Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels d'observation et d'orientation | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van residentiële diensten voor observatie en oriëntatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels d'observation et d'orientation Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van residentiële diensten voor observatie en oriëntatie De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles ; | hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, |
35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 52, 53, § 1er, 143 et 149 ; | inzonderheid op de artikelen 35, § 4, 37, 51, eerste lid, 52, 53, § 1, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | 143 en 149; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les services d'observation et d'orientation ; | en de toekenning van toelagen aan de diensten inzake observatie en |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | oriëntatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les centres d'aide aux enfants victimes de | en de toekenning van toelagen aan de centra voor hulpverlening aan |
maltraitances ; | mishandelde kinderen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les centres de premier accueil ; | en de toekenning van toelagen aan de centra voor eerste opvang; |
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 14 maart 2018, uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 162-7 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 162-7 van de Gemeenschapsraad voor |
donné en juin 2018 ; | hulpverlening aan de jeugd, gegeven in juni 2018; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
le 26 novembre 2018 ; | juli 2018 en 26 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli |
Vu l'avis n° 63.990/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en | 2018; Gelet op het advies nr. 63.990/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | en de subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 139 van het |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse ; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant que les services résidentiels d'observation et | Overwegende dat de residentiële diensten voor observatie en oriëntatie |
d'orientation peuvent être mandatés par le conseiller de l'aide à la | kunnen worden gemachtigd door de adviseur voor hulpverlening aan de |
jeunesse ou par le directeur de la protection de la jeunesse en vertu | jeugd of door de directeur voor jeugdbescherming krachtens artikel 35, |
de l'article 35, § 4, ou de l'article 53, § 1er, du décret du 18 | § 4 of artikel 53, § 1 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
et de la protection de la jeunesse ; | jeugdbescherming; |
Considérant que dans le cadre de la procédure urgente prévue aux | Overwegende dat in het kader van de spoedprocedure, zoals bepaald in |
articles 37 et 52 du décret précité, à défaut de mise en oeuvre de | de artikelen 37 en 52 van voornoemd decreet, bij ontstentenis van |
l'aide volontaire par le conseiller de l'aide à la jeunesse, le | vrijwillige hulpverlening door de adviseur hulpverlening aan de jeugd, |
tribunal de la jeunesse désigne lui-même le service résidentiel dans | de jeugdrechtbank zelf de residentiële dienst aanwijst waarin het kind |
lequel l'enfant doit être hébergé mais qu'en vertu de l'article 37, § | moet worden ondergebracht, maar dat het, krachtens artikel 37, § 1, |
1er, alinéa 3, et de l'article 53 du décret, c'est le directeur de la | derde lid en artikel 53 van het decreet, de directeur jeugdbescherming |
protection de la jeunesse, en principe, qui exécute la décision du | is die, in principe, de beslissing van de rechtbank uitvoert en die de |
tribunal et qui peut modifier le lieu d'hébergement de l'enfant et que | plaats van huisvesting van het kind kan wijzigen en dat hij dus de |
c'est donc lui qui constitue l'autorité mandante à laquelle le service | opdrachtgever is waaraan de dienst zijn verslag moet overmaken; |
doit remettre son rapport ; | |
Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont directement | Overwegende dat in Brussel de erkende diensten rechtstreeks door de |
mandatés par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge | jeugdrechtbank worden gemachtigd om de zorg voor kinderen in gevaar op |
d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative | zich te nemen krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake |
à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 | hulpverlening aan jongeren en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 |
entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission | tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de |
communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, inzake hulpverlening aan |
hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la | jongeren en dat, in deze gevallen, de opdrachtdienst zijn verslag |
jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante ; | overmaakt aan de jeugdrechtbank, zijnde de opdrachtgever; |
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de | Overwegende dat de optredende personen van de in dit decreet bedoelde |
