Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de artikels |
97, 101, § 1er, alinéa 1er, 2°, et § 3, 108, alinéa 2, 3°, 116, 120, | 97, 101, § 1, lid 1, 2°, en § 3, 108, lid 2, 3°, 116, 120, lid 1, 5° |
alinéa 1er, 5° et 6°, 143 et 149; | en 6°, 143 en 149; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives; | subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties; |
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de | Gelet op de `gendertest' van woensdag 14 maart 2018 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, 2e lid, 1°, van het decreet van 7 januari |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 162-09 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op advies nr. 162-09 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné en juin 2018; | aan de jeugd, gegeven in juni 2018; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
le 26 novembre 2018; | juli 2018 en 26 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli |
Vu l'avis n° 63.992/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en | 2018; Gelet op het advies nr. 63.992/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du X | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | X betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 | subsidiëring voor de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening |
et de la protection de la jeunesse; | aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant qu'en vertu des articles 97, § 3, 101, § 1er, alinéa 1er, | Overwegende dat krachtens de artikels 97, § 3, 101, § 1e, lid 1, 2°, |
2°, 108, alinéa 2, 3°, 116, § 1er, et 120, alinéa 1er, 5° et 6°, | 108, lid 2, 3°, 116, § 1, en 120, lid 1, 5° en 6°, van het decreet van |
décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide | 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan |
à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les services | de jeugd en jeugdbescherming, de diensten voor herstelgerichte en |
d'actions restauratrices et éducatives travaillent sur la base d'un | opvoedkundige prestaties die werken op basis van een mandaat van het |
mandat du ministère public ou du tribunal de la jeunesse; | openbaar ministerie of de jeugdrechtbank; |
Considérant que, dans le cas où une médiation trouve à s'appliquer au | Overwegende dat, indien er bemiddeling plaatsvindt op het niveau van |
niveau du ministère public, conformément à l'article 97, § 3, alinéa | het openbaar ministerie, overeenkomstig artikel 97, § 3, lid 3, en § |
3, et § 4, alinéas 3 et 4, du décret précité, le service adresse | 4, lid 3 en 4, van het hiervoor genoemde decreet, de dienst |
successivement à celui-ci : | achtereenvolgens het volgende overmaakt: |
- un rapport succinct relatif à l'état d'avancement de la médiation, | - een beknopt verslag over de voortgang van de bemiddeling, binnen de |
dans les 2 mois qui suivent la date du mandat; | twee maanden na de datum van het mandaat; |
- l'accord signé par les personnes concernées pour approbation; | - het akkoord ondertekend door de betrokken personen voor goedkeuring; |
- un rapport succinct relatif à l'exécution de l'accord; | - een beknopt verslag betreffende de uitvoering van het akkoord; |
Considérant que, dans le cas où une offre médiatrice trouve à | |
s'appliquer au niveau du tribunal de la jeunesse, conformément à | Overwegende dat, indien er bemiddeling plaatsvindt op het niveau van |
l'article 117, § 1er, alinéas 4 à 6, et § 2, alinéa 2, le service lui | de jeugdrechtbank, overeenkomstig artikel 117, § 1, lid 4 tot 6, en § |
adresse soit l'accord signé par les personnes concernées pour | 2, lid 2, de dienst ofwel het door betrokkenen ondertekend akkoord |
homologation et ensuite un rapport sur l'exécution de l'accord, soit | voor homologatie en vervolgens een verslag over de uitvoering van het |
un rapport succinct sur le déroulement de l'offre restauratrice et son | akkoord, ofwel een beknopt verslag over het verloop van het |
résultat; Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | herstelgerichte aanbod en het resultaat ervan overmaakt; |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de | Overwegende dat de betrokkenen van de diensten waarvan sprake is in |
l'article 157 du décret précité; | dit besluit, gebonden zijn door de geheimhouding krachtens artikel 157 |
van het hiervoor genoemde decreet; | |
Considérant qu'en tant que services agréés pour la prise en charge de | Overwegende dat de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige |
jeunes poursuivis pour un fait qualifié infraction, les services | prestaties als erkende diensten voor de tenlasteneming van jongeren |
d'actions restauratrices et éducatives sont tenus d'informer le | die een als misdrijf beschreven feit hebben gepleegd, verplicht zijn |
service ad hoc de l'administration de leurs disponibilités de prises | om de ad-hoc dienst van het bestuur te informeren over hun |
en charge conformément à l'article 100 du décret précité et à son | beschikbaarheid voor tenlastenemingen overeenkomstig artikel 100 van |
arrêté d'exécution; | het hiervoor genoemde decreet en het uitvoeringsbesluit ervan; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Section 1ère. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Onderhavig besluit heeft als doel om de bijzondere |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van diensten voor |
les services d'actions restauratrices et éducatives, dans le cadre de | herstelgerichte en opvoedkundige prestaties vast te leggen, in het |
la prise en charge des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié | kader van de tenlasteneming van jongeren die een als misdrijf |
infraction visés à l'article 55 du décret du 18 janvier 2018 portant | omschreven feit hebben gepleegd bedoeld in artikel 55 van het decreet |
le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection | van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening |
de la jeunesse. | aan de jeugd en jeugdbescherming. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° décret : décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la | 1° decreet: het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
jeunesse; 2° service : service d'actions restauratrices et éducatives; | 2° dienst: de dienst voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties; |
3° offre restauratrice : offre visée aux articles 97, 115, 116 et 117 du décret; | 3° herstelgericht aanbod: het aanbod bedoeld in de artikels 97, 115, 116 en 117 van het decreet; |
4° dyade : paire formée dans le cadre d'une offre restauratrice par un | 4° dyade: een paar gevormd in het kader van een herstelgericht aanbod |
jeune poursuivi du chef d'un fait qualifié infraction et une victime | door een minderjarige die voor een als misdrijf omschreven feit |
concernée par ce fait et identifiable dans le mandat; | vervolgd wordt en een slachtoffer betrokken bij dit feit en |
identificeerbaar in het mandaat; | |
5° prestation d'intérêt général : prestation visée à l'article 101, § | 5° prestatie van algemeen belang: prestatie bedoeld in artikel 101, § |
2, du décret; | 2, van het decreet; |
6° prestation éducative et d'intérêt général : prestation visée à | 6° opvoedkundige prestatie en prestatie van algemeen belang: prestatie |
l'article 108, alinéa 2, 3°, du décret; | bedoeld in artikel 108, lid 2, 3°, van het decreet; |
7° instance judiciaire : le ministère public ou le tribunal de la | 7° gerechtelijke instantie: de gerechtelijke instantie of de |
jeunesse; | jeugdrechtbank; |
8° arrêté du 5 décembre 2018 : arrêté du Gouvernement de la Communauté | 8° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de |
française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de bijzondere |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring voor de diensten |
l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la | bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse; | jeugdbescherming; |
9° nombre de mandats agréés : nombre de mandats que le service peut | 9° aantal erkende mandaten: het aantal mandaten die door de dienst |
assumer simultanément en vertu de son agrément. | simultaan bekleed kunnen worden krachtens haar erkenning. |
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulière d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Taken en bijzondere toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Le service d'actions restauratrices et éducatives s'adresse à des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans, ainsi qu'à toute personne susceptible de participer à une offre restauratrice relativement à ce fait, en ce compris la victime. § 2. Le service a pour mission d'apporter une réponse restauratrice et éducative aux faits qualifiés infractions en organisant : 1° des prestations d'intérêt général et des prestations éducatives et d'intérêt général; |
Art. 3.§ 1. De dienst voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties richt zich tot jongeren die vervolgd worden uit hoofde van een als misdrijf omschreven feit gepleegd voor de leeftijd van achttien jaar, alsook tot elke persoon die in staat is om deel te nemen aan een herstelgericht aanbod in verband met dit feit, met inbegrip van het slachtoffer. § 2. De dienst heeft als taak een herstelgericht en opvoedkundig antwoord te geven aan de als misdrijven omschreven feiten door de organisatie van: 1° prestaties van algemeen belang en opvoedkundige prestaties en prestaties van algemeen belang; |
2° des médiations; | 2° bemiddelingen; |
3° des concertations restauratrices en groupe. | 3° herstelgericht groepsoverleg. |
La mission visée au 1° consiste à rechercher et à mettre en place les | De taak bedoeld in 1° bestaat in het zoeken en het aanwenden van de |
moyens de réaliser la prestation, à nouer les contacts utiles à cet | middelen om die prestaties uit te voeren, de contacten die daartoe |
effet et à encadrer le jeune durant sa prestation. | nodig zijn te leggen en de jongere te begeleiden in het kader van zijn |
Le service sélectionne les organismes au sein desquels les jeunes | prestatie. De dienst selecteert de instellingen waarin de jongeren hun prestaties |
réalisent les heures de prestation au service de la communauté. | uitvoeren ten dienste van de gemeenschap. |
§ 3. Le service exécute, en sus des missions prévues au paragraphe 2, | § 3. De dienst organiseert, boven de opdrachten bedoeld in § 2, ten |
au moins une des deux missions suivantes : | minste één van de beide volgende opdrachten: |
1° l'organisation et l'encadrement de la participation du jeune à un | 1° de organisatie en omkadering van de jongere aan één of meer |
ou plusieurs modules de formation ou de sensibilisation aux | opleidings- of sensibiliseringsmodules voor de gevolgen van de |
conséquences des actes accomplis et à leur impact sur les victimes; | verrichte daden en de impact ervan op de mogelijke slachtoffers; |
2° l'organisation et l'encadrement de la participation du jeune à une | 2° de organisatie en omkadering van de deelname van de jongere aan een |
activité sportive, sociale ou culturelle. | sport-, sociale of culturele activiteit. |
Le choix de la mission que le service exécute, s'il n'exécute qu'une | Indien de dienst slechts een van de opdrachten bedoeld in lid 1 |
des missions visées à l'alinéa 1er, et du contenu des activités ou modules proposés se fait en concertation avec les instances judiciaires de la zone de compétence du service visée par le projet éducatif. Cette concertation est formalisée dans le projet éducatif du service. La participation du jeune à une activité visée à l'alinéa 1er, 2°, se veut constructive et centrée sur le jeune. A la différence de la prestation éducative et d'intérêt général, elle ne consiste pas en un travail et n'est pas nécessairement pourvue d'une dimension réparatrice et altruiste. La seule dimension récréative ne peut toutefois suffire. | uitvoert gebeurt de keuze van de opdracht en van de inhoud van de voorgestelde activiteiten of modules in overleg met de gerechtelijke instanties van de bevoegdheidszone van de dienst bedoeld in het pedagogische project. Dit overleg wordt geformaliseerd in het pedagogische project van de dienst. De deelneming van de minderjarige aan een activiteit georganiseerd bedoeld in lid 1, 2°, moet opbouwend en gericht zijn op de jongere. In tegenstelling tot de opvoedkundige prestatie en de prestatie van algemeen belang bestaat ze niet in een werk en is niet noodzakelijk voorzien van een herstelgerichte en onbaatzuchtige dimensie. De ontspannende dimensie alleen kan nochtans niet volstaan. |
Art. 4.§ 1er. Le nombre de mandats agréés est de minimum 34. |
Art. 4.§ 1. Het aantal erkende mandaten bedraagt minstens 34. |
Un mandat ne peut concerner qu'un seul jeune. | Een mandaat mag slechts jongere betreffen. |
En ce qui concerne les missions visées par l'article 3, § 2, 2° et 3°, | Wat betreft de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en 3°, betreft |
un mandat concerne en principe une dyade. Toutefois, en cas de | een mandaat in principe één dyade. Zijn er meerder slachtoffers, mag |
multiplicité de victimes, le nombre de mandats par jeune ne peut | het aantal mandaten per jongere echter niet meer bedragen dan 3, |
dépasser 3, un mandat pouvant concerner plusieurs victimes. | waarbij een mandaat betrekking kan hebben op meerdere slachtoffers. |
Pour les prestations d'intérêt général et les prestations éducatives | Voor de prestaties van algemeen belang en de opvoedkundige prestaties |
et d'intérêt général, le service n'accepte le mandat que si celui-ci | en de prestaties van algemeen belang aanvaardt de dienst het mandaat |
en précise le nombre d'heures. | slechts als dit het aantal uren vermeldt. |
§ 2. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 1°, et § 3, | § 2. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, en |
le service adresse un premier rapport à l'instance judiciaire dans les | § 3, richt de dienst een eerste verslag aan de gerechtelijke instantie |
2 mois qui suivent la date du mandat. | binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. |
Le service adresse un deuxième rapport à l'instance judiciaire à la | Een tweede verslag wordt bezorgd aan het einde van de vierde maand |
fin du 4ème mois qui suit la date du mandat, puis de quatre en quatre | volgend op de datum van het mandaat, daarna om de vier maanden tot het |
mois jusqu'à la fin de la mission. | einde van de opdracht. |
Un rapport de synthèse est établi à l'issue de la mission ou lorsque | Een syntheseverslag wordt opgesteld na de opdracht of wanneer de |
l'instance judiciaire met fin au mandat. | gerechtelijke instantie een einde aan het mandaat stelt. |
Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie om een | |
A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise | einde te stellen aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een |
en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à | termijn van 15 dagen na de bezorging van het syntheseverslag door de dienst. |
dater de la transmission du rapport de synthèse par le service. | § 3. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en |
§ 3. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, | 3°, indien het aanbod niet vervuld wordt, informeert de dienst de |
si l'offre n'est pas acceptée, le service en informe l'instance | gerechtelijke instantie hierover in een beknopt verslag. |
judiciaire dans un rapport succinct. | Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie die een |
A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise | einde stelt aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een termijn |
en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à | van 15 dagen na de bezorging van het beknopte verslag waarin vermeld |
dater de la transmission du rapport succinct mentionnant que l'offre | wordt dat het aanbod niet vervuld wordt of van het beknopte verslag |
n'a pas abouti ou du rapport succinct portant sur l'exécution de | over de uitvoering van de toestemming. |
l'accord. § 4. Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il | § 4. Wanneer de dienst door de jeugdrechtbank gemandateerd wordt, |
transmet copie des rapports au service de la protection de la | maakt hij via de directeur een kopie van de verslagen over aan de |
jeunesse, par l'intermédiaire du directeur. | dienst voor jeugdbescherming. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Section 1ère. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 5.De voorlopige jaarlijkse subsidies voor personeelskosten |
visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée | bedoeld in de artikels 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018, |
au service sur la base des normes d'effectif suivantes : | worden toegekend aan de dienst op basis van de normen voor de volgende |
personeelsleden: | |
1° pour 34 mandats agréés : 4,5 équivalents temps plein : | 1° voor 34 erkende mandaten: 4,5 voltijdse equivalenten: |
a) 1 directeur barème B; | a) 1 directeur barema B; |
b) 0,5 administratif; | b) 0,5 administratief personeel; |
c) titulaire d'un master, éducateur classe 1, assistant social ou | c) houder van een master, opvoeder klasse 1, maatschappelijk assistent |
assistant en psychologie, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en | of assistent in de psychologie, waarvan minstens 0,5 houder van een |
droit ou en criminologie; | master in de rechten of criminologie; |
d) 2 éducateurs classe 1, assistant sociaux ou assistants en | d) 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistent of assistent in de |
psychologie; | psychologie; |
2° pour 45 mandats agréés : 5,5 équivalents temps plein : | 2° voor 45 erkende mandaten: 5,5 voltijdse equivalenten: |
a) 1 directeur barème B; | a) 1 directeur barema B; |
b) 1 administratif; | b) 1 administratief personeel; |
c) titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en | c) houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een master |
droit ou en criminologie; | in de rechten of criminologie; |
d) 2,5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | d) 2,5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten |
psychologie; | in de psychologie; |
3° pour 56 mandats agréés : 6,5 équivalents temps plein : | 3° voor 56 erkende mandaten: 6,5 voltijdse equivalenten: |
a) 1 directeur barème B; | a) 1 directeur barema B; |
b) 1 administratif; | b) 1 administratief personeel; |
c) titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en | c) houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een master |
droit ou en criminologie; | in de rechten of criminologie; |
d) 3,5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | d) 3,5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten |
psychologie; | in de psychologie; |
4° pour 68 mandats agréés : 7,5 équivalents temps plein : | 4° voor 68 erkende mandaten: 7,5 voltijdse equivalenten: |
a) 1 directeur barème B; | a) 1 directeur barema B; |
b) 1 administratif; | b) 1 administratief personeel; |
c) 1 titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en | c) 1 houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een master |
droit ou en criminologie; | in de rechten of criminologie; |
d) 4,5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | d) 4,5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten |
psychologie; | in de psychologie; |
5° pour 80 mandats agréés : 8,5 équivalents temps plein : | 5° voor 80 erkende mandaten: 8,5 voltijdse equivalenten: |
a) 1 directeur barème B; | a) 1 directeur barema B; |
b) 1 administratif; | b) 1 administratief personeel; |
c) 1,5 titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master | c) 1,5 houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een |
en droit ou en criminologie; | master in de rechten of criminologie; |
d) 5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | d) 5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten in |
psychologie. | de psychologie. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, lid 2, van het besluit van | |
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 | 5 december 2018, kan de directeur, op vraag van de inrichtende |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | |
organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. | overheid, worden vervangen door een coördinator met loonschaal A. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.De voorlopige jaarlijkse subsidies voor werkingskosten bedoeld |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | in de artikels 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018, worden |
2018 est allouée au service sur la base des normes de référence | toegekend aan de dienst op basis van de normen voor de volgende |
suivantes : | personeelsleden: |
1° pour 34 mandats agréés : 26.326 euros; | 1° voor 34 erkende mandaten: 26.326 euro; |
2° pour 45 mandats agréés : 27.522 euros; | 2° voor 45 erkende mandaten: 27.522 euro; |
3° pour 56 mandats agréés : 32.309 euros; | 3° voor 56 erkende mandaten: 32.309 euro; |
4° pour 68 mandats agréés : 41.073 euros; | 4° voor 68 erkende mandaten: 41.073 euro; |
5° pour 80 mandats agréés : 44.276 euros. | 5° voor 80 erkende mandaten: 44.276 euro. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives, modifié par | subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige |
l'arrêté du 9 septembre 2015, est abrogé. | prestaties, gewijzigd door het besluit van 9 september 2015, wordt |
Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du présent | opgeheven; De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum van |
arrêté sur la base de l'arrêté visé à l'alinéa 1er sont agréés de | inwerkingtreding van het besluit bedoeld in lid 1 hiervoor, worden |
plein droit sur la base du présent arrêté, à partir de son entrée en vigueur. | ambtshalve erkend op basis van de bepalingen bedoeld in dit besluit. |
Le nombre de mandats agréés des services visés à l'alinéa 2 est fixé | Het aantal erkende mandaten van de diensten bedoeld in lid 2 wordt |
sur la base du nombre d'équivalents temps plein subventionnés au jour | bepaald op basis van het aantal voltijdse equivalenten die |
qui précède la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | gesubsidieerd wordt op de dag voor de datum van de inwerkingtreding |
van dit besluit. | |
Les services visés à l'alinéa 2 se conforment aux conditions | De diensten bedoeld in lid 2 voldoen voor ten laatste 31 december 2019 |
particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. | aan de bijzondere voorwaarden van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. |
Art. 9.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 9.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de jeugd |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | en jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 5 décembre 2018. | Brussel, 5 december 2018. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, | De Minister-President, bevoegd voor gelijke kansen en vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, |
des Maisons de Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Sport en de Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |