Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services Maisons de l'Adolescent | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten "Maisons de l'Adolescent" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 3 APRIL 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services Maisons de l'Adolescent | toekenning van subsidies voor de diensten "Maisons de l'Adolescent" |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de |
2, 3°, 15°, 16°, 19°, a), et 23°, 3, 4, 5, 139, 142, 143 et 149; | artikelen 2, 3°, 15°, 16°, 19°, a), en 23°, 3, 4, 5, 139, 142, 143 en |
Vu le « test genre » du 30 octobre 2018 établit en application de | 149; Gelet op de « gendertest » van 30 oktober 2018 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van de Financiën, gegeven op 13 |
november 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
november 2018; | |
Vu l'avis n° 176 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 176 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 11 février 2019; | aan de jeugd, gegeven op 11 februari 2019; |
Vu l'avis du comité de concertation intra-francophone instauré par | Gelet op het advies van het intrafrancofoon overlegcomité ingesteld |
l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté | bij het samenwerkingsovereenkomstkader van 27 februari 2014 tussen de |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse | |
française, la Région wallonne et la Communauté française relatif à la | Gemeenschapscommissie houdende het intrafrancofoon overleg op het |
concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux | gebied van gezondheid en bijstand aan personen en de |
personnes et aux principes communs applicables en ces matières donné | gemeenschappelijke principes die van toepassing zijn in deze materies, |
le 9 janvier2019; | gegeven op 9 januari 2019; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de aanvraag om advies binnen een termijn van 30 dagen |
gestuurd aan de Raad van State op 1 maart 2019, met toepassing van | |
d'Etat le 1er mars 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
1973; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende het gebrek aan mededeling van het advies binnen deze termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant que les Maisons de l'Adolescent ont pour mission | Overwegende dat de « Maisons de l'Adolescent » als hoofdopdracht |
principale de fédérer en un seul lieu les compétences de partenaires | hebben de vaardigheden van professionele partners uit zeer |
professionnels de secteurs très différents, de travailler en réseau et | verschillende sectoren op één plaats samen te brengen, te netwerken en |
en complémentarité afin d'organiser une réponse et une approche | elkaar aan te vullen om een reactie en een globale aanpak te |
globale des difficultés que peuvent rencontrer des adolescents, leur | organiseren voor de moeilijkheden waarmee de tieners, hun families en |
famille et leurs familiers; | hun vertrouwelingen geconfronteerd kunnen worden; |
Considérant que les actions des Maisons de l'Adolescent sont des | Overwegende dat de acties van de « Maisons de l'Adolescent » acties |
actions de prévention au sens des articles 3 à 5 du décret du 18 | inzake preventie zijn in de zin van de artikelen 3 tot 5 van het |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
et de la protection de la jeunesse et se réalisent donc en l'absence | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming en dus uitgevoerd |
worden in afwezigheid van elk administratief of gerechtelijk mandaat, | |
de tout mandat administratif ou judiciaire, dans le cadre de la libre | in het kader van de vrije toetreding van het betrokken publiek en de |
adhésion du public concerné et de la garantie de l'anonymat; | garantie voor anonimiteit; |
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | Overwegende dat de tussenpersonen van de diensten die betrokken zijn |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel et du code de | bij dit besluit ertoe gehouden zijn het beroepsgeheim en de |
déontologie de l'aide à la jeunesse; | gedragscode van hulpverlening aan de jeugd na te leven; |
Considérant que les Maisons de l'Adolescent s'adressent à des jeunes | Overwegende dat de « Maisons de l'Adolescent » bestemd zijn voor |
jongeren van meer dan elf jaar en minder dan tweeëntwintig jaar en dat | |
âgés d'au moins onze ans et de moins de vingt-deux ans et devront donc | ze bijgevolg de specifieke erkenning moeten hebben zoals bedoeld in |
obtenir l'agrément spécifique prévu par l'article 142 du décret du 18 | artikel 142 van het decreet van 18 januari 2018; |
janvier 2018; Considérant qu'il est pertinent que les horaires du service permettent | Overwegende dat het relevant is dat de uurregelingen van de diensten |
une accessibilité aisée aux jeunes et à leur famille notamment en | een gemakkelijke toegang kunnen geven aan jongeren en hun familie |
dehors des heures scolaires et de bureau; | inzonderheid buiten de school- en kantooruren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services « Maisons de l'Adolescent » sont fixées | toekenning van subsidies voor de diensten « Maisons de l'Adolescent » |
par le présent arrêté. | worden door dit besluit vastgesteld. |
Pour l'application du présent arrêté, on entend par adolescent le | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder adolescent de |
jeune âgé d'au moins onze ans et de moins de vingt-deux ans. | jongere tussen minstens elf en maximum tweeëntwintig jaar. |
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Bijzondere opdrachten en voorwaarden voor de erkenning |
Art. 2.Le service « Maison de l'Adolescent », ci-après dénommé « le |
Art. 2.De dienst « Maison de l'Adolescent », hierna « de dienst » |
service », a pour mission : | genoemd, heeft als opdracht : |
1° d'assurer une réponse centralisée, interdisciplinaire et globale | 2° voor een gecentraliseerde, interdisciplinaire en globale reactie te |
aux difficultés de l'adolescent, de sa famille et de ses familiers en | zorgen op de moeilijkheden van de adolescent, zijn familie en zijn |
fédérant en un seul lieu différents partenaires spécialisés, en | vertrouwelingen door op een enkele plaats verschillende |
travaillant en réseau et en complémentarité et en garantissant la | gespecialiseerde partners te verenigen, door te netwerken en elkaar |
continuité et la cohérence de l'intervention; | aan te vullen en door de continuïteit en de samenhang van de |
2° de développer des actions collectives à l'attention des | interventie te waarborgen; |
adolescents, de leurs familles et de leurs familiers ainsi qu'à | collectieve acties te ontwikkelen voor adolescenten, hun families en |
l'égard des professionnels concernés par les problématiques relatives | hun vertrouwelingen alsook voor professionele die betrokken zijn bij |
à l'adolescence au sens du présent arrêté. | de problematieken betreffende de adolescentie in de zin van dit |
Art. 3.L'action du service comprend : |
besluit. Art. 3.De actie van de dienst bevat : |
1° le travail individuel de l'adolescent et, s'il échet, de sa famille | 1° het individuele werk van de adolescent en, in voorkomend geval, van |
et de ses familiers, qui se caractérise par le traitement de la | zijn familie en zijn vertrouwelingen dat gekenmerkt wordt door de |
demande à court terme (de 1 à 5 entretiens individuels) avant une | behandeling van de aanvraag op korte termijn (van 1 tot 5 individuele |
réorientation éventuelle, à défaut d'avoir pu apporter une réponse à | gesprekken) vóór een mogelijke reoriëntatie, bij gebrek aan een |
la demande dans ce délai, vers un partenaire ou vers le réseau; | antwoord op de aanvraag binnen deze termijn, naar een partner of naar |
On entend par partenaire un opérateur spécialisé avec lequel une | het netwerk; Onder partner wordt verstaan een gespecialiseerde operator met wie een |
convention est établie fixant notamment la nature de la prestation qui | overeenkomst wordt vastgesteld die inzonderheid de aard van de |
se déroulera sur le site de la Maison de l'Adolescent ainsi que ses | prestatie bepaalt die op de plaats van de "Maison de |
modalités. | l'Adolescent",plaats zal vinden, alsook de nadere regels ervan. |
On entend par réseau l'ensemble des opérateurs de la zone d'action de | Onder netwerk wordt verstaan het geheel van de operatoren van de |
la Maison de l'Adolescent développant des actions en faveur des | actiezone van de « Maison de l'Adolescent » die acties ontwikkelen ten |
adolescents au sens du présent arrêté; | gunste van de adolescenten in de zin van dit besluit; |
2° la mise à la disposition des professionnels visés à l'article 2, | 2° de ter beschikking stelling van de professionelen bedoeld in |
2°, d'expertises et d'expériences à propos de l'adolescence, en | artikel 2, 2, van deskundigheid en ervaring in verband met de |
favorisant l'articulation et la collaboration entre les professionnels | adolescentie, ter bevordering van de samenhang en de samenwerking |
de la zone d'action du service; | tussen de professionelen van de actiezone van de dienst; |
3° permettre et favoriser l'organisation régulière d'actions | 3° de regelmatige organisatie van collectieve acties toestaan en |
collectives, par des opérateurs divers, partenaires ou membres du | aanmoedigen door verschillende exploitanten, partners of leden van het |
réseau, consistant en des groupes de paroles et autres ateliers | netwerk, bestaande uit praatgroepen en al dan niet andere |
thérapeutiques ou non, des débats, des conférences et des événements | therapeutische ateliers, debatten, conferenties en uitingsevenementen |
d'expression en lien avec l'adolescence, à destination des adolescents | in verband met de adolescentie, gericht op adolescenten en families; |
et des familles; 4° la diffusion de toutes les formes d'expressions culturelles de et | 4° de verspreiding van alle vormen van culturele uitingsvormen van en |
sur les adolescents. | over de adolescenten. |
En cas d'orientation en vertu de l'alinéa 1er, 1°, le service s'assure | Ingeval van oriëntatie overeenkomstig het eerste lid, 1°, zorgt de |
de la continuité de l'action entreprise en faveur de l'adolescent | dienst voor de voortzetting van de actie ondernomen voor de adolescent |
pendant les trois mois qui suivent son orientation et maintient le | tijdens drie maanden volgend op zijn oriëntatie en onderhoudt de band |
lien avec le partenaire ou le professionnel vers lequel il a été | met de partner of de professioneel naar wie hij gericht werd tijdens |
orienté pendant cette période. | deze periode. |
Art. 4.Le service intervient de manière inconditionnelle, non |
Art. 4.De dienst treedt onvoorwaardelijk, niet-bindend en buiten elk |
contraignante et hors de tout mandat administratif ou judiciaire, et | administratief of gerechtelijk mandaat op en neemt alle maatregelen om |
prend toutes les mesures pour garantir l'anonymat des adolescents. | de anonimiteit van adolescenten te waarborgen. |
Art. 5.Le projet éducatif définit la zone d'action du service. |
Art. 5.Het opvoedingsproject bepaalt de actiezone van de dienst. |
Art. 6.Le service est accessible directement et sans rendez-vous du |
Art. 6.De dienst is onmiddellijk en zonder afspraak toegankelijk van |
lundi au vendredi jusqu'au moins 18h00, les mercredis après-midi et au | maandag tot vrijdag tot ten minste 18.00 uur op woensdag namiddag en |
moins deux samedis par mois. | ten minste twee zaterdagen per maand. |
Durant les périodes de congés scolaires, le service peut déroger à ces | Tijdens de schoolvakanties kan de dienst van deze uurregelingen |
horaires. | afwijken. |
Le service veille à ce que ses horaires d'ouverture soient facilement | De dienst zorgt ervoor dat zijn uurregelingen voor opening en |
et en tout temps consultables, notamment par voie électronique. | bereikbaarheid eenvoudig en altijd te raadplegen zijn, inzonderheid |
langs elektronische weg. | |
Art. 7.Le service tient un registre des demandes et un dossier pour |
Art. 7.De dienst houdt een aanvragenregister en een dossier voor elke |
chaque adolescent. | adolescent bij. |
Si un travail individuel est entrepris, le dossier reprend les | Als een individuele begeleiding wordt opgestart, bevat het dossier de |
modalités et objectifs de celui-ci ainsi que l'ensemble des actions | nadere regels en doelstellingen van deze begeleiding, alsook het |
entreprises par les divers professionnels dans le cadre de | geheel van de acties ondernomen door de verschillende professionelen |
l'accompagnement de l'adolescent. | in het kader van de begeleiding van de adolescent. |
Art. 8.Les données relatives aux adolescents et à leur situation qui |
Art. 8.De gegevens over de adolescenten en hun toestand die aan de |
peuvent être transmises à l'administration compétente sont rendues | bevoegde administratie bezorgd kunnen worden, worden strikt anoniem |
strictement anonymes. | gemaakt. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Section 1ère. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 9.§ 1er. Un service peut être agréé en catégorie 1, 2, 3 ou 4, |
Art. 9.§ 1. Een dienst kan in categorie 1, 2, 3 of 4 erkend zijn, de |
les normes de référence relatives à chacune de ces catégories étant | normen waarnaar wordt verwezen voor elk van deze categorieën worden in |
reprises à l'article 10. | artikel 10 opgenomen. |
§ 2. Tout nouveau service est obligatoirement d'abord agréé en | § 2. Elke nieuwe dienst moet eerst verplicht gedurende minimaal 1 jaar |
catégorie 1 pour une durée de 1 an. | in categorie 1 erkend zijn. |
Au terme de cette période, le service est agréé de plein droit en | Op het einde van deze periode is de dienst van rechtswege in categorie |
catégorie 2, sauf avis contraire de l'administration, auquel cas, la | 2 erkend, behoudens andersluidende bepaling van de administratie, in |
commission d'agrément est saisie pour avis. | dat geval brengt de erkenningscommissie een advies uit. |