l'article 157 du décret précité ; | diensten aan het beroepsgeheim zijn gebonden, krachtens artikel 157 |
van voornoemd decreet; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales | TITEL I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit heeft als doel de bijzondere voorwaarden te |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | bepalen voor de erkenning en de subsidiëring van de residentiële |
les services résidentiels d'observation et d'orientation, dans le | diensten voor observatie en oriëntatie, in het kader van de zorg voor |
cadre de la prise en charge des enfants en difficulté et en danger | kinderen in moeilijkheden en gevaar, zoals bedoeld in de artikelen 20 |
visés aux articles 20 et 38 du décret du 18 janvier 2018 portant le | en 38 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek |
Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
la jeunesse. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan onder: |
1° service : le service résidentiel d'observation et d'orientation ; | 1° dienst: de residentiële dienst voor observatie en oriëntatie; |
2° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut | 2° aantal erkende mandaten: het aantal mandaten dat de dienst tegelijk |
assumer simultanément en vertu de son agrément ; | kan opnemen krachtens zijn erkenning; |
3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la | 3° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | bedoeld bij artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse. | jeugdbescherming. |
Art. 2.Le service résidentiel d'observation et d'orientation exécute |
Art. 2.De residentiële dienst voor observatie en oriëntatie voert |
soit la mission d'observation et d'orientation visée à l'article 4, | ofwel de observatie- en oriëntatieopdracht uit zoals bedoeld in |
soit la mission d'observation et d'orientation au bénéfice d'enfants | artikel 4, ofwel de observatie- en oriëntatieopdracht ten gunste van |
victimes de maltraitances visée à l'article 7. | mishandelde kinderen zoals bedoeld bij artikel 7. |
Art. 3.§ 1er. Le mandat précise l'identité de l'enfant, la mission |
Art. 3.§ 1. Het mandaat verduidelijkt de identiteit van het kind, de |
confiée au service, la nature de l'aide apportée, les objectifs | opdracht die aan de dienst werd toevertrouwd, de aard van de verleende |
poursuivis, ses motifs et sa durée. | hulp, de nagestreefde doelstellingen, de motivatie en de duur ervan. |
La durée du mandat est de maximum 3 mois et peut être renouvelée une | De duur van het mandaat bedraagt maximaal 3 maanden en kan eenmaal |
fois si une période d'observation ou un travail d'orientation plus | worden verlengd als een langere observatieperiode of langer |
long s'avèrent nécessaires ou si la mise en oeuvre d'une autre aide ou | oriëntatiewerk noodzakelijk blijkt of als het opstarten van andere |
l'admission de l'enfant dans un établissement scolaire, à l'issue de | hulpverlening of de toelating van het kind tot een schoolinstelling, |
l'accueil de l'enfant par le service, nécessite un délai. | na afloop van de opvang van het kind door de dienst, een uitstel vereist. |
Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant. | Een mandaat kan maar op een kind betrekking hebben. |
§ 2. Le service adresse un premier rapport à l'autorité mandante dans | § 2. De dienst maakt binnen de maand die volgt op de datum van het |
le mois qui suit la date du mandat. Ce rapport contient une analyse de | mandaat een eerste verslag over aan de opdrachtgever. Dit verslag |
la situation et les premiers éléments de l'observation. | bevat een analyse van de situatie en de eerste elementen van de |
Le service adresse un second rapport à l'autorité mandante au moins 5 | observatie. Minstens 5 dagen vóór het einde van het mandaat maakt de dienst een |
jours avant la fin du mandat. Ce rapport contient les conclusions de | tweede rapport over aan de opdrachtgever. Dit verslag bevat de |
l'observation, les propositions d'orientation ou les éléments | |
permettant d'apprécier un éventuel renouvellement de l'accueil. | conclusies van de observatie, de voorstellen inzake oriëntatie of de |
En cas de renouvellement, le service adresse un rapport complémentaire | elementen die een eventuele verlenging van de opvang rechtvaardigen. |
à l'autorité mandante au moins 5 jours avant la fin du renouvellement. | In geval van verlenging maakt de dienst minstens 5 dagen vóór het |
L'autorité mandante peut en tout temps demander un rapport | einde van de verlenging een bijkomend verslag over aan de |
complémentaire. | opdrachtgever. |
De opdrachtgever kan altijd een bijkomend verslag vragen. | |
TITRE II. - Mission d'observation et d'orientation | TITEL II. - Observatie- en oriëntatieopdracht |
CHAPITRE 1er. - Mission | HOOFDSTUK 1. - Opdracht |
Art. 4.Le service a pour mission d'organiser l'accueil collectif et |
Art. 4.Het is de opdracht van de dienst om de collectieve opvang en |
l'éducation de 10 à 15 enfants qui présentent des troubles et des comportements nécessitant une aide spécialisée en dehors de leur milieu de vie et justifiant par leur gravité l'observation, l'analyse approfondie et une action spécifique visant au dépassement de la crise par le biais d'un encadrement adapté à cette fin. Le service établit pour chaque enfant un bilan d'observation et un projet d'orientation favorisant, si possible et si l'intérêt de l'enfant ne s'y oppose pas, la réinsertion de l'enfant dans son milieu de vie. | de opvoeding te organiseren voor 10 tot 15 kinderen die, omwille van hun stoornissen en hun gedragingen, gespecialiseerde hulp buiten hun leefmilieu nodig hebben en voor wie de observatie, de grondige analyse en een specifiek optreden verantwoord zijn omwille van de ernst ervan, teneinde de crisis dankzij een daartoe aangepaste begeleiding te kunnen overwinnen. De dienst stelt voor elk kind een observatiebalans en een oriëntatieproject op die, indien mogelijk en als het belang van het kind niet in het gedrang komt, de re-integratie van het kind in zijn of haar leefmilieu moeten bevorderen. |
CHAPITRE 2. - Subventionnement | HOOFDSTUK 2. - Subsidiëring |
Section 1ère. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 5.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten, |
visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée | zoals bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december |
au service sur la base des normes d'effectif suivantes : | 2018, wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen |
inzake personeelsbestand: | |
1° service agréé pour 10 mandats : 16,5 équivalents temps plein : | 1° dienst erkend voor 10 mandaten: 16,5 voltijdse equivalenten: |
a) 10 éducateurs dont 1 coordinateur barème A ; | a) 10 opvoeders, waarvan 1 coördinator weddeschaal A; |
b) 2 psycho-sociaux ; | b) 2 psychosociale medewerkers; |
c) 1 administratif ; | c) 1 administratief medewerker; |
d) 2,5 techniques ; | d) 2,5 technische medewerkers; |
e) 1 directeur barème B ; | e) 1 directeur weddeschaal B; |
2° service agréé pour un nombre de mandats supérieur à 10, en plus des | 2° dienst erkend voor meer dan 10 mandaten, naast de normen die in 1° |
normes fixées au 1°, par mandat supplémentaire : | werden vastgelegd, per bijkomend mandaat: |
a) 0,8 éducateur ; | a) 0,8 opvoeders; |
b) 0,2 psycho-social ; | b) 0,2 psychosociaal medewerker; |
c) 0,25 technique. | c) 0,25 technisch medewerker. |
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 | In de gevallen zoals bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid van het |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | besluit van 5 december 2018 kan de directeur, op verzoek van de |
organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. | inrichtende macht, door een coördinator weddeschaal A worden |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | vervangen.Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten, zoals |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018, |
2018 est allouée au service à concurrence de 9.257 euros par mandat | wordt aan de dienst toegekend voor een bedrag van 9.257 euro per |
agréé. | erkend mandaat. |
TITRE III. - Mission d'observation et d'orientation au bénéfice | TITEL III. - Observatie- en oriëntatieopdracht voor mishandelde |
d'enfants victimes de maltraitances | kinderen |
CHAPITRE 1er. - Mission | HOOFDSTUK 1. - Opdracht |
Art. 7.Le service a pour mission d'organiser un accueil collectif de |
Art. 7.Het is de opdracht van de dienst om de collectieve opvang te |
12 enfants qui nécessitent une aide particulière et spécialisée, | organiseren voor 12 kinderen die bijzondere en gespecialiseerde, en |
éventuellement urgente, eu égard aux faits de maltraitance dont ils | eventuele dringende, hulp nodig hebben, gezien de mishandeling waarvan |
sont les victimes ou dont on suspecte l'existence. | ze het slachtoffer zijn geworden of waarvan er wordt vermoed dat deze |
La prise en charge d'urgence débute dans les vingt-quatre heures de la | plaatsvond. De dringende zorg start binnen de vierentwintig uur na ontvangst van |
réception du mandat. | het mandaat. |
Le service contribue également à l'élaboration et à l'encadrement de | De dienst draagt ook bij tot de uitwerking en de begeleiding van |
projets d'aide pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil de | hulpprojecten die na afloop van de opvang van het kind door de dienst |
l'enfant par le service en vue de sa réinsertion familiale, d'un essai | kunnen worden opgestart met het oog op de familiale re-integratie, op |
de vie en résidence autonome ou de l'orientation de la situation vers | een poging tot zelfstandig wonen of op de heroriëntatie van de |
un autre service. | |
Le service peut également être tenu d'apporter une aide | situatie naar een andere dienst. |
psycho-socio-éducative aux personnes qui assurent en fait | De dienst kan eveneens worden verplicht psychosociale en educatieve |
l'hébergement de l'enfant. | hulp te verlenen aan personen die instaan voor de huisvesting van het |
Art. 8.L'aide octroyée par le service doit pouvoir rencontrer les |
kind. Art. 8.De hulp die de dienst verleent, moet tegemoetkomen aan de |
aspects sociaux, pédagogiques, médicaux, psychologiques et juridiques | sociale, pedagogische, medische, psychologische en juridische aspecten |
des situations. | van de verschillende situaties. |
CHAPITRE 2. - Subventionnement | HOOFDSTUK 2. - Subsidiëring |
Section 1ère. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 9.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 9.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten, |
visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée | zoals bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december |
au service sur la base des normes d'effectif suivantes : 13, 5 | 2018, wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen |
équivalents temps plein : | inzake personeelsbestand: 13,5 voltijdse equivalenten: |
a) 8,5 éducateurs ; | a) 8,5 opvoeders; |
b) 2 psycho-social, dont au moins 0,5 assistant social ; | b) 2 psychosociale medewerkers, waaronder minstens 0,5 maatschappelijk werker; |
c) 0,5 administratif ; | c) 0,5 administratief medewerker; |
d) 1,5 technique ; | d) 1,5 technisch medewerker. |
e) 1 directeur barème B. | e) 1 directeur weddeschaal B. |
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 | In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid van het besluit |
décembre 2018, le directeur peut être remplacé par un coordinateur | van 5 december 2018 kan de directeur door een coördinator weddeschaal |
barème A. | A worden vervangen. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 10.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 10.De provisionele jaarlijkse subsidie voor de werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | zoals bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december |
2018 allouée au service est fixée à 59.869 euros. | 2018, die aan de dienst wordt toegekend, bedraagt 59.869 euro. |
TITRE IV. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | TITEL IV. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
des subventions pour les centres d'observation et d'orientation, | en de toekenning van toelagen aan de centra voor observatie en |
modifié par les arrêtés du 24 mars 2003 et du 17 juin 2004, est | oriëntatie, gewijzigd bij de besluiten van 24 maart 2003 en 17 juni |
abrogé. | 2004, wordt opgeheven. |
L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les centres d'aide aux enfants victimes de | toekenning van toelagen aan de centra voor hulpverlening aan |
maltraitances, modifié par l'arrêté du 24 mars 2003, est abrogé. | mishandelde kinderen, gewijzigd bij het besluit van 24 maart 2003, |
L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | wordt opgeheven. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les centres de premier accueil, modifié par les | toekenning van toelagen aan de centra voor eerste opvang, gewijzigd |
arrêtés du 24 mars 2003 et du 17 juin 2004, est abrogé. | bij de besluiten van 24 maart 2003 en 17 juni 2004, wordt opgeheven. |
Art. 12.Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 12.De diensten die op datum van inwerkingtreding van dit besluit |
présent arrêté sur la base des arrêtés visés à l'article 11 sont | erkend zijn overeenkomstig de in artikel 11 bedoelde besluiten, zijn |
agréés de plein droit sur la base du présent arrêté, à partir de son | van rechtswege erkend op basis van dit besluit, vanaf zijn |
entrée en vigueur. | inwerkingtreding. |
Les services visés à l'alinéa 1er se conforment aux conditions | De in het eerste lid bedoelde diensten moeten uiterlijk op 31 december |
particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. | 2019 voldoen aan de bijzondere voorwaarden van dit besluit. |
Art. 13.Pour les services agréés sur la base de l'arrêté du |
Art. 13.Voor de diensten erkend overeenkomstig het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux | Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de |
bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van | |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | toelagen aan de centra voor observatie en oriëntatie voor minder dan |
les centres d'observation et d'orientation pour moins de 10 mandats et | 10 mandaten en voor de diensten erkend overeenkomstig het besluit van |
pour les services agréés sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la | |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres | bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van |
de premier accueil pour plus de 15 mandats, l'agrément sur la base du | toelagen aan de centra voor eerste opvang voor meer dan 15 mandaten, |
présent arrêté ne modifie pas le montant des subventions pour frais de | zal de erkenning op basis van dit besluit geen aanleiding geven tot |
een wijziging van het subsidiebedrag voor personeels- en | |
personnel et de fonctionnement qui leur sont allouées. | werkingskosten dat aan de dienst werd toegekend. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 15.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 15.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 5 décembre 2018. | Brussel, 5 december 2018. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des Sports | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |