Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accompagnement des protutelles | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten die de plaatsvervangende voogden begeleiden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accompagnement des protutelles Le Gouvernement de la Communauté française, Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ; Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten die de plaatsvervangende voogden begeleiden De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, |
35, §§ 4 et 6, 143 et 149 ; | inzonderheid op de artikelen 35, §§ 4 en 6, 143 en 149; |
Vu l'article 34 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de | Gelet op artikel 34 van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait ; | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
dit feit veroorzaakte schade; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en |
subventions pour les services de protutelle ; | de toekenning van toelagen aan de diensten voor plaatsvervangende |
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de | voogden; Gelet op de "gendertest" van 14 maart 2018, uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 162-04 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 162-04 van de Gemeenschapsraad voor |
donné en juin 2018 ; | hulpverlening aan de jeugd, gegeven in juni 2018; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | Gelet op de adviezen van de Inspecteur der Financiën, gegeven op 10 |
le 26 novembre 2018 ; | juli 2018 en op 26 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli |
Vu l'avis n° 63.987/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en | 2018; Gelet op het advies nr. 63.987/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse ; | hulpverlening van de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant qu'en vertu de l'article 34 de la loi du 8 avril 1965 | Overwegende dat, krachtens artikel 34 van de wet van 8 april 1965 |
relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
dommage causé par ce fait et de l'article 35, § 6, du décret du 18 | van de door dit feit veroorzaakte schade en krachtens artikel 35, § 6, |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
et de la protection de la jeunesse, c'est le conseiller de l'aide à la | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de adviseur |
jeunesse qui est compétent pour mandater un service pour accompagner | voor hulpverlening bevoegd is om een dienst een mandaat te geven om de |
le protuteur ; Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | plaatsvervangende voogd te begeleiden; |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de | Overwegende dat de optredende personen van de in dit decreet bedoelde |
l'article 157 du décret précité ; | diensten aan het beroepsgeheim zijn gebonden, krachtens artikel 157 |
van voornoemd decreet; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit beoogt het bepalen van de bijzondere |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten die |
les services d'accompagnement des protutelles, dans le cadre de | de plaatsvervangende voogden begeleiden in de zin van artikel 35, § 6, |
l'application de l'article 35, § 6, du décret du 18 janvier 2018 | van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
protection de la jeunesse. | |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan onder: |
1° service : le service d'accompagnement des protutelles ; | 1° dienst: de dienst die de plaatsvervangende voogd begeleidt; |
2° conseiller : le conseiller de l'aide à la jeunesse ; | 2° adviseur: de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd; |
3° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut | 3° aantal erkende mandaten: het aantal mandaten dat de dienst |
assumer simultanément en vertu de son agrément ; | simultaan kan hebben, krachtens zijn erkenning; |
4° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la | 4° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse. | jeugdbescherming. |
CHAPITRE 2. - Missions | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten |
Art. 3.Le service d'accompagnement des protutelles a pour mission la |
Art. 3.De dienst die de plaatsvervangende voogden begeleidt, heeft de |
recherche de protuteurs et l'accompagnement de la protutelle. | opdracht om plaatsvervangende voogden te zoeken en te begeleiden. |
A titre exceptionnel, lorsque le service est dans l'impossibilité de | Indien de dienst geen plaatsvervangende voogd vindt, mag hij |
trouver un protuteur, il peut proposer de désigner comme protuteur | uitzonderlijk voorstellen om een optredende persoon van de dienst als |
d'un enfant ou d'un jeune un intervenant du service, moyennant | plaatsvervangende voogd van een kind of een jongere aan te stellen, op |
l'accord écrit de ce dernier. | voorwaarde dat deze schriftelijk instemt. |
Art. 4.§ 1er. Le service travaille sur la base d'un mandat du |
Art. 4.§ 1. De dienst werkt op basis van een mandaat van de adviseur |
conseiller de l'aide à la jeunesse. | voor hulpverlening aan de jeugd. |
Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant ou jeune. | Een mandaat kan maar op een kind of jongere betrekking hebben. |
§ 2. Le service apporte au conseiller tout élément susceptible de | § 2. De dienst deelt de adviseur alle informatie mee die nuttig is |
l'éclairer notamment quant à la désignation du protuteur, quant à | voor de aanstelling van een plaatsvervangende voogd, voor de |
l'exercice par celui-ci des droits et obligations relatifs à la | uitoefening door die laatste van de rechten en verplichtingen van |
protutelle et quant aux possibilités de réintégrer dans leurs droits | plaatsvervangende voogd en voor de mogelijkheden om de ouders die van |
les parents déchus de l'autorité parentale. | het ouderlijke gezag ontzet zijn, hun rechten terug te geven. |
§ 3. Le service fait un premier rapport au conseiller dans les 2 mois qui suivent la date du mandat. Le premier rapport contient les premiers éléments de réponse aux demandes du conseiller. Jusqu'à la désignation du protuteur, le premier rapport est suivi tous les 6 mois de rapports complémentaires permettant au conseiller d'être informé de l'évolution de la recherche d'un protuteur. Après la désignation du protuteur, un rapport d'évolution est adressé au moins une fois par an au conseiller. Le rapport d'évolution contient les éléments d'information mentionnés au paragraphe 2 et permet au conseiller de disposer d'une analyse | § 3. De dienst stuurt de adviseur een eerste verslag binnen twee maanden na aanvang van het mandaat. Het eerste verslag bevat de eerste antwoorden op de vragen van de adviseur. Het eerste verslag wordt om de zes maand gevolgd door aanvullende verslagen tot de aanstelling van een plaatsvervangende voogd, zodat de adviseur op de hoogte is van het verloop van het zoeken naar een plaatsvervangende voogd. Na de aanstelling van een plaatsvervangende voogd wordt minstens éénmaal per jaar een evolutieverslag aan de adviseur overgemaakt. Het evolutieverslag bevat de in de tweede paragraaf vermelde |
globale de la situation. | informatie en biedt de adviseur een algemene analyse van de situatie. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Section 1re. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 5.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée | bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 |
au service sur la base des normes d'effectif suivantes, exprimées en | wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen inzake |
équivalents temps plein : | personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten: |
1° 0,5 assistant social, éducateur classe 1, assistant en psychologie | 1° 0,5 maatschappelijk assistent, opvoeder klasse 1, assistent in de |
ou titulaire d'un master visé au B de l'annexe 2 de l'arrêté du 5 | psychologie of houder van een masterdiploma bedoeld in punt B van |
décembre 2018 pour 18 mandats agréés si le service est agréé pour | bijlage 2 bij het besluit van 5 december 2018 voor 18 erkende mandaten |
moins de 80 mandats ou pour 20 mandats agréés si le service est agréé | indien de dienst erkend is voor minder dan 80 mandaten of voor 20 |
erkende mandaten indien de dienst erkend is voor minstens 80 mandaten, | |
pour au moins 80 mandats, dont maximum 1 directeur barème B ou | waarvan maximaal 1 directeur weddeschaal B of houder van een |
titulaire d'un master ; | masterdiploma; |
2° 0,5 administratif. | 2° 0,5 administratief medewerker. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid van het besluit | |
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 | van 5 december 2018, kan de directeur, op verzoek van de inrichtende |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | |
organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. | macht door een coördinator weddeschaal A worden vervangen. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.De jaarlijkse provisionele subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 |
2018 est allouée au service à concurrence de 6.857 euros pour 20 | wordt aan de dienst toegekend ten belope van 6.857 euro per 20 erkende |
mandats agréés ou, si le service est agréé pour moins de 80 mandats, à | mandaten of, indien de dienst erkend is voor minder dan 80 mandaten, |
concurrence de 6.857 euros pour 18 mandats agréés. | ten belope van 6.857 euro per 18 erkende mandaten. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et à l'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les services de protutelle, modifié par l'arrêté du | en de toekenning van toelagen aan de diensten voor plaatsvervangende |
10 octobre 2013, est abrogé. | voogden, gewijzigd bij besluit van 10 oktober 2013, wordt opgeheven. |
Art. 8.Les services agréés conformément à l'arrêté du gouvernement de |
Art. 8.De diensten die erkend zijn overeenkomstig het besluit van de |
la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van |
de protutelle sollicitent leur agrément sur la base du présent arrêté | toelagen aan de diensten voor plaatsvervangende voogden, vragen hun |
au plus tard trois mois après son entrée en vigueur. | erkenning aan op basis van dit besluit en dit uiterlijk drie maanden |
na de inwerkingtreding ervan. | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 10.Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 10.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 5 décembre 2018. | Brussel, 5 december 2018. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
des Maisons de justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |