Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de l'art dentaire à porter un titre professionnel particulier | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de beoefenaars van de tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een bijzondere beroepstitel te dragen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 7 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de l'art dentaire à porter un titre professionnel particulier Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 7 MAART 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de beoefenaars van de tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een bijzondere beroepstitel te dragen De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé, l'article 88; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel 88; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst |
professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, | van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de |
en ce compris l'art dentaire; | geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde; |
Vu l'arrêté royal du 10 novembre 1996 fixant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot vaststelling |
l'agrément des praticiens de l'art dentaire titulaires d'un titre | van de erkenningsmodaliteiten van de beoefenaars van de tandheelkunde, |
professionnel particulier; | houders van een bijzondere beroepstitel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 octobre 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 oktober 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
Vu le décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de la dimension | november 2017; Gelet op het decreet van 7 januari 2016 houdende integratie van de |
de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté française, | genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van de Franse |
l'article 4; | Gemeenschap, artikel 4; |
Vu le « test genre » du 26 juillet 2017 établi en application de | Gelet op de "gendertest", op 26 juli 2017 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la | Gelet op het kadersamenwerkingsakkoord van 27 februari 2014 tussen de |
Communauté française, la Région wallonne et la Commission | Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse |
communautaire relatif à la concertation intra-francophone en matière | Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen Franstaligen |
de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables | inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen en de |
gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden toepasselijk | |
en ces matières, l'article 12; | zijn, artikel 12; |
Considérant que la concertation prévue à l'article 12, § 2, de | Overwegende dat het in artikel 12, § 2, van het |
l'accord de coopération-cadre ne peut avoir lieu dès lors que l'organe | kadersamenwerkingsakkoord bedoelde overleg niet kan plaatsvinden |
de concertation visé à l'article 8 dudit accord n'a pas encore été | aangezien het in artikel 8 van dat akkoord bedoelde overlegorgaan nog |
constitué; | niet samengesteld is; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que dans un souci de sécurité juridique, il convient de | Overwegende dat de erkenningsprocedure waarbij de beoefenaars van de |
fixer la procédure d'agrément autorisant les praticiens de l'art | tandheelkunde ertoe worden gemachtigd een bijzondere beroepstitel te |
dentaire à porter un titre professionnel particulier et partant de | dragen, met het oog op rechtszekerheid, moet worden vastgesteld, en |
mettre en place la commission d'agrément compte tenu de l'échéance de | dat de erkenningscommissie bijgevolg moet worden samengesteld, gelet |
la période transitoire fixée au 31 décembre 2015 par le protocole du | op het verstrijken van de overgangsperiode die op 31 december 2015 |
15 mai 2014 entre l'Etat fédéral, la Communauté française, la Région | werd vastgesteld door het protocol gesloten op 15 mei 2014 tussen de |
wallonne, la Communauté française et la Commission communautaire | Federale staat, de Vlaamse gemeenschap, de Franse gemeenschap, het |
Waals gewest, de Duitstalige gemeenschap, de Franse | |
commune, concernant l'exercice des compétences transférées aux entités | gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie, |
fédérées dans le domaine de la santé publique et des soins de santé | met betrekking tot de uitoefening van de aan de deelstaten toegewezen |
bevoegdheden op het vlak van gezondheidszorg tijdens de | |
pour la période transitoire dans le cadre de la loi spéciale du 6 | overgangsperiode in het kader van de bijzondere wet van 6 januari 2014 |
janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; | met betrekking tot de Zesde Staatshervorming; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 62.618/2, donné le 4 janvier 2018, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 62.618/2, op 4 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018 gegeven met toepassing op artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « Ministre » : le Ministre ayant les agréments des prestataires de | 1° "Minister" : de Minister die bevoegd is voor de erkenning van de |
soins de santé dans ses attributions; | gezondheidszorgverstrekkers; |
2° « Administration » : la Direction générale de l'Enseignement non | 2° "Administratie" : de Algemene Directie Niet Verplicht onderwijs en |
obligatoire et de la Recherche scientifique du Ministère de la | Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van de Franse |
Communauté française; | Gemeenschap; |
3° « loi » : loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des | 3° "wet" : gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
professions des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
4° « Agrément » : l'agrément visé à l'article 88 de la loi coordonnée | 4° "erkenning" : de erkenning bedoeld in artikel 88 van de |
du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de | gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de |
santé; | gezondheidszorgberoepen; |
5° « Commission » : la Commission d'agrément des praticiens de l'art | 5° "commissie" : de commissie voor de erkenning van de beoefenaars van |
dentaire visée à l'article 2 du présent arrêté; | de tandheelkunde bedoeld in artikel 2 van dit besluit; |
6° « candidat » : le candidat à un agrément en tant que titulaire d'un | 6° "kandidaat" : de kandidaat voor een erkenning als houder van een |
titre professionnel particulier en art dentaire; | bijzondere beroepstitel in de tandeelkunde; |
7° « Maître de stage » : le praticien de l'art dentaire responsable | 7° "stagemeester" : de beoefenaar van de tandheelkunde, die |
des stages qui est agréé comme tel conformément aux critères en | verantwoordelijk is voor de stages en die als dusdanig erkend is |
vigueur; | overeenkomstig de geldende criteria; |
8° « Service de stage » : le service dans lequel le stage du candidat | 8° "stagedienst" : de dienst waarin de stage van de kandidaat volledig |
se réalise entièrement ou partiellement et qui est agréé à cet effet, | of gedeeltelijk plaatsvindt en die daartoe erkend is, overeenkomstig |
conformément aux critères en vigueur; | de geldende criteria; |
9° « Maître de stage coordinateur » : le maître de stage responsable | 9° "coördinerende stagemeester" : de stagemeester die verantwoordelijk |
de la coordination de l'ensemble de la formation du candidat lorsque | is voor de coördinatie van het geheel van de opleiding van de |
celui-ci a plus d'un maître de stage; | kandidaat wanneer deze meer dan één stagemeester heeft; |
10° « associations professionnelles représentatives » : les | 10° "representatieve beroepsverenigingen" : de representatieve |
associations professionnelles représentatives qui répondent aux | beroepsverenigingen die beantwoorden aan de voorwaarden vastgesteld in |
conditions fixées à l'article 5/1 de l'arrêté royal du 10 novembre | artikel 5/1 van het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot |
1996 fixant les modalités de l'agrément des praticiens de l'art | vaststelling van de erkenningsmodaliteiten van de beoefenaars van de |
dentaire titulaires d'un titre professionnel particulier. | tandheelkunde, houders van een bijzondere beroepstitel. |
CHAPITRE 2. - De la commission d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenningscommissie |
Section 1. - Composition et missions | Afdeling 1. - Samenstelling en opdrachten |
Art. 2.Il est institué, auprès du Ministère de la Communauté |
Art. 2.Bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap, wordt een |
française, une Commission d'agrément pour chacun des titres | erkenningscommissie ingesteld voor elk van de bijzondere beroepstitels |
professionnels particuliers des praticiens de l'art dentaire. | van de beoefenaars van de tandheelkunde. |
Art. 3.La Commission est composée : 1° de minimum trois et maximum six praticiens de l'art dentaire occupant une fonction académique depuis au moins trois ans dans la spécialité concernée et présentés sur une liste double par les Ecoles dentaires; 2° d'un nombre de praticiens de l'art dentaire, égal au nombre de praticiens visés au 1°, ayant une expérience d'au moins trois ans et agréés comme titulaires du titre professionnel particulier concerné et présentés sur une liste double par les associations professionnelles représentatives. La Commission peut également, si elle le juge utile, faire appel à des experts. Ceux-ci ont voix consultative. Pour chaque membre effectif, un suppléant est nommé aux mêmes conditions que les membres effectifs. |
Art. 3.De commissie is samengesteld uit : 1° ten minste drie en ten hoogste zes beoefenaars van de tandheelkunde, die sedert ten minste drie jaar een academisch ambt bekleden in de betrokken specialiteit en op een lijst van dubbeltallen worden voorgedragen door de Scholen voor Tandheelkunde; 2° een aantal beoefenaars van de tandheelkunde, gelijk aan het aantal beoefenaars bedoeld sub 1°, die een ervaring van ten minste drie jaar hebben en die erkend zijn als houder van de betrokken bijzondere beroepstitel en op een lijst van dubbeltallen door de representatieve beroepsverenigingen worden voorgedragen. De Commissie kan eveneens, als zij dit nuttig acht, een beroep doen op deskundigen. Deze hebben een adviserende stem. Voor elk werkend lid wordt een plaatsvervangend lid benoemd onder dezelfde voorwaarden als de werkende leden. |
Art. 4.La Commission a pour mission de : |
Art. 4.De Commissie heeft als opdracht : |
1° donner au Ministre un avis sur toute demande d'approbation, de | 1° de Minister een advies geven over elke aanvraag om goedkeuring, |
prolongation ou de modification de plan de stage introduit par le | verlenging of wijziging van het stageplan dat door de kandidaat wordt |
candidat; | ingediend; |
2° surveiller l'exécution du plan de stage des candidats dans tous ses | 2° toezicht houden op de uitvoering van het stageplan van de |
éléments; | kandidaten in al zijn bestanddelen; |
3° donner au Ministre un avis sur toute demande d'agrément d'un titre | 3° de Minister een advies verstrekken over elke aanvraag om erkenning |
professionnel particulier et sur les questions qui se rapportent à cet | van een bijzondere beroepstitel en over de vraagstukken in verband met |
agrément; | die erkenning; |
4° donner au Ministre un avis sur tout retrait d'agrément, tel | 4° de Minister een advies geven over elke intrekking van een |
qu'octroyé sur la base de l'article 88 de la loi; | erkenning, toegekend op grond van artikel 88 van de wet; |
5° donner un avis d'initiative ou à la demande du Ministre, sur tout | 5° op eigen initiatief of op aanvraag van de minister een advies geven |
sujet relatif à l'agrément d'un titre professionnel particulier de | over elk vraagstuk betreffende de erkenning van een bijzondere |
praticien de l'art dentaire; | beroepstitel van beoefenaar van de tandheelkunde; |
6° exercer un contrôle, visé au chapitre 4, à l'égard de tout | 6° de in hoofdstuk 4 bedoelde controle uitoefenen op alle beoefenaars |
praticien de l'art dentaire qui porte un titre professionnel particulier. | van de tandheelkunde die een bijzondere beroepstitel dragen. |
Section 2. - Fonctionnement | Afdeling 2. - Werking |
Art. 5.§ 1er. Les membres de la Commission sont nommés par le Ministre pour un terme renouvelable de quatre ans. A l'échéance du mandat, les membres assument leur fonction jusqu'au renouvellement de leur mandat ou, le cas échéant, jusqu'à ce qu'il soit pourvu à leur remplacement, en application de l'alinéa 1er. § 2. Le Ministre peut mettre fin au mandat du membre de la Commission qui aura fait notoirement preuve d'un manque d'assiduité aux réunions ou d'un manque d'intérêt pour les missions qui lui sont confiées. Est démissionnaire d'office le membre qui perd les qualités en raison desquelles il a été nommé. En cas de décès, de démission ou de retrait du mandat d'un membre, le Ministre nomme un nouveau membre pour achever le mandat en cours. § 3. Lors de la première réunion qui suit la nomination des membres de la Commission, ceux-ci désignent, en leur sein, un président ainsi qu'un vice-président. |
Art. 5.§ 1. De leden van de commissie worden door de Minister voor een hernieuwbare termijn van vier jaar benoemd. Op het einde van het mandaat, oefenen de leden hun ambt uit totdat hun mandaat wordt hernieuwd of, in voorkomend geval, totdat in hun vervanging wordt voorzien, met toepassing van het eerste lid. § 2. De Minister kan het mandaat beëindigen van het lid van de commissie dat duidelijk blijk heeft gegeven van gebrek aan regelmatigheid in het bijwonen van de vergaderingen of van gebrek aan belangstelling voor de opdrachten die hem werden toevertrouwd. Het lid dat de hoedanigheid verliest op grond waarvan het werd benoemd, is van ambtswege ontslagnemend. In geval van overlijden, ontslag of intrekking van het mandaat van een lid, benoemt de Minister een nieuw lid, om het lopend mandaat te voleindigen, § 3. Bij de eerste vergadering volgend op de benoeming van de leden van de commissie, kiest deze, uit haar leden, een voorzitter alsook een ondervoorzitter. |
§ 4. L'Administration assure le secrétariat de la Commission. | § 4. De administratie neemt het secretariaat van de commissie waar. |
§ 5. Les membres de la Commission ainsi que les experts invités en | § 5. De leden van de commissie alsook de deskundigen die krachtens |
vertus de l'article 4, alinéa 3, ont droit : | artikel 4, derde lid, worden uitgenodigd, hebben recht op : |
1° à un jeton de présence de dix euros par demi-journée; les membres | 1° een presentiegeld van tien euro per halve dag; de leden-ambtenaren |
fonctionnaires ne peuvent y prétendre que dans la mesure où leur | kunnen daar alleen aanspraak op maken voor zover hun aanwezigheid op |
présence aux séances entraîne des prestations en dehors de leurs | de vergaderingen prestaties buiten hun normale diensturen tot gevolg |
heures normales de service; | hebben; |
2° au remboursement des frais de parcours, alloué conformément à la | 2° de terugbetaling van de reiskosten, toegekend overeenkomstig de |
réglementation en vigueur pour les membres du personnel de rang 12 du | regeling die geldt voor de personeelsleden van rang 12 van het |
Ministère de la Communauté française. Le montant maximum de l'indemnité correspond au coût d'un billet de chemin de fer en première classe. Les membres de la Commission sont autorisés à faire usage de leur véhicule à moteur personnel pour les déplacements nécessités par leur participation aux réunions de la Commission. Ils bénéficient d'une indemnité égale au montant qui aurait été déboursé par la Communauté française en cas d'utilisation des moyens de transport en commun. La Communauté française n'assume pas la couverture des risques résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule personnel. Art. 6.§ 1er. Les réunions de la Commission sont dirigées par le Président ou, à défaut, par le vice-président. En l'absence des deux susnommés, le membre le plus âgé préside les réunions. § 2. La Commission ne délibère valablement qu'à la condition que la moitié au moins des membres soit présente. Si le quorum n'est pas atteint, le Président ou, en son absence, le |
ministerie van de Franse Gemeenschap. Het maximumbedrag van de vergoeding stemt overeen met de prijs van een spoorwegticket eerste klasse. De leden van de commissie worden ertoe gemachtigd hun motorvoertuig te gebruiken voor de reizen die noodzakelijk zijn voor hun deelneming aan de vergaderingen van de commissie. Ze genieten een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat door de Franse Gemeenschap zou zijn betaald als de gemeenschappelijke vervoermiddelen zouden zijn gebruikt. De Franse Gemeenschap dekt de risico's niet die voortvloeien uit het gebruik, door haar personeelsleden, van hun persoonlijke voertuig. Art. 6.§ 1. De vergaderingen van de commissie worden voorgezeten door de voorzitter, of, bij diens afwezigheid, door de ondervoorzitter. Als beide afwezig zijn, worden de vergaderingen door het oudste lid voorgezeten. § 2. De commissie beraadslaagt en beslist alleen geldig als minstens de helft van de leden aanwezig is. Indien het quorum niet bereikt is, roept de voorzitter, of, bij diens |
vice-président, convoque une nouvelle réunion avec le même ordre du | afwezigheid, de ondervoorzitter, een nieuwe vergadering, met dezelfde |
jour. La Commission délibère alors valablement quel que soit le nombre | agenda, bijeen. De commissie beraadslaagt en beslist dan geldig, |
des membres présents. | ongeacht het aantal aanwezige leden. |
§ 3. La Commission se prononce à la majorité des membres présents. En | § 3. De commissie spreekt zich uit bij meerderheid van de aanwezige |
cas de parité de voix, la voix du Président ou, en son absence, du | leden. Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter, of, bij |
vice-président, est prépondérante. | diens afwezigheid, van de ondervoorzitter, beslissend. |
§ 4. Les avis de la Commission doivent être motivés en faits et en | § 4. De adviezen van de commissie moet in feite en in rechte met |
droit. | redenen worden omkleed. |
§ 5. Les délibérations de la Commission sont secrètes. | § 5. De beraadslaging van de commissie is geheim. |
§ 6. La Commission élabore un règlement d'ordre intérieur qui est | § 6. De commissie stelt een huishoudelijk reglement vast, dat met de |
soumis, ainsi que ses modifications, à l'approbation du Ministre. | wijzigingen ervan, de Minister ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
CHAPITRE 3. - De l'agrément | HOOFDSTUK 3. - Erkenning |
Section 1re. - Du stage | Afdeling 1. - Stage |
Art. 7.§ 1er Le candidat habilité à exercer l'art dentaire en |
Art. 7.§ 1. De kandidaat, gemachtigd de tandheelkunde in België uit |
Belgique introduit à l'Administration, pour approbation, son plan de | te oefenen, stuurt de administratie zijn stageplan ter goedkeuring toe |
stage mentionnant les stages qu'il désire effectuer par l'envoi du | met vermelding van de stages die hij wenst te volgen, door middel van |
formulaire dont le modèle figure en annexes I ou I bis, selon le cas, soit par courrier recommandé soit par voie électronique selon le procédé mis à disposition par l'Administration. La demande est introduite au plus tard trois mois après le début du stage. Le candidat joint à sa demande d'approbation du plan de stage les documents suivants : 1° la copie du diplôme en sciences dentaires; 2° la preuve qu'il est habilité à pratiquer l'art dentaire en Belgique; | een formulier waarvan het model in de bijlagen I of Ibis, naargelang van het geval, voorkomt, ofwel bij aangetekend schrijven ofwel langs elektronische weg volgens het ter beschikking van de administratie gestelde proces. De aanvraag wordt uiterlijk drie maanden na het begin van de stage ingediend. De kandidaat voegt bij zijn aanvraag om goedkeuring van het stageplan de volgende documenten : 1° het afschrift van het diploma in de tandheelkunde; 2° het bewijs dat hij ertoe wordt gemachtigd de tandheelkunde in België uit te oefenen; |
3° l'attestation prouvant qu'il est retenu par une université pour la | 3° het attest dat hij in aanmerking komt bij een universiteit voor de |
discipline pour laquelle la demande est faite; | discipline waarvoor de aanvraag wordt ingediend; |
4° le sujet de mémoire; | 4° het onderwerp van de scriptie; |
5° un exemplaire, pour chaque partie du stage, de la convention écrite | 5° een exemplaar, voor elk deel van de stage, van de schriftelijke |
de formation conclue avec le maître de stage ou l'institution | opleidingsovereenkomst die gesloten is met de stagemeester of de |
responsable et relative à la rémunération fixée par le Ministre qui a | verantwoordelijke instelling en die betrekking heeft op de bezoldiging |
la santé publique dans ses attributions; | die wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor de |
volksgezondheid; | |
6° le programme de formation pratique par maître de stage. | 6° het programma praktische opleiding met een stagemeester. |
§ 2. Lorsque le candidat a plus d'un maître de stage, l'un d'eux doit | § 2. Wanneer de kandidaat meer dan één stagemeester heeft, moet één |
faire fonction de maître de stage coordinateur. | van hen als coördinerende stagemeester dienst doen. |
Le maître de stage coordinateur a pour mission de guider le candidat | De coördinerende stagemeester heeft als opdracht de kandidaat te |
lors de la rédaction de son plan de stage et de coordonner l'ensemble | begeleiden bij het opstellen van zijn stageplan en het geheel van zijn |
de sa formation. Le maître de stage coordinateur doit être agréé dans | opleiding te coördineren. De coördinerende stagemeester moet worden |
la même discipline que celle visée par le candidat et celui-ci doit | erkend in dezelfde discipline als deze die bedoeld is door de |
terminer son stage chez lui. | kandidaat, en deze moet zijn stage bij hem voleindigen. |
Le maître de stage coordinateur doit formuler une appréciation | De coördinerende stagemeester moet een globale beoordeling formuleren |
globale, permettant à la Commission d'agrément de juger si le candidat | die de erkenningscommissie in staat stelt te oordelen of de kandidaat |
a satisfait aux critères de formation et s'il peut exercer la | aan de opleidingscriteria heeft voldaan en of hij de discipline |
discipline indépendamment et sous sa propre responsabilité. | onafhankelijk en onder zijn verantwoordelijkheid kan uitoefenen. |
§ 3. L'Administration accuse réception de la demande d'approbation du | § 3. De administratie meldt ontvangst van de aanvraag om goedkeuring |
plan de stage dans un délai de trente jours. | van het stageplan binnen een termijn van dertig dagen. |
Si le plan de stage est introduit au cours des trois premiers mois de | Indien het stageplan gedurende de eerste drie maanden van de opleiding |
formation, la période de stage est calculée à partir de la date à | wordt ingediend, wordt de stageperiode berekend vanaf de datum waarop |
laquelle la formation a réellement commencé; s'il est introduit | de opleiding werkelijk is begonnen; als het later wordt ingediend, |
ultérieurement, la date de la lettre recommandée ou de la demande | wordt de datum van het aangetekend schrijven of van de elektronische |
électronique est considérée comme la date du début du stage. | aanvraag beschouwd als de datum van het begin van de stage. |
Art. 8.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
Art. 8.Wanneer het dossier volledig is, stuurt de administratie dit |
celui-ci pour avis à la Commission d'agrément. | voor advies aan de erkenningscommissie. |
Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande à | Wanneer het dossier onvolledig is, verzoekt de administratie de |
l'intéressé de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le | betrokkene haar de ontbrekende documenten mee te delen. Als de |
candidat ne complète pas son dossier dans les trois mois de la | kandidaat zijn dossier niet binnen de drie maanden na de aanvraag |
demande, l'Administration clôture la demande et en informe le candidat | heeft vervolledigd, sluit de administratie de aanvraag af en brengt |
par envoi recommandé. | daar de kandidaat bij aangetekend schrijven op de hoogte van. |
La Commission analyse le dossier de la demande sur la base des | De commissie onderzoekt het dossier van de aanvraag op grond van de |
conditions fixées en exécution de la loi. | voorwaarden die ter uitvoering van de wet vastgesteld worden. |
Art. 9.La Commission se prononce sur le plan de stage ou toute autre |
Art. 9.De commissie spreekt zich uit over het stageplan of elke |
demande en rapport avec le stage dans les soixante jours à dater de la | andere vraag in verband met de stage binnen zestig dagen te rekenen |
réception du dossier complet par l'Administration. | vanaf de ontvangst van het volledige dossier door de administratie. |
La Commission statue sur pièces. Si son avis diffère du plan de stage | De commissie doet uitspraak op stukken. Indien haar advies afwijkt van |
introduit, elle peut surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, le | het ingediende plan, wordt het in beraad gehouden. In dat geval wordt |
candidat est invité au moins quinze jours avant la réunion au cours de | de kandidaat ten minste veertien dagen vóór de vergadering waarbij |
laquelle son dossier sera réexaminé. | zijn dossier opnieuw zal worden onderzocht, opgeroepen. |
Le candidat peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît | De kandidaat kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet |
pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment | verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met |
justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. | redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de |
hoorzitting vastgesteld. | |
Art. 10.En cas d'avis favorable de la Commission sur le plan de |
Art. 10.Als het advies van de Commissie over het stageplan gunstig |
stage, le Ministre ou son délégué approuve le plan de stage. | is, keurt de Minister of diens afgevaardigde het stageplan goed. |
L'Administration transmet au candidat la décision dans un délai de | De administratie deelt de kandidaat de beslissing binnen een termijn |
trente jours. | van dertig dagen mee. |
Art. 11.§ 1er. En cas d'avis défavorable, l'Administration en informe |
Art. 11.§ 1. Bij ongunstig advies, brengt daar de administratie de |
le candidat dans un délai de trente jours par envoi recommandé suivant | kandidaat bij aangetekend schrijven op de hoogte van binnen een |
la réception de l'avis. | termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies. |
Lorsque le candidat ne conteste pas l'avis défavorable de la | Wanneer de kandidaat het ongunstig advies van de commissie niet |
Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur le plan de | betwist, neemt de Minister of diens afgevaardigde zijn beslissing over |
stage. | het stageplan. |
§ 2. En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le | § 2. Als het ongunstig advies van de commissie wordt betwist, kan de |
candidat peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | kandidaat de administratie een nota sturen met zijn met redenen |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande du candidat ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le candidat peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. § 3. Le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la base du dernier avis de la Commission. § 4. L'Administration communique au candidat la décision du Ministre | omklede opmerkingen binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies. In dat geval onderzoekt de commissie het dossier opnieuw. Op verzoek van de kandidaat of van de commissie, kan hij door de commissie worden gehoord om haar alle nuttige inlichtingen te verschaffen. Behoudens in dringende gevallen, wordt hij minstens veertien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw zal worden onderzocht, verwittigd. De kandidaat kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met redenen omklede beslissing, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. De commissie kan haar oorspronkelijke advies bevestigen of een nieuw advies op grond van nieuwe gegevens uitbrengen. § 3. De Minister of diens afgevaardigde neemt zijn beslissing op grond van het laatste advies van de Commissie. § 4. De administratie deelt de kandidaat de beslissing van de Minister |
ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision | of diens afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen mee. |
est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par envoi | Wanneer de beslissing negatief is, wordt ze aan de aanvrager bij |
recommandé. | aangetekend schrijven meegedeeld. |
Art. 12.Dès le début de son stage, le candidat utilise un carnet de |
Art. 12.Bij aanvang van zijn stage, gebruikt de kandidaat een |
stage mis à disposition par l'administration dans lequel il doit | stageboekje dat door de administratie ter beschikking wordt gesteld, |
consigner toutes les activités annuelles effectuées dans le cadre de | waarin hij alle gedurende zijn opleiding uitgevoerde werkzaamheden |
sa formation. Ce carnet dûment complété est transmis chaque année à la | moet vermelden. Dat behoorlijk ingevulde boekje wordt elk jaar aan de |
Commission, par l'intermédiaire de l'Administration, dans les six mois | commissie toegestuurd, door toedoen van de administratie, binnen de |
suivant la date anniversaire de l'entrée en stage et est remplacé par | zes maanden volgend op de dag waarop de stage is begonnen en wordt |
un nouveau carnet. | door en nieuw boekje vervangen. |
Lorsque le candidat ne transmet pas le carnet dans les délais | Wanneer de kandidaat het boekje niet binnen de voormelde termijn |
précités, la période de stage concernée est invalidée. | meedeelt, wordt de betrokken stageperiode ongeldig verklaard. |
Le candidat est en outre tenu de faire à la Commission un rapport | De kandidaat is er bovendien toe verplicht elk jaar de commissie een |
annuel sur le déroulement de sa formation. | verslag over het verloop van zijn opleiding mee te delen. |
Art. 13.Le plan de stage ne peut être modifié que moyennant |
Art. 13.Het stageplan kan alleen met de voorafgaande toestemming van |
approbation préalable du Ministre ou de son délégué. | de Minister of diens afgevaardigde worden gewijzigd. |
La demande de modification du plan de stage est introduite auprès de | De aanvraag om wijziging van het stageplan wordt bij de administratie |
l'Administration par l'envoi du formulaire dont le modèle figure en | ingediend door middel van een formulier waarvan het model in bijlage 1 |
annexe I et I bis selon le cas, soit par envoi recommandé soit par | of in bijlage Ibis, naargelang van het geval, wordt vermeld, dat ofwel |
voie électronique selon le procédé mis à disposition par | bij aangetekend schrijven ofwel langs elektronische weg volgens het |
l'Administration. | door de administratie ter beschikking gestelde proces. |
Après avis de la Commission, le Ministre ou son délégué rend sa | Na advies van de commissie neemt de minister of diens afgevaardigde |
décision. | zijn beslissing. |
Les articles 7, § 3, alinéa 1er, et 8 à 11 sont applicables mutatis | De artikelen 7, § 3, eerste lid, en 8 tot 11, zijn van overeenkomstige |
mutandis. | toepassing. |
Art. 14.Une interruption du stage ne peut en aucun cas raccourcir la |
Art. 14.Een onderbreking van de stage mag in geen geval de totale |
durée totale de la formation. Lorsque le candidat a dû interrompre sa | duur van de opleiding verkorten. Wanneer de kandidaat zijn opleiding |
formation, il est tenu d'en informer immédiatement la Commission et en | onderbreekt, moet hij onmiddellijk de commissie daarvan in kennis |
indiquer la raison. | stellen en de reden van de onderbreking vermelden. |
Le candidat a droit au cours de sa formation à une interruption sans | De kandidaat heeft het recht, gedurende zijn opleiding, zijn stage, |
prolongation du stage pendant la durée légale de congé de maternité, | zonder verlenging, te onderbreken gedurende de wettelijke duur van het |
comme défini dans la loi du 16 mars 1971 sur le travail, ainsi que | moederschapsverlof, zoals bepaald in de arbeidswet van 16 maart 1971, |
pendant la durée légale de congé palliatif, comme défini dans la loi | alsook gedurende de wettelijke duur van het verlof voor palliatieve |
du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions | verzorging, zoals bepaald in de herstelwet van 22 januari 1985 |
sociales. | houdende sociale bepalingen. |
Le candidat a également droit au cours de sa formation effective à une | De kandidaat heeft eveneens het recht, gedurende zijn werkelijke |
interruption pour raisons médicales. | opleiding, deze om medische redenen te onderbreken. |
Dans tous les cas, la Commission évalue la durée maximale de | In alle gevallen moet de commissie de maximumduur van de onderbreking |
l'interruption sans prolongation du stage. | zonder verlenging van de stage bepalen. |
Le candidat communique à l'Administration un certificat médical | De kandidaat deelt de administratie een medisch attest mee dat de |
prouvant le motif de l'interruption. Le candidat formule, en accord | reden van de onderbreking aantoont. De kandidaat doet, in onderlinge |
avec son maître de stage, une proposition de prolongation de stage. La | overeenstemming met zijn stagemeester, een voorstel tot verlenging van |
proposition de prolongation est soumise pour approbation au Ministre | de stage. Het voorstel tot verlenging wordt de Minister ter |
qui prend une décision en la matière après avis de la Commission. | goedkeuring voorgelegd, die daarover beslist na advies van de commissie. |
L'Administration accuse réception de la demande de prolongation de | De administratie meldt ontvangst van de aanvraag om verlenging van de |
stage dans un délai de trente jours et transmet celle-ci pour avis à | stage binnen een termijn van dertig dagen en legt die om advies aan de |
la Commission. | commissie voor. |
La Commission se prononce sur la demande de prolongation de stage dans | De commissie spreekt zich uit over de aanvraag om verlenging van de |
un délai de soixante jours à dater de la réception de la demande. | stage binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de |
ontvangst van de aanvraag. | |
Le Ministre ou son délégué rend une décision sur la demande de | De Minister of diens afgevaardigde neemt een beslissing over de |
prolongation du stage sur la base de l'avis de la Commission. | aanvraag om verlenging van de stage op grond van het advies van de |
L'Administration transmet au candidat la décision dans un délai de | commissie. De administratie deelt de beslissing aan de kandidaat mee binnen een |
trente jours. | termijn van dertig dagen. |
Art. 15.Le candidat et le maître de stage ne peuvent modifier |
Art. 15.De kandidaat en de stagemeester kunnen de stageovereenkomst |
unilatéralement la convention de stage, ni mettre prématurément fin à la convention de stage. Art. 16.En cas de divergence de vues entre un candidat et son maître de stage, l'un et l'autre peuvent soumettre le différend à la Commission. La Commission entend les deux parties. Si l'une ou les deux parties ne comparaissent pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. Si le différend persiste, la Commission charge une commission d'enquête composée d'un ou plusieurs de ses membres et d'un fonctionnaire de l'Administration de procéder à une enquête. Le cas échant, cette mission peut être menée sur le(s) lieu(x) de stage. La Commission émet un avis après avoir pris connaissance du rapport dressé par la commission d'enquête. Elle communique son avis au candidat et au maître de stage dans un délai de trente jours et le transmet pour approbation au Ministre. |
niet eenzijdig wijzigen, noch de stageovereenkomst vroegtijdig beëindigen. Art. 16.In geval van een meningsverschil tussen een kandidaat en zijn stagemeester kan zowel de een als de ander het geschil aanhangig maken bij de commissie. De commissie hoort beide partijen. Indien één of beide partijen niet verschijnen, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij een met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. Indien het geschil blijft bestaan, belast de commissie een onderzoekscommissie, samengesteld uit één of meer van haar leden en uit een ambtenaar van de administratie, met een onderzoek. In voorkomend geval kan die opdracht op de plaats van de stage worden uitgevoerd. De commissie brengt een advies uit na kennis te hebben genomen van het verslag dat door de onderzoekscommissie wordt opgemaakt. Ze deelt haar advies aan de kandidaat en aan de stagemeester mee binnen een termijn van dertig dagen en legt dit aan de Minister ter goedkeuring voor. |
Art. 17.§ 1er. Lorsque le maître de stage juge que le candidat n'est pas apte à exercer la discipline choisie ou est devenu indésirable dans son service, il en fait part au candidat et à la Commission, en indiquant les motifs sur lesquels il fonde son appréciation. La Commission entend les deux parties. Si l'une ou les deux parties ne comparaissent pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. Si le maître de stage maintient son point de vue, la Commission charge dans les soixante jours qui suivent l'audition une commission d'enquête composée d'un ou plusieurs de ses membres et d'un fonctionnaire de l'administration de procéder à une enquête. Le cas échant, cette mission peut être menée sur le(s) lieu(x) de stage. Après avoir pris connaissance du rapport d'enquête, la Commission émet |
Art. 17.§ 1. Wanneer de stagemeester oordeelt dat de kandidaat niet geschikt is voor de gekozen discipline, of ongewenst is geworden in zijn dienst, deelt hij zulks mede aan de kandidaat en aan de commissie, met opgave van de redenen waarop hij zijn oordeel steunt. De commissie hoort beide partijen. Indien één of beide partijen niet verschijnen, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. Indien de stagemeester bij zijn standpunt blijft, belast de commissie, binnen de zestig dagen volgend op de hoorzitting, een onderzoekscommissie, samengesteld uit een of meer van haar leden en uit een ambtenaar van de administratie, met een onderzoek. In voorkomend geval, kan die opdracht op de plaats van de stage worden uitgevoerd. Nadat de commissie kennis heeft genomen van het onderzoeksverslag, |
soit l'avis de mettre fin au stage ou à la partie du stage, soit de | adviseert ze ofwel de stage of een deel van de stage te beëindigen, |
désigner un autre maître de stage. Dans ce dernier cas, elle indique | ofwel een andere stagemeester aan te wijzen. In dit laatste geval |
dans quelle mesure le stage effectué chez le maître de stage ayant | bepaalt zij in hoeverre de stage die werd gevolgd bij de stagemeester |
rendu une appréciation négative comptera pour le calcul de la durée | die een negatieve beoordeling heeft uitgebracht in aanmerking komt |
totale du stage exigée pour la discipline. | voor de berekening van de totale duur van de stage die voor de |
discipline vereist wordt. | |
La Commission communique son avis au maître de stage et au candidat | De commissie deelt haar advies aan de stagemeester en aan de kandidaat |
dans les trente jours. Le Ministre ou son délégué rend sa décision. | binnen dertig dagen mee. De Minister of diens afgevaardigde neemt een |
§ 2. Lorsque le Ministre ou son délégué décide de procéder à un | beslissing. § 2. Wanneer de Minister of diens afgevaardigde beslist een |
changement de maître de stage, le candidat propose un nouveau maître | stagemeester te vervangen, stelt de kandidaat een nieuwe stagemeester |
de stage. Le candidat soumet, en accord avec le nouveau maître de | voor. In onderlinge overeenstemming met de nieuwe stagemeester, legt |
stage, une modification du plan de stage pour approbation du Ministre | de kandidaat een wijziging van het stageplan aan de Minister of diens |
ou de son délégué après avis de la Commission. Cette modification est | afgevaardigde ter goedkeuring voor, na advies van de commissie. Die |
adressée à l'Administration par l'envoi du formulaire dont le modèle | wijziging wordt aan de administratie gericht door middel van een |
figure en annexe I ou I bis, selon le cas, soit par courrier | formulier waarvan het model in bijlage I of Ibis, naar gelang van het |
geval, wordt vermeld, ofwel bij aangetekend schrijven ofwel langs | |
recommandé soit par voie électronique selon le procédé mis à | elektronische weg volgens het proces dat door de administratie ter |
disposition par l'Administration. | beschikking wordt gesteld. |
Si durant la poursuite du stage, le nouveau maître de stage émet | Indien de nieuwe stagemeester, gedurende de voortgezette stage, |
également un avis défavorable, la Commission peut émettre l'avis de ne | eveneens een ongunstig advies uitbrengt, kan de commissie adviseren de |
pas laisser le candidat poursuivre sa formation dans la discipline | kandidaat niet toe te laten zijn stage in de discipline in kwestie |
concernée. L'administration en informe le candidat et le maître de | voort te zetten. De administratie brengt daar de kandidaat op de |
stage dans les trente jours par envoi recommandé. L'avis de la | hoogte van binnen dertig dagen bij aangetekend schrijven. Het advies |
Commission est communiqué au Ministre pour approbation. | van de commissie wordt de Minister ter goedkeuring voorgelegd. |
Lorsque le candidat ne conteste pas l'avis défavorable de la | Wanneer de kandidaat het ongunstig advies van de commissie niet |
Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur l'arrêt de | betwist, beslist de Minister of diens afgevaardigde over het |
formation du candidat. | stopzetten van de opleiding van de kandidaat. |
En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le | Als de kandidaat het ongunstig advies van de commissie betwist, kan |
candidat peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | hij de administratie een nota meedelen met zijn met redenen omklede |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande du candidat ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le candidat peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la base du dernier avis de la Commission. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée par envoi recommandé. | opmerkingen binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies. In dit geval onderzoekt de commissie het dossier opnieuw. Op verzoek van de kandidaat of van de commissie, kan hij door de commissie worden gehoord om alle nuttige inlichtingen te verschaffen. Behalve in dringende gevallen wordt hij ten minste veertien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw zal worden onderzocht, daarvan op de hoogte gebracht. De kandidaat kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. De commissie kan bij haar oorspronkelijke advies blijven of een nieuw advies uitbrengen op grond van nieuwe gegevens. De Minister of diens afgevaardigde neemt zijn beslissing op grond van het laatste advies van de commissie. De administratie deelt de betrokkene de beslissing van de Minister of diens afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen mee. Wanneer de beslissing negatief is, wordt ze bij aangetekend schrijven meegedeeld. |
Section 2. - De l'agrément | Afdeling 2. - Erkenning |
Art. 18.A l'expiration du stage, la demande d'agrément pour porter un |
Art. 18.De aanvraag om erkenning als houder van een bijzondere |
beroepstitel wordt, na het beëindigen van de stage, bij de | |
titre professionnel particulier est adressée à l'Administration par | administratie ingediend door middel van een formulier waarvan het |
l'envoi du formulaire dont le modèle figure en annexe II soit par | model in bijlage II vermeld wordt, ofwel bij aangetekend schrijven |
courrier recommandé soit par voie électronique selon le procédé mis à | ofwel via elektronische weg volgens het proces dat door de |
disposition par l'Administration. | administratie ter beschikking wordt gesteld. |
La demande d'agrément est accompagnée : | De aanvraag om erkenning gaat vergezeld van : |
1° d'une attestation de réussite de la formation universitaire spécifique; | 1° een attest van slagen voor de specifieke universitaire opleiding; |
2° d'une copie du mémoire réalisé dans le cadre de la formation | 2° een afschrift van de scriptie die in het kader van de specifieke |
spécifique; | opleiding wordt opgesteld; |
3° d'une attestation d'autonomie délivrée par le dernier maître de | 3° een autonomie-attest, uitgereikt door de laatste stagemeester of de |
stage ou le maître de stage coordinateur; | coördinerende stagemeester; |
4° du dernier carnet de stage et de tout autre document de nature à | 4° het laatste stageboekje en elk ander document dat de commissie in |
éclairer la Commission sur la valeur du candidat. | staat stelt de waarde van de kandidaat te beoordelen. |
Le dossier de la demande comprend également toute autre pièce | Het dossier van de aanvraag omvat ook elk ander bewijsstuk dat |
justificative établissant que le candidat satisfait aux critères | bevestigt dat de kandidaat aan de erkenningscriteria voldoet. |
d'agrément. L'Administration accuse réception de la demande d'agrément dans un | De administratie meldt ontvangst van de aanvraag om erkenning binnen |
délai de trente jours. | een termijn van dertig dagen. |
Art. 19.Lorsque le dossier est complet, l'Administration transmet |
Art. 19.Wanneer het dossier volledig is, zendt de administratie dit |
celui-ci pour avis à la Commission d'agrément. | voor advies aan de erkenningscommissie. |
Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande à | Wanneer het dossier onvolledig is, verzoekt de administratie de |
l'intéressé de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le | betrokkene haar de ontbrekende documenten te bezorgen. Indien de |
candidat ne complète pas son dossier dans les trois mois de la | kandidaat zijn dossier niet binnen de drie maanden na de aanvraag |
demande, l'Administration peut clôturer la demande et en informe le candidat par envoi recommandé. Art. 20.La Commission se prononce sur la demande d'agrément dans les nonante jours à dater de la réception du dossier complet par l'Administration. La Commission compare les données communiquées à celles qui ont été enregistrées pendant la formation. Si la Commission constate une discordance, elle peut surseoir au prononcé de l'avis. Dans ce cas, elle demande à l'intéressé des éléments complémentaires et peut l'inviter à être entendu lors d'une de ses réunions ultérieures. L'Administration communique cette décision au candidat dans un délai de trente jours. Sauf en cas d'urgence, le candidat est invité au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le candidat peut se faire assister d'un conseil. Si le candidat, dûment convoqué, ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut aussi émettre l'avis que pour satisfaire aux critères d'agrément, la formation doit encore être poursuivie pendant un temps déterminé. La Commission statue sur la base de l'évaluation de la partie théorique, de la partie clinique et du mémoire. Art. 21.§ 1er. En cas d'avis favorable de la Commission, le Ministre |
vervolledigt, kan de administratie de aanvraag afsluiten en brengt dan de kandidaat daar bij aangetekend schrijven op de hoogte van. Art. 20.De commissie spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning binnen de negentig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het volledige dossier door de administratie. De commissie vergelijkt de meegedeelde gegevens met deze die gedurende de opleiding werden opgenomen. Indien de commissie een gebrek aan overeenstemming vaststelt, kan zij het uitbrengen van haar advies uitststellen. In dit geval verzoekt ze de betrokkene aanvullende gegevens te bezorgen en kan hem uitnodigen om te worden gehoord bij één van haar latere vergaderingen. De administratie deelt die beslissing aan de kandidaat binnen en termijn van dertig dagen mee. Behalve in dringende gevallen, wordt de kandidaat minstens veertien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw zal worden onderzocht, uitgenodigd. De kandidaat kan zich door een raadsman laten bijstaan. Indien de kandidaat, die behoorlijk wordt opgeroepen, niet verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. De commissie kan ook adviseren dat de opleiding gedurende een bepaalde tijd moet worden voortgezet om te voldoen aan de erkenningscriteria. De commissie doet uitspraak op grond van de beoordeling van het theoretische gedeelte, het klinische gedeelte en de scriptie. Art. 21.§ 1. Bij gunstig advies van de commissie, neemt de Minister |
ou son délégué rend sa décision sur la base de celui-ci. | of diens afgevaardigde zijn beslissing op grond van dat advies. |
En cas d'avis défavorable de la Commission, l'Administration en | Als het advies van de commissie ongunstig is, brengt de administratie |
informe le candidat par envoi recommandé dans un délai de trente jours | de kandidaat bij aangetekend schrijven daarvan op de hoogte binnen een |
suivant la réception de l'avis. | termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies. |
§ 2. Lorsque le candidat ne conteste pas l'avis défavorable de la | § 2. Wanneer de kandidaat het ongunstige advies van de commissie niet |
Commission, le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la demande | betwist, neemt de Minister of diens afgevaardigde zijn beslissing op |
du candidat. | verzoek van de kandidaat. |
§ 3. En cas de contestation de l'avis défavorable de la Commission, le | § 3. Als de kandidaat het ongunstig advies van de commissie betwist, |
candidat peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | kan hij de administratie een nota meedelen met zijn met redenen |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis. Dans ce cas, la Commission réexamine le dossier. A la demande du candidat ou de la Commission, celui-ci peut être entendu par la Commission aux fins de fournir tous les renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle son dossier sera réexaminé. Le candidat peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. La Commission peut maintenir son avis initial ou remettre un nouvel avis sur la base des éléments nouveaux. Le Ministre ou son délégué rend sa décision sur la base du dernier avis de la Commission. Art. 22.L'Administration communique au demandeur la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au demandeur par envoi recommandé. |
omklede opmerkingen binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies. In dit geval onderzoekt de commissie het dossier opnieuw. Op verzoek van de kandidaat of van de commissie, kan hij door de commissie worden gehoord om alle nuttige inlichtingen te verschaffen. Behalve in dringende gevallen wordt hij ten minste veertien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier opnieuw zal worden onderzocht, daarvan op de hoogte gebracht. De kandidaat kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. De commissie kan bij haar oorspronkelijke advies blijven of een nieuw advies uitbrengen op grond van nieuwe gegevens. De Minister of diens afgevaardigde doet uitspraak op grond van het laatste advies van de commissie. Art. 22.De administratie deelt de aanvrager de beslissing van de Minister of diens afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen mee. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze de aanvrager bij aangetekend schrijven meegedeeld. |
CHAPITRE 4. - Contrôle, suspension, renonciation et retrait de | HOOFDSTUK 4. - Controle, opschorting, afzien en intrekking van de |
l'agrément d'un titre professionnel particulier | erkenning van een bijzondere beroepstitel |
Section 1. - Du contrôle | Afdeling 1. - Controle |
Art. 23.§ 1er Avant la fin de chaque cycle de six ans, le praticien |
Art. 23.§ 1. Vóór het einde van elke cyclus van zes jaar, deelt de |
de l'art dentaire communique à la Commission les informations | beoefenaar van de tandheelkunde de commissie de inlichtingen mee die |
attestant du respect des critères de maintien de l'agrément. | aantonen dat de criteria voor het behoud van de erkenning in acht |
§ 2. Dans tous les cas, la Commission se réserve le droit de contrôler | worden genomen. § 2. De commissie behoudt zich in ieder geval het recht voor de |
si nécessaire et à son initiative, le respect des critères de maintien | naleving van de voorwaarden voor het behoud van de erkenning indien |
de l'agrément. L'intéressé en est informé par courrier recommandé. | nodig en op eigen initiatief te controleren. De betrokkene wordt daar |
bij aangetekend schrijven op de hoogte van gebracht. | |
§ 3. Le praticien de l'art dentaire, visé au paragraphe 1 ou 2 selon | § 3. De beoefenaar van de tandheelkunde, bedoeld in paragraaf 1 of 2, |
le cas, qui ne satisfait pas aux critères de maintien de l'agrément | naargelang van het geval, die niet voldoet aan de criteria voor het |
est appelé à se justifier devant la Commission. Sauf cas d'urgence, il | behoud van de erkenning, wordt opgeroepen om zich vóór de commissie te |
en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de | verantwoorden. Behoudens in dringende gevallen, wordt hij ten minste |
laquelle son dossier sera examiné. Le praticien de l'art dentaire concerné communique à la Commission les documents attestant du respect des conditions fixées pour le maintien du titre professionnel particulier endéans les trente jours à compter de la date de réception du courrier visé à l'alinéa 1er. La Commission peut prolonger ce délai lorsque l'intéressé fait valoir des circonstances exceptionnelles et motivées. Le candidat peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la Commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu de l'alinéa 2. § 4. Le praticien de l'art dentaire qui ne fournit pas de justification suffisante devant la Commission doit se conformer aux critères de maintien de l'agrément dans un délai qui lui est signifié par la Commission, avec un maximum de deux années. Si dans le délai qui lui est imparti, l'intéressé ne répond pas aux | veertien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier zal worden onderzocht, op de hoogte daarvan gebracht. De belanghebbende beoefenaar van de tandheelkunde deelt de commissie de documenten mee die aantonen dat de voorwaarden voor het behoud van de erkenning van de bijzondere beroepstitel worden nageleefd, binnen de dertig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de in het eerste lid bedoelde mededeling. De commissie kan die termijn verlengen wanneer de betrokkene zich op uitzonderlijke en met redenen omklede omstandigheden beroept. De kandidaat kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. Op zijn verzoek of op verzoek van zijn raadsman, kan de betrokkene in zijn administratieve dossier inzage krijgen gedurende de termijn waarover hij krachtens het tweede lid beschikt. § 4. De beoefenaar van de tandheelkunde die geen afdoende verantwoording voor de commissie aflegt, moet zich schikken naar de criteria voor het behoud van de erkenning binnen een termijn die hem door de commissie ter kennis wordt gebracht, met een maximum van twee jaar. Indien de betrokkene, binnen een hem opgelegde termijn, niet voldoet |
critères de maintien de l'agrément, le Ministre retire l'agrément | aan de criteria voor het behoud van de erkenning, trekt de minister de |
conformément à la procédure visée à l'article 27. | erkenning overeenkomstig de in artikel 27 bedoelde procedure in. |
Section 2. - De la suspension et de la renonciation | Afdeling 2. - Opschorting en afzien |
Art. 24.Le praticien de l'art dentaire peut demander au Ministre, via |
Art. 24.Een beoefenaar van de tandheelkunde kan vragen aan de |
l'Administration, la suspension de son agrément durant une période de | Minister, via de administratie, om zijn erkenning gedurende een |
maximum six années. Cette demande est renouvelable une seule fois pour | periode van maximum zes jaar op te schorten. Dit verzoek kan eenmalig |
worden verlengd voor drie opeenvolgende jaren vanaf de eerste | |
trois années consécutives à la première demande. La durée totale de la | aanvraag. Ongeacht deze verlenging mag de totale duur van de |
suspension ne peut dépasser six ans malgré la prolongation. | opschorting de zes jaar niet overschrijden. |
L'Administration transmet la demande de suspension pour avis à la | De administratie zendt de aanvraag om opschorting voor advies aan de |
Commission d'agrément. | erkenningscommissie over. |
Les articles 9 à 11 sont applicables mutatis mutandis. | De artikelen 9 tot 11 zijn van overeenkomstige toepassing. |
Art. 25.Le praticien de l'art dentaire dont l'agrément a été suspendu |
Art. 25.De beoefenaar van de tandheelkunde wiens erkenning met |
en application de l'article 24 adresse à l'Administration une demande | toepassing van artikel 24 werd opgeschort, richt aan de administratie |
écrite en vue de la réactivation de son agrément avant l'expiration de | een schriftelijke aanvraag om zijn erkenning weer in werking te |
la durée de suspension accordée. | stellen vóór het einde van de toegekende opschortingsperiode. |
L'Administration envoie au demandeur un accusé de réception de sa | De administratie zendt de aanvrager een bericht van ontvangst van zijn |
demande de recouvrement dans un délai de trente jours. | aanvraag om terugwinning binnen een termijn van dertig dagen. |
Les articles 10 et 11 sont applicables mutatis mutandis. | De artikelen 10 en 11 zijn van overeenkomstige toepassing. |
Art. 26.Le praticien de l'art dentaire qui ne désire plus bénéficier |
Art. 26.De beoefenaar van de tandheelkunde die niet meer wenst de |
de l'agrément octroyé est tenu d'en informer par écrit | erkenning te genieten, moet de administratie schriftelijk verwittigen. |
l'Administration. Dans ce cas, le Ministre ou son délégué retire l'agrément. | In dit geval trekt de Minister of diens afgevaardigde de erkenning in. |
L'Administration en informe le candidat par envoi recommandé dans un | De administratie brengt de kandidaat bij aangetekend schrijven daarvan |
délai de trente jours. | op de hoogte binnen een termijn van dertig dagen. |
Le praticien de l'art dentaire qui a renoncé au bénéfice de l'agrément | De beoefenaar van de tandheelkunde die van het voordeel van de |
peut introduire à tout moment une nouvelle demande d'agrément | erkenning heeft afgezien, kan te allen tijde een nieuwe aanvraag om |
conformément aux dispositions du chapitre 3, section 2. | erkenning indienen overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 2. |
CHAPITRE 5. - Du retrait d'agrément | HOOFDSTUK 5. - Intrekking van de erkenning |
Art. 27.§ 1er. Lorsque le praticien de l'art dentaire ne répond plus |
Art. 27.§ 1. Wanneer de beoefenaar van de tandheelkunde aan de |
aux critères d'agrément ou de maintien de l'agrément, le Ministre ou | criteria voor de erkenning of het behoud van de erkenning niet meer |
son délégué retire l'agrément soit de sa propre initiative, soit sur | beantwoordt, trekt de Minister of diens afgevaardigde, ofwel op eigen |
la proposition de la Commission. | initiatief ofwel op voorstel van de commissie, de erkenning in. |
Avant toute mesure de retrait d'agrément, l'Administration en informe | Vóór elke maatregel tot intrekking van de erkenning, brengt de |
l'intéressé par envoi recommandé et sollicite l'avis de la Commission. | administratie de betrokkene op de hoogte daarvan bij aangetekend |
L'intéressé peut faire parvenir à l'Administration une note avec ses | schrijven en vraagt het advies van de commissie aan. |
observations motivées dans un délai de trente jours suivant la | De betrokkene kan de administratie een nota met zijn met redenen |
omklede opmerkingen meedelen binnen een termijn van dertig dagen | |
réception de l'envoi recommandé. | volgend op de ontvangst van het aangetekend schrijven. |
Lorsque l'intéressé ne conteste pas, la Commission statue sur pièces. | Wanneer de betrokkene de maatregel niet betwist, doet de commissie uitspraak op stukken. |
En cas de contestation, l'intéressé communique ses observations dans | Als de betrokkene de maatregel betwist, deelt hij zijn opmerkingen mee |
un délai de trente jours suivant la réception de l'envoi recommandé. | binnen een termijn van dertig dagen volgend op de ontvangst van het |
La Commission examine le dossier. | aangetekend schrijven. De commissie onderzoekt het dossier. |
A sa demande ou à celle de la Commission, l'intéressé est entendu par la Commission aux fins de fournir tous renseignements utiles. Sauf cas d'urgence, il en est informé au moins quinze jours avant la réunion au cours de laquelle sont dossier sera examiné. L'intéressé peut se faire assister d'un conseil. S'il ne comparaît pas, la commission statue sur pièces. En cas d'absence dûment justifiée, une nouvelle date d'audition est fixée. L'intéressé peut, à sa demande ou à celle de son conseil, avoir accès à son dossier administratif durant le délai dont il dispose en vertu du paragraphe 1er, alinéas 3 et 6. Le Ministre ou son délégué statue sur la demande de l'intéressé sur la base de l'avis rendu par la Commission. § 2. L'Administration communique à l'intéressé la décision du Ministre ou de son délégué dans un délai de trente jours. Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée à l'intéressé par envoi recommandé. | Op zijn verzoek of op verzoek van de commissie, wordt de betrokkene door de commissie gehoord om alle nuttige inlichtingen te bezorgen. Behoudens in dringende gevallen, wordt hij ten minste veertien dagen vóór de vergadering gedurende welke zijn dossier zal worden onderzocht, op de hoogte daarvan gebracht. De betrokkene kan zich door een raadsman laten bijstaan. Als hij niet verschijnt, doet de commissie uitspraak op stukken. Bij behoorlijk met redenen omklede afwezigheid, wordt een nieuwe datum voor de hoorzitting vastgesteld. De betrokkene kan, op zijn verzoek of op verzoek van zijn raadsman, inzage krijgen in zijn administratieve dossier, gedurende de periode waarover hij krachtens paragraaf 1, derde lid en zesde lid, beschikt. De Minister of diens afgevaardigde spreekt zich uit over de aanvraag van betrokkene op grond van het door de commissie uitgebrachte advies. § 2. De administratie deelt de betrokkene de beslissing van de Minister of diens afgevaardigde binnen een termijn van dertig dagen. Wanneer de beslissing negatief is, wordt deze bij aangetekend schrijven aan betrokkene meegedeeld. |
§ 3. Le praticien de l'art dentaire dont l'agrément a été retiré, peut | § 3. De beoefenaar van de tandheelkunde wiens erkenning werd |
introduire à tout moment une nouvelle demande d'agrément conformément | ingetrokken, kan te allen tijde een nieuwe aanvraag om erkenning |
aux dispositions du chapitre 3, section 2. | indienen overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 2. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 28.Les avis rendus dans la matière régie par le présent arrêté |
Art. 28.De adviezen die in de bij dit besluit geregelde |
entre le 1er janvier 2016 et la date de nomination des membres visés à | aangelegenheid tussen 1 januari 2016 en de datum van benoeming van de |
l'article 2 du présent arrêté par les membres francophones des | in artikel 2 van dit besluit bedoelde leden werden uitgebracht door de |
commissions instituées en vertu de l'article 3, 2°, de l'arrêté royal | Franstalige leden van de commissies ingesteld krachtens artikel 3, 2°, |
du 10 novembre 1996 sont réputés avoir été rendus par la Commission | van het koninklijk besluit van 10 november 1996, worden geacht |
instituée au chapitre 2 du présent arrêté. | uitgebracht te zijn door de in hoofdstuk 2 van dit besluit ingestelde |
Art. 29.Les dossiers qui sont déjà en cours d'examen à la date |
commissie. Art. 29.De dossiers waarvan het onderzoek op de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté sont traités conformément au | inwerkingtreding van dit besluit reeds aan de gang is, worden |
présent arrêté. | overeenkomstig dit besluit behandeld. |
Art. 30.Les articles 3, 2°, 6 et 7, 1° à 3°, le chapitre 3, |
Art. 30.De artikelen 3, 2°, 6 en 7, 1° tot 3°, hoofdstuk 3, die de |
comprenant les articles 9 à 32, de l'arrêté royal du 10 novembre 1996 | artikelen 9 tot 32 van het koninklijk besluit van 10 november 1996 tot |
fixant les modalités de l'agrément des praticiens de l'art dentaire | vaststelling van de erkenningsmodaliteiten van de beoefenaars van de |
titulaires d'un titre professionnel particulier sont abrogés. | tandheelkunde, houders van een bijzondere beroepstitel, omvatten, |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
worden opgeheven. Art. 31.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 32.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
Art. 32.De Minister bevoegd voor de erkenning van de |
santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent | gezondheidszorgberoepen wordt belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 7 mars 2018. | Brussel, 7 maart 2018. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image |