Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs fédérations | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter uitvoering van het decreet van 20 juli tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, ontmoetings- en accommodatiecentra en informatiecentra voor jongeren en van hun federaties |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 JUILLET 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 3 JULI 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter |
portant exécution du décret du 20 juillet 2000 déterminant les | uitvoering van het decreet van 20 juli tot bepaling van de voorwaarden |
conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, ontmoetings- en |
centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des | accommodatiecentra en informatiecentra voor jongeren en van hun |
jeunes et de leurs fédérations | federaties |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
institutionnelles, telle que modifiée ; | betreffende de institutionele hervormingen, zoals gewijzigd; |
Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément | Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | en accommodatiecentra, van jongereninformatiecentra en van hun |
fédérations, notamment les articles 43bis et 44 ; | federaties, en inzonderheid op de artikelen 43bis en 44; |
Vu la proposition de la Commission consultative des Maisons et Centres | Gelet op het voorstel van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en |
de Jeunes visée à l'article 44, § 1er, alinéa 3, du décret du 20 | -centra bedoeld in artikel 44, § 1, derde lid van voornoemd decreet |
juillet 2000 précité formulée le 18 juillet 2018 ; | van 20 juli 2000, geformuleerd op 18 juli 2018; |
Vu l'avis de la sous-commission pour l'Information des Jeunes visé à | Gelet op het advies van de subcommissie voor Jongereninformatie |
l'article 44, § 1er, 3°, du décret du 20 juillet 2000 précité, formulé | bedoeld in artikel 44, § 1, 3°, van voornoemd decreet van 20 juli |
le 1er mars 2019 ; | 2000, uitgebracht op 1 maart 2019; |
Vu l'avis de la sous-commission pour l'Information des Jeunes visé à | Gelet op het advies van de subcommissie voor Jongereninformatie |
l'article 43bis du décret du 20 juillet 2000 précité, formulé en | bedoeld in artikel 43bis van voornoemd decreet van 20 juli uitgebracht |
novembre 2017 et le 1er mars 2019 ; | in november 2017 en op 1 maart 2019; |
Vu l'avis d'initiative du Comité d'orientation et de sélection pour la | Gelet op het initiatiefadvies van het Oriëntatie- en selectiecomité |
production, la diffusion et la qualité de l'information à destination | voor de productie, de verspreiding en de kwaliteit van |
des jeunes, rendu dans le cadre de l'article 43bis, § 2, du décret du | Jongereninformatie, gegeven overeenkomstig artikel 43bis, § 2, van |
20 juillet 2000 précité, donné le 18 mars 2019 ; | voornoemd decreet van 20 juli 2000, uitgebracht op 18 maart 2019; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 janvier 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van financiën, gegeven op 23 januari 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2019 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
februari 2019; | |
Vu le « Test genre » du 23 janvier 2019 établit en application de | Gelet op de `gendertest' van 23 januari 2019 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, 2e lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de la Commission consultative des maisons et centres de | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en centra, |
jeunes, donné le 4 avril 2019 ; | gegeven op 4 april 2019; |
Vu l'avis n° 66.177/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2019, en | Gelet op het advies n° 66.177/2 van de Raad van state, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Considérant que la formalité prévue par l'article 43bis, § 2, a) et | Overwegende dat de formaliteit van artikel 43bis, § 2, onder a) en b), |
b), du décret du 20 juillet 2000 n'a pu être respectée en raison de | van het decreet van 20 juli 2000 niet in acht kon worden genomen |
problèmes liés à des démissions et au processus de renouvellement des | wegens problemen in verband met ontslagnemingen en het proces van |
mandats au sein du Comité d'orientation et de sélection pour le | vernieuwing van mandaten binnen het Oriëntatie- en selectiecomité voor |
production, la diffusion et qualité de l'information à destination des | de productie, de verspreiding en de kwaliteit van Jongereninformatie; |
jeunes ; Considérant le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du | Gelet op het decreet van 20 december 2011 betreffende de organisatie |
budget et de la comptabilité des services du Gouvernement de la | van de begroting en de boekhouding van de diensten van de Regering van |
Communauté française ; | de Franse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de |
jeunesse, des Maisons de justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles ; | Jeugd, Justitiehuizen, Sport en de Promotie van Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Des dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
par : 1° « décret » : le décret du 20 juillet 2000 déterminant les | 1° "decreet": het decreet van 20 juli tot bepaling van de voorwaarden |
conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des | en accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun |
jeunes et de leurs fédérations ; | federaties; |
2° « Ministre de la Jeunesse » : le Ministre qui a la Jeunesse dans | 2° "Minister van Jeugd": de Minister bevoegd voor de Jeugd; |
ses attributions ; 3° « Service de la Jeunesse » : le Service de la Jeunesse de la | 3° "Jeugddienst": de Jeugddienst van de Algemene Directie Cultuur van |
Direction générale de la Culture du Ministère de la Communauté | het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
française ; 4° « comité » : le Comité d'orientation et de sélection pour la | 4° "Comité": het Oriëntatie- en selectiecomité voor de productie, de |
production, la diffusion et la qualité de l'information à destination | verspreiding en de kwaliteit van Jongereninformatie zoals bedoeld in |
des jeunes, visé à l'article 43bis du décret ; | artikel 43bis van het decreet; |
5° « centre » : un Centre d'information des jeunes agréé par la | 5° "centrum": een door de Franse Gemeenschap erkend informatiecentrum |
Communauté française ; | voor de jeugd; |
6° « subvention » : la subvention prévue à l'article 44, § 1er, 3°, du | 6° "subsidie": de subsidie die bedoeld is in artikel 44, § 1, 3°, van |
décret. | het decreet. |
CHAPITRE 2. - Des priorités générales en matière d'information des | HOOFDSTUK 2. - Algemene prioriteiten voor het informeren van jongeren |
jeunes visées à l'article 43bis, § 2, a), du décret | zoals bedoeld in artikel 43bis, § 2, a), van het decreet |
Art. 2.Les priorités générales en matière d'information des jeunes |
Art. 2.De algemene prioriteiten voor het informeren van jongeren |
visées à l'article 43bis, § 2, a), du décret sont les suivantes : | zoals bedoeld in artikel 43bis, § 2, a), van het decreet zijn de volgende: |
1° priorité 1 : le développement des coopérations ; | 1° prioriteit 1: ontwikkelen van samenwerkingen; |
2° priorité 2 : l'éducation aux nouvelles technologies de | 2° prioriteit 2: onderwijs in nieuwe informatie- en |
l'information et de la communication ; | communicatietechnologieën; |
3° priorité 3 : la production et diffusion d'informations ; | 3° prioriteit 3: productie en verspreiding van informatie; |
4° priorité 4 : les thématiques liées à l'actualité. | 4° prioriteit 4: thema's die te maken hebben met de actualiteit. |
Art. 3.La priorité 1 vise à favoriser l'émergence de coopérations |
Art. 3.Prioriteit 1 is gericht op het bevorderen van de |
internes (entre centres) et externes (entre un ou plusieurs centres et | totstandkoming van interne (tussen centra) en externe (tussen een of |
d'autres entités). | meer centra en andere entiteiten) samenwerking. |
Art. 4.La priorité 2 vise à accompagner les jeunes dans leur |
Art. 4.Prioriteit 2 is erop gericht jongeren te ondersteunen bij hun |
appropriation critique de l'information et/ou des modes de | kritische toe-eigening van de hun aangeboden informatie- en/of |
communication qui leur sont proposés en leur mettant à disposition des | communicatiemethoden door hen instrumenten aan te reiken die hen in |
outils leur permettant de développer leur sens critique et leurs | staat stellen hun kritische zin en hun acties te ontwikkelen. |
actions. Art. 5.La priorité 3 vise à soutenir des projets de production et/ou |
Art. 5.Prioriteit 3 is gericht op de ondersteuning van projecten voor |
de diffusion de l'information pour les jeunes par le renforcement des | de productie en/of verspreiding van informatie voor jongeren door |
productions et diffusions existantes ou par l'expérimentation de | bestaande producties en uitzendingen te intensiveren of door te |
nouveaux modes de production et/ou diffusion de l'information. | experimenteren met nieuwe manieren om informatie te produceren en/of |
Art. 6.La priorité 4 vise à renforcer les connaissances du jeune sur |
te verspreiden. Art. 6.Prioriteit 4 is gericht op het vergroten van de kennis van |
les thématiques de société auxquelles il est confronté au quotidien | jongeren over de sociale problemen waarmee zij dagelijks worden |
par l'appropriation critique de l'information et/ou de ses modes de | geconfronteerd door middel van de kritische toe-eigening van |
communication. | informatie en/of hun communicatiemiddelen. |
CHAPITRE 3. - Des critères de sélection visés à l'article 43bis, § 2, | HOOFDSTUK 3. - Selectiecriteria bedoeld in artikel 43bis, § 2, onder |
b) et c), du décret | b) en c), van het decreet |
Section 1re. - Dispositions générales | Sectie 1. - Algemene bepalingen |
Art. 7.La subvention est octroyée pour les projets qui répondent aux |
Art. 7.De subsidie wordt toegekend voor projecten die voldoen aan de |
critères généraux de sélection visés aux articles 8 à 10 ainsi qu'aux | algemene selectiecriteria van de artikelen 8 tot en met 10 en de |
critères de sélection particuliers visés, selon le cas, aux articles 11 à 16. | specifieke selectiecriteria van de artikelen 11 tot en met 16, naargelang het geval. |
Section 2. - Les critères généraux de sélection | Sectie 2. - Algemene selectiecriteria |
Art. 8.Pour être sélectionné, le projet doit : |
Art. 8.Om te worden geselecteerd, moet het project: |
1° s'inscrire dans la poursuite de l'une des priorités visées à l'article 2 ; | 1° in overeenstemming zijn met een van de in artikel 2 genoemde prioriteiten; |
2° poursuivre un ou des objectifs généraux, déclinant la priorité | 2° een of meer algemene doelstellingen nastreven, waarin de in artikel |
visée à l'article 2, pertinents par rapport aux constats de départ ; | 2 bedoelde prioriteit wordt vastgelegd en die relevant zijn voor de |
3° être conçu de façon pertinente par rapport aux objectifs généraux | uitgangssituatie; 3° ontworpen worden op een wijze die relevant is voor de algemene |
visés au 2° ; | doelstellingen die in punt 2° zijn beschreven; |
4° être conçu de manière cohérente ; | 4° op een coherente manier ontworpen worden; |
5° s'inscrire dans une finalité citoyenne, responsable, active, | 5° in overeenstemming zijn met een maatschappelijk, verantwoordelijk, |
critique et solidaire ; | actief, kritisch en solidair doel; |
6° constituer : | 6° vormen: |
a) soit un nouveau projet ; | a) ofwel een nieuw project; |
b) soit une phase à venir d'un projet en cours de réalisation ; | b) ofwel een toekomstige fase van een lopend project; |
c) soit le renouvellement d'un projet d'informations terminé ; | c) ofwel de vernieuwing van een voltooid informatieproject; |
7° se clôturer, au plus tard, le 31 décembre de l'année qui suit | 7° afgesloten worden uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt |
l'année au cours de laquelle la demande de subvention est introduite ; | op het jaar waarin de subsidieaanvraag is ingediend; |
8° permettre la participation des jeunes selon, au moins, l'une des | 8° de deelname van jongeren mogelijk maken op ten minste een van de |
modalités suivantes : | volgende manieren: |
a) la consultation des jeunes sur leurs besoins ou attentes en matière d'information ; | a) jongeren raadplegen over hun informatiebehoeften of -verwachtingen; |
b) la contribution des jeunes à une ou plusieurs phases du projet ; | b) jongeren laten deelnemen aan een of meerdere fasen van het project; |
c) l'évaluation par les jeunes à l'issue du projet. | c) evaluatie door jongeren aan het einde van het project. |
Pour l'appréciation du respect des critères de sélection visés à | Bij de beoordeling van de naleving van de in lid 1, 2, 3 en 4 bedoelde |
l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, il est tenu compte du référentiel | selectiecriteria wordt rekening gehouden met het bij dit besluit |
d'évaluation de la pertinence et de la cohérence annexé au présent | gevoegde referentiekader voor de beoordeling van de relevantie en |
arrêté. | samenhang. |
Art. 9.Pour être sélectionné, le projet doit faire l'objet d'un |
Art. 9.Om te worden geselecteerd, moet het project het voorwerp |
uitmaken van een subsidieaanvraagdossier dat door een centrum binnen | |
dossier de demande de subvention introduit par un centre dans le délai | de in de artikelen 19 en 22 vastgestelde termijn, naargelang het |
fixé, selon le cas, aux articles 19 et 22, et comprenant les éléments | geval, wordt ingediend en dat de volgende elementen bevat: |
suivants : 1° l'indication de l'une des priorités visées à l'article 2 dans | 1° de vermelding van een van de in artikel 2 genoemde prioriteiten |
lequel s'inscrit le projet ; | waarop het project betrekking heeft; |
2° une description circonstanciée du contexte général dans lequel le | 2° een gedetailleerde beschrijving van de algemene context waarin het |
projet s'inscrit comprenant, au minimum, | project wordt uitgevoerd, met inbegrip van ten minste een beschrijving van |
a) l'indication des constats de départ ; | a) een indicatie van de eerste bevindingen; |
b) la description de la production et la diffusion d'informations | b) een beschrijving van de productie en verspreiding van bestaande |
existantes ; | informatie; |
c) la description des publics visés par le projet, mentionnant ses | c) een beschrijving van de doelgroepen van het project, met inbegrip |
caractéristiques socio-économiques (âge, genre, origine culturelle et | van de sociaal-economische kenmerken (leeftijd, geslacht, culturele en |
géographique, niveau de richesse, handicap) ; | geografische herkomst, welvaartsniveau, handicap); |
d) la description du rayonnement territorial du projet. | d) een beschrijving van de territoriale reikwijdte van het project. |
3° la description du ou des objectifs généraux poursuivis par le | 3° een beschrijving van de algemene doelstelling(en) van het project |
projet visés à l'article 8, alinéa 1er, 2° ; | zoals bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2° ; |
4° l'indication de la modalité visée à l'article 8, 6°, choisie ; | 4° een vermelding van de gekozen methode bedoeld in artikel 8, 6° ; |
5° un résumé du projet ; | 5° een samenvatting van het project; |
6° l'indication et la description circonstanciée des objectifs | 6° de vermelding en gedetailleerde beschrijving van de operationele |
opérationnels, le planning prévisionnel et les ressources prévues, | doelstellingen, de voorlopige planning en de geplande middelen, |
ainsi que les modalités de diffusion du projet ; | alsmede de methoden voor de verspreiding van het project; |
7° la description du mode d'évaluation du projet prévu ; | 7° de beschrijving van de wijze waarop het geplande project zal worden |
8° si le projet porte sur la modalité visée à l'article 8, alinéa 1er, | geëvalueerd; 8° indien het project betrekking heeft op de procedure bedoeld in |
6°, b), un résumé du projet préexistant, une description de son état | artikel 8, lid 1, 6°, b), een samenvatting van het reeds bestaande |
d'avancement et une évaluation des premières étapes comprenant un | project, een beschrijving van de voortgang ervan en een evaluatie van |
bilan financier ; | de eerste fasen, met inbegrip van een financieel overzicht ; |
9° si le projet porte sur la modalité visée à l'article 8, alinéa 1er, | 9° indien het project betrekking heeft op de procedure bedoeld in |
6°, c), un résumé du projet préexistant, une évaluation, comprenant un | artikel 8, lid 1, 6°, c), een samenvatting van het reeds bestaande |
project, een evaluatie, met inbegrip van een financieel overzicht, en | |
bilan financier, et l'exposé des motifs de son renouvellement ; | een motivering van de verlenging van het project; |
10° un document décrivant et explicitant le budget de l'ensemble du | 10° een document waarin de begroting voor het gehele project wordt |
beschreven en toegelicht, met inbegrip van de details van elke post en | |
projet comprenant le détail de chaque poste et justifiant le nombre de | een motivering van het aantal aangevraagde subsidies binnen de in |
subventions sollicitées dans les limites fixées à l'article 18 ; | artikel 18 vastgestelde grenzen; |
11° en cas de sources multiples de financement du projet, un document | 11° in het geval van meerdere financieringsbronnen voor het project, |
spécifiant explicitement les postes auxquels la/les subvention(s) | een document waarin expliciet wordt aangegeven aan welke elementen de |
forfaitaire(s) reçue(s) sera/seront affectée(s). | ontvangen forfaitaire subsidie(s) zal/zullen worden toegekend. |
Art. 10.Un projet ne peut être sélectionné s'il a fait l'objet d'une |
Art. 10.Een project kan niet worden geselecteerd als er voor |
subvention facultative par le Service de la Jeunesse autre que celle | hetzelfde kalenderjaar een andere facultatieve subsidie van de |
visée par le présent arrêté durant la même année civile. | jeugddienst dan die bedoeld in dit decreet is ontvangen. |
Section 3. - Les critères particuliers de sélection | Sectie 3. - Specifieke selectiecriteria |
Sous-section 1re. - Les critères de sélection propres à la priorité 1 | Subsectie 1. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 1 |
Art. 11.Pour être sélectionné, un projet de la priorité 1 doit |
Art. 11.Om te worden geselecteerd, moet een project van prioriteit 1 |
emporter la conclusion d'un partenariat avec un ou plusieurs autres | het sluiten van een partnerschap omvatten met een of meer andere |
centres et/ou un ou plusieurs partenaires extérieurs au secteur de « | centra en/of een of meer partners buiten de sector |
l'information jeunesse » ne poursuivant pas une finalité commerciale. | "Jongereninformatie" die geen commercieel doel nastreven. |
Si le partenariat en projet est conclu avec un ou plusieurs autres | Indien het geplande partnerschap met een of meer andere centra wordt |
centres, l'un de ces centres doit être issu d'une fédération | gesloten, moet een van deze centra afkomstig zijn van een andere |
différente de celle du centre demandeur de la subvention. | federatie dan die van het centrum dat de subsidie aanvraagt. |
Le partenariat visé à l'alinéa 1er doit être approprié aux objectifs | Het partnerschap, bedoeld in het eerste lid, moet aangepast zijn aan |
généraux visé à l'article 8, alinéa 1er, 2°. | de algemene doelstellingen, bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°. |
Art. 12.Pour être sélectionné, un projet s'inscrivant dans la |
Art. 12.Om te worden geselecteerd, moet voor een project van |
priorité 1, doit faire l'objet d'une demande qui contient, outre les | prioriteit 1 een aanvraag worden ingediend die, naast de in artikel 9 |
éléments visés à l'article 9, la description circonstanciée du ou des | bedoelde elementen, een gedetailleerde beschrijving van de partner(s) |
partenaires et du partenariat. | en het partnerschap bevat. |
Sous-section 2. - Les critères de sélection propres à la priorité 2 | Subsectie 2. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 2 |
Art. 13.Pour être sélectionné, un projet s'inscrivant dans la |
Art. 13.Om te worden geselecteerd, moet een project in het kader van |
priorité 2 doit : | prioriteit 2: |
1° porter sur les nouvelles technologies de l'information et de la | 1° betrekking hebben op nieuwe informatie- en |
communication ; | communicatietechnologieën; |
2° intégrer une approche critique des nouvelles technologies de | 2° een kritische benadering van de nieuwe informatie- en |
l'information et de la communication par la sensibilisation des jeunes | communicatietechnologieën integreren door jongeren bewuster te maken |
à une approche critique et/ou par le renforcement de leur | van het belang van een kritische benadering en/of door jongeren zich |
appropriation par les jeunes de celles-ci. | deze technologieën eigen te laten maken. |
Sous-section 3. - Les critères de sélection propres à la priorité 3 | Subsectie 3. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 3 |
Art. 14.Pour être sélectionné, un projet de la priorité 3 doit porter |
Art. 14.Om te worden geselecteerd, moet een project in het kader van |
sur : | prioriteit 3: |
1° soit, une production d'informations accompagnée d'une diffusion de | 1° ofwel betrekking hebben op productie en verspreiding van |
celle-ci ; | informatie; |
2° soit, une diffusion d'informations uniquement pour autant qu'elle | 2° ofwel verspreiding van informatie, alleen als deze het resultaat is |
soit consécutive à une production d'informations antérieure à | |
l'introduction de la demande de subvention. | van de productie van informatie vóór de indiening van de |
subsidieaanvraag. | |
Art. 15.Pour être sélectionné, un projet s'inscrivant dans la |
Art. 15.Om te worden geselecteerd, moet voor een project van |
priorité 3, doit faire l'objet d'une demande qui contient la | prioriteit 3 een aanvraag worden ingediend met een gedetailleerde |
description détaillée des résultats recherchés par le demandeur de la | beschrijving van de door de aanvrager van de subsidie nagestreefde |
subvention en ce qui concerne l'amélioration de la qualité de | resultaten in termen van verbetering van de kwaliteit van de |
l'information. | informatie. |
Sous-section 4. - Les critères de sélection propres à la priorité 4 | Subsectie 4. - De selectiecriteria eigen aan prioriteit 4 |
Art. 16.Pour être sélectionné, un projet de la priorité 4 doit : |
Art. 16.Om te worden geselecteerd, moet een project in het kader van prioriteit 4: |
1° porter sur une thématique liée à un sujet d'actualité ; | 1° betrekking hebben op een thema dat verband houdt met een actueel |
2° produire une information qui permet de renforcer les connaissances | onderwerp; 2° informatie produceren die de begunstigden meer inzicht geeft in de |
des bénéficiaires sur les thématiques de société auquel ils sont | sociale problemen waarmee zij te maken hebben. |
confrontés. CHAPITRE 4. - Du montant et des modalités de la subvention | HOOFDSTUK 4. - Het bedrag en de voorwaarden van de subsidie |
Section 1re. - Du nombre de subventions et de leur montant | Sectie 1. - Het aantal subsidies en het bedrag ervan |
Art. 17.Dans la limite des crédits disponibles, au minimum |
Art. 17.Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten worden per |
quarante-sept subventions sont octroyées par année civile. | kalenderjaar ten minste 47 subsidies toegekend. |
Art. 18.La subvention est d'un montant forfaitaire de 2500 euros. |
Art. 18.De subsidie is een forfaitair bedrag van 2500 euro. |
Un centre peut bénéficier, au maximum, de quatre subventions par année | Een centrum kan maximaal vier subsidies per kalenderjaar ontvangen. |
civile. Un projet peut se voir attribuer, au maximum, quatre subventions par | Aan een project kunnen maximaal vier subsidies per kalenderjaar worden |
année civile. | toegekend. |
Section 2. - De la procédure d'octroi de la subvention applicable à | Sectie 2. - De procedure voor de toekenning van subsidies die vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2020 | januari 2020 van toepassing is |
Art. 19.§ 1er. Tout dossier de demande doit être introduit sous |
Art. 19.§ 1. Alle aanvraagdossiers moeten uiterlijk op 1 maart in |
format électronique auprès du Service de la Jeunesse au plus tard le 1er | elektronische vorm bij de Jeugddienst worden ingediend. |
mars. § 2. Le Service de la Jeunesse établit une liste des dossiers de | § 2. De Jeugddienst stelt een lijst op van de aanvraagdossiers die |
demande qui remplissent les critères généraux de sélection visés aux | |
articles 8 et 9 et, le cas échéant, les critères particuliers de | voldoen aan de in de artikelen 8 en 9 bedoelde algemene |
sélection visés, aux articles 11 à 16. | selectiecriteria en, indien van toepassing, aan de in de artikelen 11 |
Il communique cette liste au Comité et met l'ensemble des dossiers de | tot en met 16 bedoelde specifieke selectiecriteria. |
Zij deelt deze lijst mee aan het Comité en stelt alle aanvraagdossiers | |
demande à sa disposition le 15 mars de la même année au plus tard. | uiterlijk op 15 maart van hetzelfde jaar ter beschikking van het |
§ 3. En vue de la sélection des projets à soumettre au Gouvernement, | Comité. § 3. Met het oog op de selectie van de aan de Regering voor te leggen |
le Comité se réunit au plus tard le 31 mars de la même année pour | projecten komt het Comité uiterlijk op 31 maart van hetzelfde jaar |
examiner les dossiers de demande et établir une liste des projets qui | bijeen om de aanvraagdossiers te onderzoeken en een lijst op te |
remplissent les critères généraux et particuliers de sélection prévus | stellen van de projecten die voldoen aan de algemene en specifieke |
dans le présent arrêté (liste A). Pour chacun des projets | selectiecriteria van dit besluit (lijst A). Voor elk van de |
sélectionnés, il indique le nombre de subventions qui, à son estime, | geselecteerde projecten vermeldt zij het aantal subsidies dat volgens |
doivent être accordées, dans les limites fixées aux articles 17 et 18. | haar binnen de in de artikelen 17 en 18 vastgestelde grenzen moet worden toegekend. |
Il établit une seconde liste des projets qui ne remplissent pas les | Er wordt een tweede lijst opgesteld van projecten die niet voldoen aan |
critères généraux ou particuliers de sélection (liste B). | de algemene of specifieke selectiecriteria (lijst B). |
Le Comité motive le classement d'un projet dans l'une ou l'autre | Het Comité motiveert het plaatsen van een project op een van beide |
liste. | lijsten. |
Il transmet les listes motivées au Service de la Jeunesse pour le 7 | Hij stuurt de met redenen omklede lijsten uiterlijk op 7 april naar de |
avril au plus tard. | Jeugddienst. |
§ 4. Le Service de la Jeunesse établit une proposition de décision | § 4. De Jeugddienst doet een voorstel voor een beslissing waarin de |
intégrant les listes motivées du Comité et la transmet au Ministre | met redenen omklede lijsten van het Comité zijn opgenomen en stuurt |
pour le 15 avril au plus tard. | dit uiterlijk op 15 april naar de Minister. |
Le Gouvernement statue sur la proposition de décision communiquée pour | De Regering beslist over het voorstel van beslissing, die uiterlijk op |
le 1er juin de la même année. | 1 juni van hetzelfde jaar wordt meegedeeld. |
Section 3. - De la justification et la liquidation de la subvention | Sectie 3. - De verantwoording en de vereffening van de subsidie |
Art. 20.Les subventions octroyées sont justifiées par la production |
Art. 20.De toegekende subsidies moeten worden verantwoord aan de hand |
d'un rapport d'évaluation du projet, en ce compris un compte, | van een projectevaluatieverslag, met inbegrip van een |
spécifique au projet, comprenant les recettes et les dépenses au plus | projectspecifieke rekening, met inbegrip van de inkomsten en uitgaven, |
tard deux mois après la clôture du projet. | uiterl[00c4][00b3]k twee maanden na het einde van het project. |
Art. 21.La liquidation de la subvention se fait en une seule tranche |
Art. 21.De subsidie wordt in één schijf betaald binnen zes weken na |
dans les six semaines qui suivent l'engagement budgétaire de l'arrêté y afférent. | de vastlegging van het desbetreffende besluit in de begroting. |
CHAPITRE 5. - Des dispositions transitoires | HOOFDSTUK 5. - Overgangsmaatregelen |
Art. 22.§ 1er. Par dérogation à l'article 19, pour l'année 2019, la |
Art. 22.§ 1. In afwijking van artikel 19 wordt de procedure voor de |
procédure d'octroi des subventions est fixée dans les paragraphes qui | toekenning van subsidies voor het jaar 2019 in de volgende leden |
suivent. | vastgesteld. |
§ 2. Tout dossier de demande doit être introduit sous format | § 2. Alle dossiers moeten uiterlijk op 1 september in elektronische |
électronique auprès du Service de la Jeunesse au plus tard le 1er | vorm bij de Jeugddienst worden ingediend. |
septembre. § 3. Le Service de la Jeunesse établit une liste des dossiers de | § 3. De Jeugddienst stelt een lijst op van de aanvraagdossiers die |
demande qui remplissent les critères généraux de sélection visés aux | |
articles 8 et 9 et, le cas échéant, les critères particuliers de | voldoen aan de in de artikelen 8 en 9 bedoelde algemene |
sélection visés aux articles 11 à 16. | selectiecriteria en, indien van toepassing, aan de in de artikelen 11 |
Il communique cette liste et met l'ensemble des dossiers de demande à | tot en met 16 bedoelde specifieke selectiecriteria. |
Hij deelt deze lijst mee en stelt alle aanvraagdossiers uiterlijk op | |
la disposition du Comité le 15 septembre de la même année au plus tard. | 15 september van hetzelfde jaar ter beschikking van het Comité. |
§ 4. En vue de la sélection des projets à soumettre au Gouvernement, | § 4. Met het oog op de selectie van de aan de Regering voor te leggen |
le Comité se réunit au plus tard le 30 septembre de la même année pour | projecten komt het Comité uiterlijk op 30 september van hetzelfde jaar |
examiner les dossiers de demande et établir une liste des projets qui | bijeen om de aanvraagdossiers te onderzoeken en een lijst op te |
remplissent les critères généraux et particuliers de sélection prévus | stellen van de projecten die voldoen aan de algemene en specifieke |
dans le présent arrêté (liste A). Pour chacun des projets | selectiecriteria van dit besluit (lijst A). Voor elk van de |
sélectionnés, il indique le nombre de subventions qui, à son estime, | geselecteerde projecten vermeldt hij het aantal subsidies dat volgens |
doivent être accordées, dans les limites fixées aux articles 17 et 18. | hem binnen de in de artikelen 17 en 18 vastgestelde grenzen moet worden toegekend. |
Il établit une seconde liste des projets qui ne remplissent pas les | Er wordt een tweede lijst opgesteld van projecten die niet voldoen aan |
critères généraux ou particuliers de sélection (liste B). | de algemene of specifieke selectiecriteria (lijst B). |
Le Comité motive le classement d'un projet dans l'une ou l'autre | Het Comité motiveert het plaatsen van een project op een van beide |
liste. | lijsten. |
Il transmet les listes motivées au Service de la Jeunesse pour le 3 | Hij stuurt de met redenen omklede lijsten uiterlijk op 3 oktober naar |
octobre au plus tard. | de Jeugddienst. |
§ 5. Le Service de la Jeunesse établit une proposition de décision | § 5. De Jeugddienst doet een voorstel voor een beslissing waarin de |
intégrant les listes motivées du Comité et le transmet au Ministre | met redenen omklede lijsten van het Comité zijn opgenomen en stuurt |
pour le 6 octobre au plus tard. | dit uiterlijk op 6 oktober naar de Minister. |
Le Gouvernement statue sur la proposition de décision communiquée pour | De Regering beslist over het voorstel van beslissing, die uiterlijk op |
le 1er novembre de la même année. | 1 november van hetzelfde jaar wordt meegedeeld. |
CHAPITRE 6. - Des dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour au jour de sa |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 24.Le Ministre ayant la Jeunesse dans ses attributions est |
Art. 24.De Minister bevoegd voor Jeugd is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 juillet 2019. | Brussel, 3 juli 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, | De Minister-President, bevoegd voor Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd en Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en de Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Pour la consultation du tableau, voir image |