§ 3. Suivant les nécessités et l'étendue de la zone d'action, le | § 3. Volgens de noodzaak en de omvang van de actiezone kan de dienst |
service peut tenir une partie de ses activités dans des lieux | een gedeelte van zijn activiteiten in gedecentraliseerde plaatsen |
décentralisés. | organiseren. |
Section 2. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 2. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 10.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 10.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse, ci-après « l'arrêté du 5 décembre 2018 », est allouée au | jeugdbescherming, hierna "het besluit van 5 december 2018" genoemd, |
service sur la base des normes d'effectif suivantes : | wordt aan de dienst op basis van de volgende normen inzake personeelsbestand toegekend : |
1° Service de catégorie 1 : 4 équivalents temps plein : | 5° Dienst categorie 1 : 4 voltijdse equivalenten : |
- 1 directeur ou coordinateur; | - 1 directeur of coördinator; |
- 0,5 administratif; | - 0,5 administratief mederwerker; |
- 2 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | - 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in |
psychologie; | psychologie; |
- 0,5 titulaire d'un master; | - 0,5 houder van een masterdiploma; |
2° Service de catégorie 2 : 5 équivalents temps plein : | 6° Dienst categorie 2 : 5 voltijdse equivalenten : |
- 1 directeur ou coordinateur; | - 1 directeur of coördinator; |
- 0,5 administratif; | - 0,5 administratief mederwerker; |
- 0,5 technique; | - 0,5 technisch mederwerker; |
- 2 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | - 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in |
psychologie; | psychologie; |
- 1 titulaire d'un master; | - 1 houder van een masterdiploma; |
3° Service de catégorie 3 :6 équivalents temps plein : | 7° Dienst categorie 3 :6 voltijdse equivalenten : |
- 1 directeur ou coordinateur; | - 1 directeur of coördinator; |
- 0,5 administratif; | - 0,5 administratief mederwerker; |
- 0,5 technique; | - 0,5 technisch mederwerker; |
- 3 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | - 3 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in |
psychologie; | psychologie; |
- 1 titulaire d'un master; | - 1 houder van een masterdiploma; |
4° Service de catégorie 4 : 7 équivalents temps plein : | 8° Dienst categorie 4 : 7 voltijdse equivalenten : |
- 1 directeur ou coordinateur; | - 1 directeur of coördinator; |
- 0,5 administratif; | - 0,5 administratief medewerker; |
- 0,5 technique; | - 0,5 technisch mederwerker; |
- 4 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en | - 4 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in |
psychologie; | psychologie; |
- 1 titulaire d'un master. | - 1 titulaire d'un master. |
Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 3. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 11.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 11.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit 5 december 2018 |
2018 est allouée au service sur la base des normes de référence | wordt aan de dienst op basis van de volgende referentienormen |
suivantes : | toegekend : |
1° service de catégorie 1 : 34.670 euros; | 5° dienst categorie 1 : 34.670 euro; |
2° service de catégorie 2 : 38.872 euros; | 6° dienst categorie 2 : 38.872 euro; |
3° service de catégorie 3 : 44.650 euros; | 7° dienst categorie 3 : 44.650 euro; |
4° service de catégorie 4 : 50.428 euros. | 8° dienst categorie 4 : 50.428 euro. |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 12.Les services qui sont agréés et subventionnés à la date |
Art. 12.De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum |
d'entrée en vigueur du présent arrêté pour les missions prévues par le | van de inwerkingtreding van dit besluit voor de opdrachten bedoeld in |
présent arrêté, sur la base de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux | dit besluit, op basis van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van |
les services qui mettent en oeuvre un projet pédagogique particulier, | toelagen aan de diensten die een bijzonder opvoedingsproject ten |
sont agréés de plein droit sur la base du présent arrêté à partir de | uitvoer brengen, worden van rechtswege erkend op basis van dit besluit |
la date de son entrée en vigueur. | vanaf de datum van zijn inwerkingtreding. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2019. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2019. |
Art. 14.Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Preventie, Hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 3 avril 2019. | Brussel, 3 april 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |