Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels généraux | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en subsidiëring van de algemene residentiële diensten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en |
subventions pour les services résidentiels généraux | subsidiëring van de algemene residentiële diensten |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, |
35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 52, 53, § 1er, 143 et 149; | inzonderheid op de artikelen 35, § 4, 37, 51, eerste lid, 52, 53, § 1, 143 en 149; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative; | en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp; |
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 14 maart 2018, uitgevoerd in toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 162-6 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 162-6 van de Gemeenschapsraad voor |
donné en juin 2018; | hulpverlening aan de jeugd, gegeven in juni 2018; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
le 26 novembre 2018; | juli 2018 en 26 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli |
Vu l'avis n° 63.989/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en | 2018; Gelet op het advies nr. 63.989/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant que les services résidentiels généraux peuvent être | Overwegende dat de algemene residentiële diensten kunnen worden |
mandatés par le conseiller de l'aide à la jeunesse ou par le directeur | gemandateerd door de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd of door |
de la protection de la jeunesse en vertu de l'article 35, § 4, ou de | de directeur voor jeugdbescherming krachtens artikel 35, § 4 of |
l'article 53, § 1er, du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | artikel 53, § 1 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse; | wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont directement | Overwegende dat in Brussel de erkende diensten rechtstreeks door de |
mandatés par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge | jeugdrechtbank worden gemachtigd om de zorg voor kinderen in gevaar op |
d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative | zich te nemen krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake |
à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 | hulpverlening aan jongeren en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 |
entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission | tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de |
communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, inzake hulpverlening aan |
hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la | jongeren en dat, in deze gevallen, de opdrachtdienst zijn verslag |
jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante; | overmaakt aan de jeugdrechtbank, zijnde de opdrachtgever; |
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de | Overwegende dat de optredende personen van de in dit decreet bedoelde |
l'article 157 du décret précité; | diensten aan het beroepsgeheim zijn gebonden, krachtens artikel 157 |
van voornoemd decreet; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel om de bijzondere voorwaarden te |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | bepalen voor de erkenning en de subsidiëring van de algemene |
les services résidentiels généraux, dans le cadre de la prise en | residentiële diensten, in het kader van de opvang van kinderen in |
charge des enfants en difficulté et en danger visés aux articles 20 et | moeilijkheden en in gevaar, bedoeld in de artikelen 20 en 38 van het |
38 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan onder : |
1° service : le service résidentiel général; | 1° dienst : de algemene residentiële dienst; |
2° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut | 2° aantal erkende mandaten : het aantal mandaten dat de dienst |
assumer simultanément en vertu de son agrément; | tegelijk kan opnemen krachtens zijn erkenning; |
3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la | 3° besluit van 5 december 2018 : het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse. | jeugdbescherming. |
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten en bijzondere voorwaarden voor erkenning |
Art. 3.Le service résidentiel général a pour missions : |
Art. 3.De algemene residentiële dienst heeft de volgende opdrachten : |
1° à titre principal, d'organiser l'accueil collectif et l'éducation | 1° als hoofdopdracht, de organisatie van collectieve opvang en |
d'enfants qui nécessitent une aide en dehors de leur milieu de vie; | opvoeding van kinderen die hulp nodig hebben buiten hun leefwereld; |
2° à titre complémentaire, à l'issue de la mission visée au 1°, | 2° als aanvullende opdracht, en op het einde van de onder 1° bedoelde |
d'assurer la supervision ainsi que l'encadrement éducatif et social | opvang, zorgen voor de supervisie en de pedagogische en sociale |
d'enfants qui vivent en résidence autonome; | begeleiding van jongeren die zelfstandig wonen; |
3° à titre complémentaire, à l'issue de la mission visée au 1°, de | 3° als aanvullende opdracht, en op het einde van de onder 1° bedoelde |
mettre en oeuvre des programmes d'aide en vue de la réinsertion des | opvang, hulpverleningsprogramma's uitwerken met het oog op de |
enfants dans leur milieu de vie; | wederinschakeling in hun leefmilieu; |
4° à titre complémentaire, d'apporter une aide dans leur milieu de vie | 4° als aanvullende opdracht, hulp verlenen in hun leefomgeving aan de |
aux parents et à la fratrie de l'enfant hébergé dans le service. | ouders en de broers en zussen van het in de dienst gehuisveste kind. |
A titre exceptionnel, les missions visées à l'alinéa 1er, 2° et 3°, | De dienst kan in uitzonderlijke gevallen de in het eerste lid, 2° en |
peuvent être assurées par le service sans l'accueil préalable visé à | 3° bedoelde opdrachten vervullen zonder voorafgaande opvang bedoeld in |
l'alinéa 1er, 1°, à raison d'un mandat sur quinze. | het eerste lid, 1° naar rata van een mandaat op vijftien. |
Art. 4.§ 1er. Le mandat précise l'identité de l'enfant, la mission |
Art. 4.§ 1. Het mandaat verduidelijkt de identiteit van het kind, de |
confiée au service, la nature de l'aide apportée, les objectifs | opdracht die aan de dienst werd toevertrouwd, de aard van de verleende |
poursuivis, ses motifs et sa durée. | hulp, de nagestreefde doelstellingen, de motieven en de duur. |
Pour les missions visées à l'article 3, 3° et 4°, la durée du mandat | Voor de opdrachten bedoeld in artikel 3, 3° en 4° bedraagt de |
est de maximum 6 mois, renouvelable une fois. | maximumduur van het mandaat 6 maanden, eenmalig verlengbaar. |
Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant. | Een mandaat kan maar op een kind betrekking hebben. |
§ 2. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante dans les 2 | § 2. De dienst maakt binnen de twee maanden volgend op de datum van |
mois qui suivent la date du mandat. Ce rapport contient une analyse de | het mandaat een verslag over aan de opdrachtgever. Dit verslag bevat |
la situation et les particularités de l'aide apportée. | een analyse van de situatie en de bijzonderheden van de verleende |
Le service adresse un rapport complémentaire à l'autorité mandante au | hulp. |
moins tous les 6 mois. | De dienst maakt minstens om de 6 maanden een bijkomend verslag over |
aan de opdrachtgever. | |
L'autorité mandante peut en tout temps demander un rapport | De opdrachtgever kan altijd een bijkomend verslag vragen. |
complémentaire. | |
Art. 5.§ 1er. Le nombre de mandats agréés par service est de minimum |
Art. 5.§ 1. Het aantal erkende mandaten per dienst bedraagt minimum |
15 et de maximum 60. | 15 en maximum 60. |
§ 2. Suivant les nécessités du projet éducatif, des sections autonomes | § 2. Volgens de noodzaak van het educatief project kunnen autonome |
peuvent être agréées. | afdelingen worden erkend. |
Pour être considérée comme autonome, la section doit : | Om als autonoom te worden beschouwd moet de afdeling : |
1° développer des activités éducatives distinctes décrites dans le | 1° verschillende educatieve activiteiten ontwikkelen, beschreven in |
projet éducatif du service; | het educatief project van de dienst; |
2° organiser un encadrement éducatif, notamment la nuit, spécifique à | 2° een educatief kader organiseren, meer bepaald s nachts, eigen aan |
la section; | de afdeling; |
3° assurer de manière autonome l'essentiel des tâches ménagères; | 3° autonoom de belangrijkste huishoudelijke taken waarborgen; |
4° élaborer au sein de la section les rapports visés à l'article 4, § | 4° binnen de afdeling de verslagen opstellen, bedoeld in artikel 4, § |
2, et assurer les contacts avec l'autorité mandante et les familles | 2 en de contacten met de opdrachtgever en de gezinnen van de kinderen |
des enfants confiés à la section. | toevertrouwd aan de afdeling, waarborgen. |
Le nombre de mandats agréés par section autonome est de minimum 15. | Het minimumaantal erkende mandaten per autonome afdeling bedraagt 15. |
Art. 6.§ 1er. Les prises en charge d'enfants confiées au service par |
Art. 6.§ 1. De opvang van jongeren die door andere rechtspersonen dan |
d'autres personnes morales que les autorités mandantes, en ce compris | de opdrachtgevers aan de dienst zijn toevertrouwd, met inbegrip van de |
Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn, kan niet als | |
les centres publics d'action sociale, ne peuvent justifier le refus | verantwoording voor de afwijzing van een verzoek van een van die |
d'une demande d'une autorité mandante. | opdrachtgevers worden ingeroepen. |
§ 2. Les prises en charge visées au paragraphe 1er sont autorisées à | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde opvang is toegestaan ten belope van 10 |
concurrence de 10 % du nombre de mandats agréés. | % van het aantal erkende mandaten. |
§ 3. Les prises en charge visées au paragraphe 1er sont autorisées à | § 3. De in paragraaf 1 bedoelde opvang is toegestaan ten belope van |
concurrence de plus de 10 % du nombre de mandats agréés pour autant | meer dan 10 % van het aantal erkende mandaten voor zover de dienst de |
que le service justifie d'un personnel supplémentaire pour | hulp van een bijkomend personeelslid voor de omkadering van deze |
l'encadrement de ces prises en charge. | opvang aantoont. |
Les normes applicables à l'encadrement de ces prises en charge sont au | De normen die van toepassing zijn op de omkadering van deze opvang |
moins égales à celles fixées pour les prises en charge confiées par | zijn minstens gelijk aan deze bepaald voor de opvang toevertrouwd door |
les autorités mandantes. | de opdrachtgevers. |
Ces prises en charge ne sont pas prises en considération pour l'octroi | Deze opvang wordt niet mee in rekening genomen voor de toekenning van |
des subventions pour frais de personnel et pour frais de | subsidies voor personeels- en werkingskosten. |
fonctionnement. | |
Art. 7.Pour le calcul du taux de prises en charge, sont assimilées à |
Art. 7.Voor de berekening van de opvanggraad worden de dagen voor |
des journées de présence dans le service les journées afférentes à la | opvang door een andere dienst of vestiging bepaald door de |
prise en charge, pour une durée de 30 jours maximum, renouvelable une | opdrachtgever, met een maximumduur van 30 dagen, eenmalig verlengbaar, |
fois, par un autre service ou établissement déterminé par l'autorité | gelijkgesteld met aanwezigheidsdagen in de dienst, voor zover de |
mandante, pour autant que le service reprenne l'enfant en charge au | dienst het kind opvangt tijdens deze periode. |
terme de cette période. CHAPITRE 3. - Conditions particulières d'octroi des subventions | HOOFDSTUK 3. - Bijzondere voorwaarden voor de toekenning van subsidies |
Section 1re. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 8.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 8.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 | bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 |
est allouée au service sur la base des normes d'effectif suivantes, | wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen inzake |
exprimées en équivalents temps plein : | personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten : |
1° service agréé pour 15 mandats : | 1° dienst erkend voor 15 mandaten : |
a) 6,5 éducateurs, dont au maximum 1 coordinateur barème A; | a) 6,5 opvoeders, waarvan maximum 1 coördinator weddeschaal A; |
b) 0,5 psycho-social; | b) 0,5 psychosociaal medewerker; |
c) 0,5 administratif; | c) 0,5 administratief medewerker; |
d) 1,5 technique; | d) 1,5 technisch medewerker; |
e) 1 directeur barème B; | e) 1 directeur weddeschaal B; |
2° service agréé pour plus de 15 mandats, en plus des normes fixées au | 2° dienst erkend voor meer dan 15 mandaten, naast de normen vastgelegd |
1° : | onder 1° : |
a) 0,5 éducateur pour 1,5 mandat, dont 1 coordinateur barème A pour 15 mandats; | a) 0,5 opvoeder voor 1,5 mandaat, waarvan 1 coördinator weddeschaal A |
b) 0,5 psycho-social pour 15 mandats; | voor 15 mandaten; b) 0,5 psychosociaal medewerker voor 15 mandaten; |
c) 0,5 administratif pour 15 mandats; | c) 0,5 administratief medewerker voor 15 mandaten; |
d) 0,5 technique pour 5 mandats. | d) 0,5 technisch medewerker voor 5 mandaten. |
Conformément à l'article 53, § 1er, alinéa 2, 1°, de l'arrêté du 5 | Overeenkomstig artikel 53, § 1, tweede lid, 1° van het besluit van 5 |
décembre 2018, lorsque l'ensemble des services, au sens de l'article | |
139 du décret, qui relèvent du pouvoir organisateur comptent plus de | december 2018, wanneer alle diensten in de zin van artikel 139 van het |
28 équivalents temps plein, le directeur du ou d'un service | decreet, die onder de inrichtende macht vallen meer dan 28 voltijdse |
equivalenten tellen, wordt de directeur van de (een) algemene | |
résidentiel général est remplacé par un directeur général barème B et | residentiële dienst vervangen door een algemeen directeur weddeschaal |
y sont ajoutés : | B en wordt hieraan toegevoegd : |
1° 1 directeur pédagogique barème B; | 1° 1 pedagogisch directeur weddeschaal B; |
2° 1 directeur barème B ou 1 directeur administratif barème B ou 1 | 2° 1 directeur weddeschaal B of 1 administratief medewerker |
économe gradué. | weddeschaal B of 1 gegradueerde huismeester. |
§ 2. Les normes fixées au § 1er, alinéa 1er, sont applicables pour | § 2. De normen bepaald in § 1, eerste lid, zijn van toepassing op elke |
chaque section autonome agréée, à l'exception du personnel | erkende autonome afdeling, met uitzondering van administratief en |
administratif et de direction. | directiepersoneel. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 9.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 9.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 |
2018 est allouée au service sur la base des normes de référence | wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen : |
suivantes : 1° service agréé pour moins de 25 mandats : 3.879 euros par mandat; | 1° dienst erkend voor minder dan 25 mandaten : 3879 euro per mandaat; |
2° service agréé pour 25 à 35 mandats : 3.486 euros par mandat pour | 2° dienst erkend voor 25 tot 35 mandaten : 3486 euro per mandaat voor |
tous les mandats; | alle mandaten; |
3° service agréé pour plus de 35 mandats : 3.356 euros par mandat pour | 3° dienst erkend voor meer dan 35 mandaten : 3356 euro per mandaat |
tous les mandats. | voor alle mandaten. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
Art. 10.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative, | en de toekenning van de toelagen aan de diensten voor opvang en |
modifié par les arrêtés du 24 mars 2003, du 17 juin 2004, du 14 mai | opvoedingshulp, gewijzigd bij de besluiten van 24 maart 2003, 17 juni |
2009 et du 23 janvier 2014, est abrogé. | 2004, 14 mei 2009 en 23 januari 2014, wordt opgeheven. |
Art. 11.Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 11.De diensten die op datum van inwerkingtreding van dit besluit |
présent arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la | erkend zijn overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten |
d'accueil et d'aide éducative sont agréés de plein droit sur la base | voor opvang en opvoedingshulp, worden van rechtswege erkend |
du présent arrêté, à partir de son entrée en vigueur. | overeenkomstig dit besluit, vanaf de datum van zijn inwerkingtreding. |
Les services visés à l'alinéa 1er se conforment aux conditions | De in het eerste lid bedoelde diensten moeten uiterlijk op 31 december |
particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. | 2019 voldoen aan de bijzondere voorwaarden van dit besluit. |
Art. 12.Pour les services visés à l'article 11 qui bénéficiaient, |
Art. 12.Voor de diensten bedoeld in artikel 11 die, voor de |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'un nombre d'équivalents | inwerkingtreding van dit besluit, een aantal voltijdse equivalenten |
temps plein, pour les personnels psycho-social, administratif et | voor psychosociaal, administratief en technisch personeel genoten dat |
technique, supérieur à celui établi sur la base des normes fixées par | hoger ligt dan datgene vastgelegd op basis van de normen die door dit |
le présent arrêté, ce nombre est maintenu et pris en compte pour | besluit worden bepaald, wordt dit aantal gehandhaafd en mee in |
l'octroi des subventions pour frais de personnel et ce, jusqu'au | rekening gebracht voor de toekenning van de subsidies voor |
départ naturel du personnel excédentaire. | personeelskosten en dit tot het natuurlijke vertrek van het |
overtollige personeel. | |
Pour les services visés à l'article 11 dont les coordinateurs ont été | Voor de diensten bedoeld in artikel 11 waarvan de coördinatoren werden |
engagés, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, sur la base d'un | aangeworven vóór de inwerkingtreding van dit besluit op basis van |
barème B, ce barème est maintenu et pris en compte pour l'octroi des | weddeschaal B, wordt deze weddeschaal behouden en mee in rekening |
subventions pour frais de personnel jusqu'au départ naturel des | gebracht voor de toekenning van de subsidies voor personeelskosten tot |
coordinateurs concernés. | het natuurlijke vertrek van de betrokken coördinatoren. |
Art. 13.Pour les services agréés sur la base de l'arrêté du |
Art. 13.Voor de diensten erkend overeenkomstig het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux | Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van toelagen |
les services d'accueil et d'aide éducative pour moins de 15 mandats, | aan de diensten voor opvang en opvoedingshulp voor minder dan 15 |
l'agrément sur la base du présent arrêté ne modifie pas le montant des | mandaten, wijzigt de erkenning overeenkomstig dit besluit het |
subventions pour frais de personnel et de fonctionnement qui leur sont | subsidiebedrag voor personeels- en werkingskosten dat hen is |
allouées. | toegekend, niet. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 15.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 15.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd en |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 5 décembre 2018. | Brussel, 5 december 2018. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |