Arrêté du Gouvernement de la Communauté française instituant la Commission de recours des jeunes privés de liberté | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot instelling van de beroepscommissie voor jongeren die met vrijheidsbeneming worden bestraft |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 3 APRIL 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
instituant la Commission de recours des jeunes privés de liberté | instelling van de beroepscommissie voor jongeren die met |
vrijheidsbeneming worden bestraft | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993, l'article 87, § 1er ; | augustus 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, artikel 87, § 1; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, l'article 94 ; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel 94; |
Vu le décret du 14 mars 2019 relatif à la prise en charge en centre | Gelet op het decreet van 14 maart 2019 betreffende de opvang, in een |
communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement, | "Centre communautaire" (Gemeenschappelijk centrum), van |
l'article 144 ; | uithandengegeven jongeren, artikel 144; |
Vu l'avis n° 173 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide | Gelet op het advies nr. 173 van de Gemeenschapsraad voor preventie, |
à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 15 janvier | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, verleend op 15 januari |
2019 ; | 2019; |
Vu le test « genre » du 8 février 2019 établi en application de | Gelet op de gendertest, op 8 februari 2019 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
februari 2019; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2019 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 |
februari 2019; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 13 février 2019 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 13 februari 2019; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg bepaald in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Communauté française relatif à la concertation intrafrancophone en | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen |
matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs | Franstaligen inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen en de |
applicables en ces matières ; | gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden toepasselijk zijn; |
Vu l'avis n° 65.509/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2019, en | Gelet op het advies nr. 65.509/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les décrets précités reconnaissent aux jeunes hébergés | Overwegende dat bovengenoemde decreten het recht erkennen van jongeren |
dans une institution publique de protection de la jeunesse ou au | die gehuisvest zijn in een openbare instelling voor jeugdbescherming |
centre communautaire prenant en charge les jeunes ayant fait l'objet | of in het gemeenschapscentrum dat de leiding heeft over |
d'un dessaisissement le droit de contester les décisions prises à leur | uithandengegeven jongeren, om de beslissingen die de directeur van de |
égard par le directeur de l'institution, non seulement auprès du | instelling ten aanzien van hen neemt, aan te vechten, niet alleen bij |
fonctionnaire dirigeant de l'administration compétente mais également, | de leidend ambtenaar die verantwoordelijk is voor de bevoegde |
en second degré, auprès d'un organe de recours indépendant ; | administratie, maar ook, in tweede instantie, bij een onafhankelijke |
beroepsinstantie | |
Considérant que les principes essentiels régissant cet organe de | Overwegende dat de essentiële beginselen die van toepassing zijn op |
recours sont fixés par les décrets précités mais qu'il appartient | deze beroepsinstantie zijn vastgelegd in bovengenoemde decreten, maar |
toutefois au Gouvernement de les compléter, notamment pour ce qui | dat het niettemin aan de regering is om deze aan te vullen, met name |
concerne les incompatibilités destinées à garantir l'indépendance de | wat betreft de onverenigbaarheden die de onafhankelijkheid van haar |
ses membres, la procédure de nomination, les modalités de rétribution | leden, de benoemingsprocedure, de wijze van schadeloosstelling en de |
et les causes de révocation de ces derniers, ainsi que les règles de | redenen voor het herroepen van de leden, alsook de procedureregels die |
procédures, objet du présent arrêté ; | in dit besluit zijn opgenomen, moeten waarborgen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities van de termen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
par : 1° « décret du 18 janvier 2018 » : le décret du 18 janvier 2018 | 1° "decreet van 18 januari 2018": het decreet van 18 januari 2018 |
portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la | houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
protection de la jeunesse ; | jeugdbescherming; |
2° « décret du 14 mars 2019 » : le décret du 14 mars 2019 relatif à la | 2° "decreet van 14 maart 2019": het decreet van 14 maart 2019 |
prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet | betreffende de opvang, in een "Centre communautaire" |
d'un dessaisissement : | (Gemeenschapscentrum), van uithandengegeven jongeren; |
3° « lieu de privation de liberté » : toute institution publique de | 3° "plaats van vrijheidsbeneming": elke openbare instelling voor |
protection de la jeunesse au sens du décret du 18 janvier 2018 et tout | jeugdbescherming in de zin van het decreet van 18 januari 2018 en elk |
centre communautaire prenant en charge les jeunes ayant fait l'objet | gemeenschapscentrum dat de leiding heeft over jongeren die het |
d'un dessaisissement au sens du décret du 14 mars 2019. | voorwerp zijn geweest van een uithandengeving in de zin van het decreet van 14 maart 2019. |
CHAPITRE 2. - Composition | HOOFDSTUK 2. - Samenstelling |
Art. 2.Il est institué un organe de recours indépendant, dénommé « |
Art. 2.Er wordt een onafhankelijke beroepsinstantie ingesteld, de |
commission de recours des jeunes privés de liberté », qui statue sur | "Beroepscommissie voor minderjarigen van wie de vrijheid werd benomen" |
les recours introduits en vertu de l'article 90, alinéa 1er, du décret | genoemd, die uitspraak moet doen over de beroepen die zijn ingesteld |
krachtens artikel 90, eerste lid, van het decreet van 18 januari 2018 | |
du 18 janvier 2018 et de l'article 139 du décret du 14 mars 2019. | en artikel 139 van het decreet van 14 maart 2019. |
Art. 3.La commission de recours des jeunes privés de liberté, |
Art. 3.De beroepscommissie voor minderjarigen van wie de vrijheid |
ci-après la commission de recours, est composée, outre son président | werd benomen, hierna de "beroepscommissie", wordt, naast zijn |
visé à l'article 93, alinéa 3, du décret du 18 janvier 2018 et à | voorzitter, bedoeld in artikel 93, derde lid, van het decreet van 18 |
l'article 143, alinéa 3, du décret du 14 mars 2019, de deux membres : | januari 2018 en in artikel 143, derde lid, van het decreet van 14 |
maart 2019, samengesteld uit twee leden: | |
1° un criminologue ; | 1° een criminoloog; |
2° un juriste. | 2° een advocaat. |
Un membre suppléant est désigné pour chaque membre effectif. | Voor ieder werkend lid wordt een plaatsvervangend lid benoemd. |
Art. 4.En vue de la désignation des membres de la commission de |
Art. 4.Om de leden van de beroepscommissie te benoemen, organiseert |
recours, le secrétariat organise un appel public à candidatures. | het secretariaat een openbare oproep tot het indienen van kandidaturen. |
Au terme de cet appel, le Gouvernement communique au Parlement une | Na afloop van deze oproep doet de regering het Parlement een lijst |
liste comprenant ses propositions pour l'un des mandats effectifs | toekomen met haar voorstellen voor een van de andere werkende mandaten |
autres que celui du président et un mandat suppléant à raison de deux | dan die van de voorzitter en een plaatsvervangend mandaat naar rata |
candidats par mandat à pourvoir. | van twee kandidaten per te vervullen mandaat. |
Le Parlement procède ensuite à la nomination des membres selon la | Vervolgens benoemt het Parlement de leden volgens de procedure die het |
procédure qu'il détermine. | vaststelt. |
Art. 5.Les membres de la commission de recours disposent d'un casier |
Art. 5.De leden van de beroepscommissie hebben een strafblad dat vrij |
judiciaire exempt de condamnations pour un crime ou un délit. | is van veroordelingen voor een misdaad of misdrijf. |
Ils joignent à leur candidature un extrait de casier judiciaire visé | Zij voegen bij hun kandidatuur een uittreksel uit het strafregister |
aux articles 595, alinéa 1er, et 596, alinéa 2, du Code d'instruction | als bedoeld in de artikelen 595, lid 1, en 596, lid 2, van het Wetboek |
criminelle, datant d'au maximum un mois. | van Strafvordering, dat ten hoogste één maand oud is. |
Art. 6.La qualité de membre de la commission de recours incompatible |
Art. 6.Lidmaatschap van de beroepscommissie is onverenigbaar met het |
avec celle : | lidmaatschap als: |
1° de commissaire européen, de membre d'un gouvernement fédéral, | 1° Europees commissaris, lid van een federale, gewestelijke of |
régional ou communautaire, de gouverneur de province, de député | gemeenschapsregering, provinciegouverneur, provinciale gedeputeerde, |
provincial, de membre d'un collège du bourgmestre et échevins ; | lid van een college van burgemeester en schepenen; |
2° de membre du cabinet d'un mandataire visé sous 2° ; | 2° lid van het kabinet van een mandaathouder als bedoeld in 2° ; |
3° de membre du Parlement européen, d'une assemblée parlementaire | 3° lid van het Europees Parlement, lid van een federale, gewestelijke |
fédérale, régionale ou communautaire, d'un conseiller provincial, d'un | of gemeentelijke parlementaire vergadering, provincieraadslid, |
conseiller communal ou d'un conseiller de l'action sociale ; | gemeenteraadslid of raadslid voor sociale actie; |
4° d'attaché d'un mandataire visé sous 4° ; | 4° attaché van een mandaathouder als bedoeld in 4° ; |
5° d'agent des services du Gouvernement, même détaché ; | 5° ambtenaar van de regeringsdiensten, al dan niet gedetacheerd; |
6° de membre d'un service public ou agréé prévu par ou en vertu du | 6° lid van een openbare of erkende dienst die bij of krachtens het |
décret du 18 janvier 2018 et du décret du 14 mars 2019 ; | decreet van 18 januari 2018 en het decreet van 14 maart 2019 is |
7° de membre de la commission de surveillance visée par le décret du | ingesteld; 7° lid van de toezichtcommissie bedoeld in het decreet van 18 januari |
18 janvier 2018 et du décret du 14 mars 2019. | 2018 en het decreet van 14 maart 2019. |
Le membre de la commission de recours ne peut pas avoir été pénalement | Het lid van de beroepscommissie mag niet strafrechtelijk zijn |
veroordeeld op grond van een in kracht van gewijsde gegane | |
condamné, en vertu d'une décision de justice coulée en force de chose | rechterlijke beslissing, mag geen lid zijn van een politieke |
jugée, ne peut pas être membre d'un organisme, d'une association, d'un | instantie, vereniging, partij of groepering die blijk geeft van |
parti ou d'un groupe politique qui marque une hostilité manifeste ou | kennelijke vijandigheid of die strafrechtelijk is veroordeeld op grond |
qui a été condamné pénalement, en vertu d'une décision de justice | van een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke uitspraak tegenover |
coulée en force de chose jugée, vis-à-vis des principes de la | de beginselen van de democratie, zoals die met name zijn neergelegd in |
démocratie tels qu'énoncés notamment par la Convention de sauvegarde | het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales, par les | fundamentele vrijheden, door de Aanvullende Protocollen bij dit |
Protocoles additionnels à cette Convention en vigueur en Belgique, par | Verdrag die in België van kracht zijn, door de Grondwet, door de wet |
la Constitution, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer | van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of |
certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie ou par la loi | |
du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, la | xenofobie ingegeven daden of door de wet van 23 maart 1995 tot |
bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of | |
justification ou l'approbation de génocide commis par le régime | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
national socialiste allemand pendant la seconde guerre mondiale, et | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd en door het decreet |
par le décret de la Communauté française du 12 décembre 2008 relatif à | van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 betreffende de |
la lutte contre certaines formes de discrimination. | bestrijding van sommige vormen van discriminatie. |
Art. 7.Le Parlement peut mettre fin au mandat d'un membre de la |
Art. 7.Het Parlement kan de ambtstermijn van een lid van de |
commission de recours ou le révoquer suivant une procédure qu'il détermine. Si en cours de mandat, un membre de la commission de surveillance démissionne ou cesse pour une raison quelconque d'en être membre, le Gouvernement communique au Parlement une liste comprenant ses propositions pour le mandat à remplacer à raison de deux candidats. Le Parlement procède ensuite à la nomination de ce membre selon la procédure qu'il détermine. Le membre ainsi nommé achève le mandat de la personne qu'il remplace. | beroepscommissie beëindigen of hem ontslaan volgens een door het Parlement vastgestelde procedure. Indien een lid van de Toezichtcommissie in de loop van zijn ambtstermijn ontslag indient of om welke reden dan ook ophoudt lid te zijn, doet de regering het Parlement een lijst toekomen met haar voorstellen voor de vervanging van twee kandidaten voor de ambtstermijn. Het Parlement benoemt dit lid vervolgens volgens de procedure die het vaststelt. Het aldus benoemde lid voleindigt de ambtstermijn van de persoon die hij vervangt. |
CHAPITRE 3. - Règles de procédure et fonctionnement | HOOFDSTUK 3. - Procedure- en werkingsregels |
Art. 8.La commission de recours est saisie selon les modalités |
Art. 8.Een zaak wordt bij de beroepscommissie aanhangig gemaakt |
overeenkomstig de procedures bepaald in artikel 90, tweede lid, van | |
prévues à l'article 90, alinéa 2, du décret du 18 janvier 2018 et de | het decreet van 18 januari 2018 en artikel 139, tweede lid, van het |
l'article 139, alinéa 2, du décret du 14 mars 2019. | decreet van 14 maart 2019. |
Le secrétariat accuse réception du recours et convoque les membres de | Het secretariaat bevestigt de ontvangst van het beroep en roept de |
la commission de recours. | leden van de beroepscommissie bijeen. |
Art. 9.L'affaire est mise en état comme le prévoit l'article 91 du |
Art. 9.De zaak wordt voorbereid zoals bepaald in artikel 91 van het |
décret du 18 janvier 2018 et l'article 140 du décret du 14 mars 2019. | decreet van 18 januari 2018 en artikel 140 van het decreet van 14 maart 2019. |
Art. 10.La commission de recours délibère à huis clos et dans les |
Art. 10.De beroepscommissie beraadslaagt met gesloten deuren en |
délais prescrits à l'article 92, alinéa 1er, du décret du 18 janvier | binnen de termijnen voorgeschreven in artikel 92, eerste lid, van het |
2018 et de l'article 141, alinéa 1er, du décret du 14 mars 2019. | besluit van 18 januari 2018 en artikel 141, eerste lid, van het decreet van 14 maart 2019. |
La commission de recours ne délibère valablement que si tous les | De beroepscommissie beraadslaagt slechts geldig indien alle leden |
membres sont présents. | aanwezig zijn. |
Les décisions de la commission de recours sont prises à la majorité | De beslissingen van de beroepscommissie worden bij de meerderheid van |
des membres. | stemmen van de leden genomen. |
Art. 11.Les décisions de la commission de recours sont rédigées avec |
Art. 11.De besluiten van de beroepscommissie worden opgesteld met de |
l'assistance du secrétariat. | hulp van het secretariaat. |
Elles sont signées par le Président et communiquées aux parties | Zij worden ondertekend door de Voorzitter en aan de partijen |
conformément à l'article 92, alinéa 2, du décret du 18 janvier 2018, | meegedeeld overeenkomstig artikel 92, tweede lid, van het decreet van |
et à l'article 141, alinéa 2, du décret du 14 mars 2019. | 18 januari 2018, en artikel 141, tweede lid, van het decreet van 14 |
Art. 12.Le secrétariat de la commission de recours est assuré par un |
maart 2019. Art. 12.Het secretariaat van de beroepscommissie wordt verzorgd door |
agent des services du Gouvernement. | een ambtenaar van de regeringsdiensten. |
Art. 13.Les membres de la commission de recours ne peuvent traiter |
Art. 13.De leden van de beroepscommissie mogen geen beroepen in |
les recours à la résolution desquels ils ont un intérêt personnel ou à | behandeling nemen waarin zij een persoonlijk belang hebben of waarin |
la résolution desquels leur conjoint, leur parents ou leurs alliés | hun echtgenoot, verwanten of bondgenoten tot en met de derde graad een |
dergelijk belang hebben. | |
jusqu'au troisième degré inclus, ont pareil intérêt. | De Voorzitter kan niet ingaan op het beroep van een jongere ten |
Le président ne peut traiter le recours d'un jeune à l'égard duquel il | aanzien van wie hij reeds een bewarende beslissing heeft genomen in |
a déjà pris une décision protectionnelle relative à un fait qualifié | verband met een als strafbaar feit gekwalificeerde handeling. |
infraction. Art. 14.En cas d'empêchement ou d'absence d'un membre, celui-ci est |
Art. 14.In geval van verhindering of afwezigheid van een lid wordt |
remplacé par son suppléant. | dit lid vervangen door zijn plaatsvervanger. |
CHAPITRE 4. - Modalités de rétribution | HOOFDSTUK 4. - Nadere vergoedingsregels |
Art. 15.§ 1er. Les membres de la commission de recours peuvent |
Art. 15.lid 1. De leden van de beroepscommissie hebben recht op de |
prétendre aux indemnités suivantes : | volgende vergoedingen: |
1° une indemnité de 40 euros par demi-journée de participation aux | 1° een vergoeding van 40 euro per halve dag deelname aan de |
travaux de la commission de recours ; | werkzaamheden van de beroepscommissie; |
2° une indemnité couvrant les déplacements effectués en vue de la | 2° een reiskostenvergoeding voor deelname aan de werkzaamheden van de |
participation aux travaux de la commission de recours, consistant : | beroepscommissie, bestaande uit: |
a) soit au prix d'un billet en deuxième classe, lorsque le déplacement | a) hetzij de betaling van een biljet in tweede klasse, indien de |
est effectué en train ; | verplaatsing met de trein wordt gemaakt; |
b) soit au prix d'un trajet de bus, tram ou métro, lorsque le | b) hetzij de betaling van een biljet van een bus, tram of metro, |
déplacement est effectué en transport en commun ; | wanneer de verplaatsing met het openbaar vervoer wordt gemaakt; |
c) soit à l'indemnité kilométrique au sein des services du | c) hetzij een kilometervergoeding binnen de regeringsdiensten, wanneer |
Gouvernement, lorsque le déplacement est effectué au moyen du véhicule | de verplaatsing met het eigen voertuig van het lid wordt gemaakt. |
personnel du membre. § 2. Les indemnités visées au paragraphe 1er sont versées | § 2. De in het eerste lid bedoelde vergoedingen worden elk kwartaal |
trimestriellement, sur la base des déclarations de créance adressées | betaald op basis van de vorderingen die de leden aan het |
au secrétariat général par les membres. | Secretariaat-Generaal toezenden. |
§ 3. Le montant des jetons de présence est lié aux fluctuations de | § 3. Het bedrag van het presentiegeld is gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation, conformément aux dispositions de | schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, |
la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses du service | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
public. | Rijk worden gekoppeld. |
Ce montant est rattaché à l'indice 138,01. | Dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer 138,01. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 16.Le ministre qui a la protection de la jeunesse dans ses |
Art. 16.De minister bevoegd voor jeugdbescherming is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 avril 2019. | Brussel, 3 april 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en de Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |