Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant expérience pilote d'une fixation de la durée hebdomadaire du travail à temps plein à 30h24 par semaine pour les membres du personnel des niveaux 2 et 3 du Ministère de la Communauté française âgés de 61 ans au moins | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende het proefexperiment waarbij de wekelijkse duur van de voltijdse prestatie op 30 uur 24 per week wordt vastgesteld voor de personeelsleden van niveaus 2 en 3 van het Ministerie van de Franse Gemeenschap die ten minste 61 jaar oud zijn |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant expérience pilote d'une fixation de la durée hebdomadaire du | houdende het proefexperiment waarbij de wekelijkse duur van de |
travail à temps plein à 30h24 par semaine pour les membres du | voltijdse prestatie op 30 uur 24 per week wordt vastgesteld voor de |
personnel des niveaux 2 et 3 du Ministère de la Communauté française | personeelsleden van niveaus 2 en 3 van het Ministerie van de Franse |
âgés de 61 ans au moins | Gemeenschap die ten minste 61 jaar oud zijn |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août | instellinge, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de |
1988 ; | bijzondere wet van 8 augustus 1988 ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 mai 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 m00000ei 2018 ; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 30 mai 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 30 mei 2018 ; |
Vu le « test genre » du 30 mai 2018 établi en application de l'article | Gelet op de « gendertest » van 30 mei 2018 uitgevoerd met toepassing |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juin 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juni 2018 ; |
Vu le protocole de négociation n° 492 du Comité de Secteur XVII, | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 492 van het Sectorcomité |
conclu le 22 juin 2018 ; | XVII, gesloten op 22 juni 2018 ; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 25 juin 2018 ; | Franse Gemeenschap, gegeven op 25 juni 2018 ; |
Vu l'avis n° 63.813/2/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2018, en | Gelet op het advies nr. 63.813/2/V van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de | 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten |
la Communauté française, tel que modifié ; | van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du | 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de |
Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié ; | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd ; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
juin 2004 relatif aux congés et aux absences des agents des Services | 2 juni 2004 betreffende de verloven en afwezigheden van de |
du Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de | personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse |
Gemeenschap, de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en de | |
l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public relevant du Comité de | instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII |
Secteur XVII, notamment l'article 6 ; | ressorteren, inzonderheid op artikel 6 ; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique ; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents statutaires |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de statutaire |
et aux membres du personnel contractuel de niveaux 2 et 3 du Ministère | personeelsleden en op de contractuele personeelsleden van de niveaus 2 |
de la Communauté française qui, âgés de 61 ans accomplis au moins, | en 3 van het Ministerie van de Franse Gemeenschap die ten minste 61 |
jaar oud zijn en die hun ambten uitoefenen in het kader van een | |
exercent leurs fonctions dans le cadre d'un régime de travail à temps | arbeidsregeling met volledige dagtaak of deeltijdse dagtaak van |
plein ou à temps partiel de minimum 50%, ci-après appelés membres du | minimum 50%, hierna personeelsleden genoemd. |
personnel. Art. 2.Pour l'application des dispositions suivantes du présent |
Art. 2.Voor de toepassing van de volgende bepalingen van dit besluit |
arrêté, on entend par : | wordt verstaan onder : |
1° temps plein : des prestations complètes correspondant à une durée | 1° volledige dagtaak : volledige prestaties die overeenstemmen met een |
hebdomadaire moyenne de travail de 30H24 ; | gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 30 uur24 ; |
2° temps partiel : des prestations incomplètes effectuées en | 2° deeltijdse dagtaak : onvolledige prestaties die uitgevoerd worden |
application de toute autre règlementation et réduites d'un cinquième ; | met toepassing van elke andere regelgeving en die met een vijfde verminderd worden ; |
3° chef de service : l'agent de rang 12 au moins dont relève le membre | 3° diensthoofd : het personeelslid van ten minste rang 12 waaronder |
du personnel ou son délégué ; | het personeelslid of zijn afgevaardigde ressorteert; |
4° Fonctionnaire général : le Fonctionnaire général membre du Comité | 4° Ambtenaar-generaal : de ambtenaar-generaal lid van het |
de direction dont relève le plus directement l'agent, ou son délégué ; | Directiecomité waaronder het personeelslid of zijn afgevaardigde het |
meest rechtstreeks ressorteert; | |
5° horaire variable : le régime général fixé par l'annexe I au | 5° flexiebele aarbeidsregeling : de algemene regeling bepaald in |
règlement de travail intitulée circulaire relative à l'horaire | bijlage I bij het arbeidsreglement met name omzendbrief betreffende de |
variable applicable aux membres du personnel du Ministère ; | flexiebele arbeidsregeling die van toepassing is op de personeelsleden van het Ministerie ; |
6° horaire particulier : les régimes particuliers visés au point 2.2. | 6° bijzondere arbeidsregeling : de bijzondere arbeidsregelingen |
de l'annexe I au règlement de travail intitulée circulaire relative à | bedoeld in punt 2.2. van bijlage I bij de arbeidsregeling met name |
l'horaire variable applicable aux membres du personnel du Ministère. | omzendbrief betreffende de flexiebele arbeidsregeling die van |
toepassing is op de personeelsleden van het Ministerie. | |
Art. 3.Le membre du personnel bénéficie, à sa demande, d'un régime de |
Art. 3.Het personeelslid komt in aanmerking, op zijn aanvraag, voor |
travail à temps plein ou à temps partiel au sens de l'article 2 du présent arrêté. Pour le membre du personnel qui effectue ses prestations sous le | een arbeidsregeling met volledige dagtaak of deeltijdse dagtaak in de zin van artikel 2 van dit besluit. |
régime de l'horaire variable, le temps plein correspond à une semaine | Voor het personeelslid dat prestaties uitvoert onder de flexiebele |
de 4 jours et le temps partiel au régime de prestations incomplètes | arbeidsregeling, stemt de volledige dagtaak overeen met 4 dagen en de |
effectuées en application de toute autre règlementation réduit d'un | deetijdse dagtaak met de regeling van onvolledige prestaties die |
cinquième du temps de travail. Pour le membre du personnel qui effectue ses prestations sous le régime d'un horaire particulier, le temps plein correspond à un horaire hebdomadaire moyen de 30H24 et le temps partiel au régime de prestations incomplètes effectuées en application de toute autre règlementation réduit d'un cinquième du temps de travail. Le choix du jour, demi-jour ou des modalités de réduction de la prestation horaire est effectué de commun accord entre le membre du personnel et le chef de service. En cas de désaccord, la décision est prise par le Fonctionnaire général. Art. 4.Au sein du Secrétariat général et de chaque Administration générale du Ministère, la réduction des prestations générée par l'application du présent arrêté fait l'objet d'un engagement |
uitgevoerd worden met toepassing van elke andere regelgeving verminderd met één vijfde van werktijd. Voor het personeelslid dat zijn prestaties onder een bijzondere arbeidsregeling uitvoert stemt de volledtijdse dagtaak overeen met een gemiddelde wekelijkse arbeidsregeling van 30 uur 24 en de deeltijdse dagtaak met de regeling van onvolledige prestaties die uitgevoerd worden met toepassing van elke andere regelgeving verminderd met een vijfde van de arbeidsduur. De keuze van de dag, halve dag of de nadere regels voor de vermindering van de uurprestatie wordt in onderlinge overeenstemming gemaakt tussen het personeelslid en het diensthoofd. Bij meningsverschil wordt de beslissing door de Ambtenaar-generaal genomen. Art. 4.Binnen het Secretariaat-generaal en elke Algemene Administratie van het Ministerie maakt de vermindering van de prestaties veroorzaakt door de toepassing van dit besluit het voorwerp uit van een proportionele compenserende aanwerving volgens de nadere |
compensatoire proportionnel selon les modalités fixées par l'arrêté du | regels bepaald bij het besluit van de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française 21 juin 1999 relatif au | Gemeenschap van 21 juni 1999 betreffende de vervanging van sommige |
remplacement de certains membres du personnel des Services du | personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française et des organismes d'intérêt | Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité |
van sector XVIIre>ssorteren voor deze van de diensten van het | |
public relevant du Comité de Secteur XVII pour ceux des services du | Ministerie die hieraan onderworpen zijn of, anders, volgens de |
gelijkaardige nadere regels. | |
Ministère qui y sont soumis ou, sinon, selon des modalités analogues. | Art. 5.De regeling van een bijkomend jaarlijks vakantieverlof waarvan |
Art. 5.Le régime de congé annuel de vacances supplémentaire dont la |
de duur vastgesteld wordt naargelang de leeftijd overeenkomstig |
durée est fixée selon l'âge conformément à l'article 8 alinéa 2 de | artikel 8, tweede lid, van het besluit van de Regering van de Franse |
l'arrêté du Gouvernement du 2 juin 2004 relatif aux congés et aux | Gemeenschap van 2 juni 2004 betreffende de verloven en afwezigheden |
absences des agents des Services du Gouvernement de la Communauté | van de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse |
française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des organismes | Gemeenschap, de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en de |
d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII n'est pas | instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII |
ressorteren, is niet van toepassing op de personeelsleden bedoeld in | |
applicable aux membres du personnel visés à l'article 3 qui | artikel 3 die in aanmerking komen voor het geheel of gedeelte van het |
bénéficient pour tout ou partie de l'année considérée d'un régime de | betrokken jaar van een arbeidsregeling met volledige dagtaak of |
travail à temps plein ou à temps partiel au sens de l'article 2 du | deeltijdse dagtaak in de zin van artikel 2 van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Art. 6.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre |
Art. 6.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 november 2018. |
2018. § 2. Le dispositif prévu par le présent arrêté est évalué six mois | § 2. Het systeem bepaald in dit besluit wordt zes maanden na de |
après son entrée en vigueur. | inwerkingtreding ervan geëvalueerd. |
Si le résultat de l'évaluation est positif, le dispositif est | Indien het resultaat van de evaluatie positief is, wordt het systeem |
pérennisé pour les membres du personnel qui en bénéficient en vertu du | verlengd voor de personeelsleden die het genieten overeenkomstig dit |
présent arrêté. | besluit. |
§ 3. Une seconde évaluation est effectuée six mois après l'évaluation | § 3. Een tweede evaluatie wordt zes maanden na de evaluatie bedoeld in |
visée à l'alinéa 1er du paragraphe 2 du présent article. | het eerste lid van paragraaf 2 van dit artikel uitgevoerd. |
Le dispositif prend fin, sans préjudice de l'alinéa 2 du paragraphe 2 | Het systeem wordt op 1 mei 2020 beëindigd onverminderd het tweede lid |
du présent article, le 1er mai 2020. | van paragraaf 2 van dit artikel. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 7.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 septembre 2018. | Brussel, 5 september 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |