, du décret du 18 janvier 2018 | Overwegende dat artikel 149, § 9, van het voornoemde decreet van 18 |
précité habilite le Gouvernement à déterminer les modalités de calcul | januari 2018 de regering de bevoegdheid verleent om de |
et d'octroi des subventions des services agréés ; | berekeningswijze en de wijze van toekenning van subsidies voor erkende |
diensten vast te stellen; | |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | Overwegende dat het voornoemde besluit van de regering van de Franse |
5 décembre 2018 précité ne permet pas aux services agréés de justifier | Gemeenschap van 5 december 2018 de erkende diensten niet toestaat het |
l'utilisation de la subvention de frais de personnel par le paiement | gebruik van de subsidie voor personeelskosten te rechtvaardigen door |
de l'allocation de fin d'année, contrairement à ce que prévoyait | de betaling van de eindejaarstoelage, in tegenstelling tot wat was |
l'exécution de l'article 47 du décret abrogé du 4 mars 1991 précité ; | bepaald in de uitvoering van artikel 47 van het voornoemde ingetrokken |
besluit van 4 maart 1991; | |
Considérant qu'il n'est pas dans l'intention du Gouvernement | Overwegende dat het niet de bedoeling van de regering is om het bedrag |
d'intégrer le montant de l'allocation de fin d'année dans le calcul de | van de eindejaarstoelage te integreren in de berekening van de |
personeelskostensubsidie, zodat dit besluit ertoe strekt te preciseren | |
la subvention pour frais de personnel, de sorte que le présent arrêté | dat de erkende diensten de mogelijkheid hebben om de toekenning van |
vise à préciser que les services agréés ont la faculté de justifier | die toelage te verantwoorden door gebruik te maken van het saldo van |
l'octroi de ladite allocation en utilisant le reliquat de la | de personeelskostensubsidie dat voor het lopende triënnium overblijft; |
subvention pour frais de personnel restant pour le triennat en cours ; | Overwegende dat de sector van de hulpverlening aan de jeugd niet mag |
Considérant que le secteur de l'Aide à la Jeunesse ne doit pas être | worden benadeeld ten opzichte van eerder verworven rechten, zoals de |
préjudicié par rapport à des droits anciennement acquis, tels que | toekenning van een eindejaarsuitkering; |
l'octroi d'une allocation de fin d'année ; | Overwegende dat het personeel van de erkende diensten deze bonus reeds |
Considérant que le personnel des services agréés a touché cette prime | verscheidene jaren ontvangt en dat de nieuwe reglementering derhalve |
durant plusieurs années, la nouvelle règlementation porte atteinte à | inbreuk maakt op een verworven recht, aangezien voortaan de |
un droit acquis, désormais les institutions ne peuvent justifier la | instellingen de uitgaven niet meer als personeelskosten kunnen |
dépense comme frais de personnel, et doivent verser la prime sur leurs | rechtvaardigen en zij de bonus uit eigen middelen moeten betalen; |
fonds propres ; Considérant qu'il y a lieu de permettre aux services d'agréés du | Overwegende dat het noodzakelijk is de erkende diensten van de sector |
secteur de l'Aide à la Jeunesse de verser une allocation de fin | van de hulpverlening aan de jeugd toe te staan een eindejaarstoelage |
d'année à son personnel selon le solde restant de la subvention | aan hun personeel uit te betalen overeenkomstig het saldo van de |
définitive pour frais de personnel, à l'instar de ce prévoyaient les | definitieve subsidie voor personeelskosten, zoals was bepaald in het |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | voornoemde besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
15 mars 1999 précité ; | maart 1999; |
Considérant qu'une entrée en vigueur au 1er janvier 2019 permettrait | Overwegende dat een inwerkingtreding op 1 januari 2019 de erkende |
aux services agréés de justifier cette dépense comme frais de | diensten in staat zou stellen deze uitgaven als personeelskosten te |
personnel et de ne pas s'acquitter de cette dépense sur leurs fonds | verantwoorden en niet uit eigen middelen te betalen, waardoor sommige |
propres, ce qui mettrait certaines institutions en difficulté ; | instellingen in moeilijkheden zouden komen; |
Considérant que les services agréés, dans le cadre du triennat peuvent | Overwegende dat de erkende diensten, binnen het kader van de periode |
justifier des dépenses relatives à l'année 2019 ; | van drie jaar, de uitgaven met betrekking tot het jaar 2019 kunnen |
Considérant que la rétroactivité du présent arrêté se justifie par la | rechtvaardigen; Overwegende dat de terugwerkende kracht van dit besluit |
nécessité de rétablir une disposition de soutien aux services agréés | gerechtvaardigd is door de noodzaak om opnieuw steun te verlenen aan |
qui sont confrontés depuis 2019 à une dépense imprévue qui pèse | de erkende diensten die sinds 2019 geconfronteerd worden met een |
désormais sur leurs finances et par extension sur leurs activités ; | onvoorziene uitgave die thans op hun financiën en bij uitbreiding op |
Considérant la possibilité pour les services agréés d'utiliser la | hun activiteiten weegt ; |
prime de fin d'années des services publics en justification de | Overwegende de mogelijkheid voor de erkende diensten om de |
subventions pour frais de personnel pour l'année 2019, il s'avère | eindejaarspremie van de openbare diensten te gebruiken ter |
nécessaire que l'arrêté entre en vigueur en 2019, et en tout cas, au | |
moment où le paiement de la prime de fin d'année devra effectivement | |
être envisagé et effectué par les services agréés, soit à partir du 1er | rechtvaardiging van subsidies voor personeelskosten voor het jaar |
janvier 2019 et ce, afin d'en garantir la sécurité juridique ; | 2019, is het noodzakelijk dat het besluit in 2019 in werking treedt, |
Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse ; | en in ieder geval op het tijdstip waarop de betaling van de |
eindejaarstoelage daadwerkelijk door de erkende diensten moet worden | |
overwogen en uitgevoerd, namelijk vanaf 1 januari 2019, teneinde de | |
rechtszekerheid te waarborgen; | |
Op de voordracht van de minister van Hulpverlening aan de jeugd; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 56 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 56 van het besluit van de regering van de Franse |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voor de goedkeuring en de toekenning van subsidies voor de in artikel |
visés à l'article 139 du décret, il est inséré un paragraphe 1/1 | 139 van het decreet bedoelde diensten, wordt een paragraaf 1/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, die luidt als volgt: |
« § 1er/1. A partir du 1er janvier 2019, la subvention pour frais de | " § 1/1. Vanaf 1 januari 2019 kan de subsidie voor personeelskosten |
personnel visée à l'article 149, § 1er, 1°, du décret du 18 janvier | bedoeld in artikel 149, § 1, 1°, van het decreet van 18 januari 2018 |
2018 portant le code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de | houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
la protection de la Jeunesse peut être justifiée par l'octroi d'un | jeugdbescherming gerechtvaardigd worden door de toekenning van een |
avantage complémentaire consistant en une allocation de fin d'année | bijkomende prestatie bestaande uit een eindejaarstoelage berekend op |
calculée sur base des dispositions accordant une telle allocation aux | basis van de bepalingen die een dergelijke toelage toekennen aan de |
agents de la fonction publique du Gouvernement de la Communauté | ambtenaren van de regering van de Franse Gemeenschap. |
française. Seul le solde restant de la subvention provisionnelle pour frais de | Alleen het overblijvende saldo van de voorlopige subsidie voor |
personnel octroyée pour le triennat en cours et non justifié par | personeelskosten die voor de lopende periode van drie jaar is |
application des règles fixées par le Gouvernement pour l'utilisation | toegekend en niet wordt gerechtvaardigd door de toepassing van de |
de ladite subvention peut être affecté au paiement de cet avantage | regels die de regering voor het gebruik van die subsidie heeft |
complémentaire et être accepté comme dépenses permettant de justifier | vastgesteld, kan voor de betaling van deze aanvullende uitkering |
worden bestemd en als uitgaven worden aanvaard die deze | |
celle-ci. | rechtvaardigen. |
L'allocation visée à l'alinéa 1er n'est pas prise en considération | De in het eerste lid bedoelde toelage wordt niet in aanmerking genomen |
pour le calcul de la subvention visé au § 1er, alinéa 1er ». | voor de berekening van de in § 1, eerste lid, bedoelde subsidie. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 3.Le Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 mai 2021. | Brussel, 6 mei 2021. |
Par le Gouvernement : | Voor de regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |