Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement des commissions sous-régionales de l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de organisatie en de werking van de subregionale commissies voor het onderwijs voor sociale promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
4 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 4 OKTOBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement des | tot vaststelling van de nadere regels voor de organisatie en de |
commissions sous-régionales de l'enseignement de promotion sociale | werking van de subregionale commissies voor het onderwijs voor sociale promotie |
LE GOURVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE, | DE REGERING VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles ; | hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, notamment l'article 123bis ; | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 123 bis; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 |
2004 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement des | juli 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de organisatie en |
commissions sous-régionales de l'enseignement de promotion sociale ; | de werking van de subregionale commissies voor het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 24 avril 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis du Ministre du budget, donné le 31 mai 2017 ; | april 2017; Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 31 mei 2017; |
Vu le « Test genre » du 18 mai 2017 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 18 mei 2017, uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu le protocole de négociation du 6 juillet 2017 du Comité de | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 6 juli 2017 van het |
concertation des organes de représentation et de coordination des | overlegcomité van de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de |
Pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des centres | inrichtende machten van het gesubsidieerd onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux subventionnés ; | gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra: |
Vu le protocole de négociation du 6 juillet 2017 au sein du Comité de | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 6 juli 2017 binnen het |
négociation de secteur IX, du Comité des services publics provinciaux | onderhandelingscomité van sector IX van het comité voor de provinciale |
et locaux, section II, et du Comité de négociation pour les statuts | en plaatselijke overheidsdiensten, afdeling II, en van het |
des personnels de l'Enseignement libre subventionné ; | onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het vrij |
gesubsidieerd onderwijs; | |
Vu l'avis 62.061/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2017, en | Gelet op het advies 62.061/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances ; Après délibération, Arrête : Article 1er.La gestion d'une commission sous-régionale est assurée par un président, un vice-président, et un secrétaire. Ces mandats, d'une durée de trois ans, sont renouvelables. Sauf impossibilité, ces mandats sont confiés à des membres du personnel issus de réseaux ou de fédérations représentatives de pouvoirs organisateurs différents. Les présidents et vice-présidents sont élus, parmi les membres représentant les établissements, à la majorité simple des membres de la commission sous-régionale présents, les abstentions n'intervenant pas dans le décompte des voix. Chaque commission sous-régionale désigne en son sein son secrétaire. Les mandats des membres représentant les organisations syndicales |
Jeugd, Rechten van de Vrouw en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.Het beheer van een subregionale commissie wordt waargenomen door een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris. De mandaten, die drie jaar duren, zijn hernieuwbaar. Behalve als dit onmogelijk is, worden deze mandaten toegekend aan personeelsleden uit netten of federaties, die verschillende inrichtende machten vertegenwoordigen. De voorzitters en ondervoorzitters worden verkozen onder de leden die de inrichtingen vertegenwoordigen bij gewone meerderheid van de aanwezige leden van de subregionale commissie, waarbij de onthoudingen niet in aanmerking komen voor de aftelling van de stemmen. Elke subregionale commissie stelt haar secretaris uit haar leden aan. De mandaten van de leden die de vakorganisaties vertegenwoordigen die |
reconnues par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | erkend worden door de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
ces autorités sont d'une durée de trois ans, renouvelables. | duren drie jaar en zijn hernieuwbaar. |
Les membres représentant les établissements sont désignés conformément | De leden die de inrichtingen vertegenwoordigen, worden aangesteld |
à l'article 123bis, § 4, alinéa 3, du décret précité. | overeenkomstig artikel 123bis, § 4, derde lid, van het voornoemde |
Tout membre d'une Commission sous-régionale qui perd la qualité en | decreet. Elk lid van een subregionale commissie die de hoedanigheid verliest |
raison de laquelle il a été nommé cesse d'en faire partie et est | waarvoor hij benoemd werd, houdt op lid te zijn en wordt vervangen |
remplacé au plus tard pour la prochaine réunion obligatoire visée à | uiterlijk voor de volgende verplichte vergadering bedoeld in artikel |
l'article 3, alinéa 2, du présent arrêté. | 3, tweede lid, van dit besluit. |
En cas de décès, de démission ou de retrait de son mandat par | Bij overlijden, ontslag of intrekking van zijn mandaat door de |
l'organisme représenté, le membre d'une commission sous-régionale est | vertegenwoordigde instelling, wordt het lid van een subregionale |
remplacé au plus tard pour la prochaine réunion obligatoire visée à | commissie vervangen uiterlijk voor de volgende verplichte vergadering |
l'article 3, alinéa 2. | bedoeld in artikel 3, tweede lid. |
A la demande d'un tiers des membres présents, le président invite | Op verzoek van één derde van de aanwezige leden nodigt de voorzitter |
toute personne dont l'avis est jugé utile pour l'examen d'un point | elke persoon uit van wie het advies nuttig wordt geacht voor het |
inscrit à l'ordre du jour. Cette personne a voix consultative. | onderzoek van een punt dat op de agenda staat. Deze persoon heeft |
raadgevende stem. | |
Art. 2.§ 1er. Il est créé, au sein de chaque commission |
Art. 2.§ 1. Binnen elke subregionale commissie wordt een bureau |
sous-régionale, un bureau. | opgericht. |
Ce bureau est composé du président, du vice-président, du secrétaire | Dat bureau is samengesteld uit de voorzitter, de ondervoorzitter, de |
et des membres du personnel siégeant dans les instances « bassins | secretaris en de personeelsleden die zitting hebben in de instanties |
Enseignement qualifiant-Formation Emploi ». | "zones Kwalificatieonderwijs - Opleiding Tewerkstelling". |
Ce bureau se charge de préparer les travaux nécessaires aux réunions | Dat bureau wordt belast met het voorbereiden van de werkzaamheden die |
de la commission. Les réunions du bureau ne font pas l'objet de | noodzakelijk zijn voor de vergaderingen van de commissie. De |
vergaderingen van het bureau worden niet met processen-verbaal | |
procès-verbaux et se tiennent en fonction de l'ordre du jour des | afgesloten en vinden plaats op grond van de agenda van de |
réunions de la commission sous-régionale. | vergaderingen van de subregionale commissie. |
Les membres du bureau établissent un règlement d'ordre intérieur. | De leden van het bureau stellen een huishoudelijk reglement vast. |
§ 2. La création du bureau visé au § 1er n'est pas obligatoire si la | § 2. De oprichting van het in § 1 bedoelde bureau is niet verplicht |
commission sous-régionale est composée de moins de dix établissements. | indien de subregionale commissie samengesteld is uit minder dan tien inrichtingen. |
Art. 3.Le président convoque les membres de la commission |
Art. 3.De voorzitter roept de leden van de subregionale commissie |
sous-régionale et fixe l'ordre du jour de la séance. Celui-ci est | bijeen en stelt de agenda van de vergadering vast. Deze wordt bij de |
joint à la convocation. La convocation doit être expédiée au moins | oproepingsbrief gevoegd. De oproepingsbrief moet minstens acht |
huit jours ouvrables avant la réunion. | werkdagen vóór de vergadering worden verzonden. |
Le nombre minimal de réunions est fixé à quatre par année scolaire. Le | Het minimumaantal vergaderingen wordt op vier per schooljaar |
calendrier de ces quatre réunions obligatoires est fixé par la | vastgesteld. De datums van die vier verplichte vergaderingen worden |
commission sous-régionale et communiqué par le président à chaque | door de subregionale commissie vastgesteld en door de voorzitter |
membre, au secrétariat permanent du Conseil général de l'enseignement | meegedeeld aan elk lid, aan het vast secretariaat van de algemene raad |
de promotion sociale et à l'administration de l'enseignement de promotion sociale dans les cinq jours qui suivent la date de la réunion au cours de laquelle ledit calendrier a été fixé. Le vice-président seconde le président et le remplace en cas d'absence ou d'empêchement. En cas d'absence ou d'empêchement des présidents et vice-présidents, la présidence est assurée par le plus âgé des membres représentant les établissements. Les décisions prises en commission sous-régionale se prennent par consensus. Les questions non résolues sont présentées au Conseil général de l'enseignement de promotion sociale. Les membres du Conseil général de l'enseignement de promotion sociale remettent alors une décision selon les modalités fixées pour cette instance. | voor het onderwijs voor sociale promotie binnen de vijf dagen volgend op de datum van de vergadering waarop die datums werden vastgesteld. De ondervoorzitter staat de voorzitter bij en vervangt hem bij afwezigheid of verhindering van deze. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitters en ondervoorzitters, wordt het voorzitterschap waargenomen door het oudste van de leden die de inrichtingen vertegenwoordigen. De beslissingen die in een subregionale commissie worden genomen, worden bij consensus genomen. De vraagstukken die niet worden opgelost, worden aan de algemene raad voor het onderwijs voor sociale promotie voorgelegd. De leden van de algemene raad voor het onderwijs voor sociale promotie nemen dan een beslissing met inachtneming van de voor die instantie vastgestelde nader bepaalde regels. |
Chaque membre de la commission sous-régionale peut faire inscrire des points à l'ordre du jour par requête adressée au président, cinq jours avant une séance. Ces points ne pourront toutefois être examinés qu'avec l'accord de la majorité simple, les abstentions n'intervenant pas dans le décompte des voix, des membres présents en séance. Les présidents des commissions sous-régionales peuvent assister à une réunion du Conseil général de l'enseignement de promotion sociale sur invitation du président du Conseil général en fonction des points fixés à l'ordre du jour des réunions dudit Conseil. Art. 4.Le procès-verbal de chaque séance, établi par le secrétaire et signé par le président, mentionne les noms des membres présents et absents. Le procès-verbal des réunions est communiqué à chaque membre, au secrétariat permanent du Conseil général de l'enseignement de promotion sociale et à l'administration de l'enseignement de promotion sociale dans les quinze jours qui suivent la date de la réunion. Art. 5.La première séance de chaque commission sous-régionale est convoquée par le président des commissions sous-régionales mises en |
Elk lid van de subregionale commissie kan punten op de agenda laten plaatsen door een verzoek vijf dagen vóór een vergadering te richten aan de voorzitter. Deze punten zullen nochtans slechts onderzocht kunnen worden bij gewone meerderheid van de leden die aanwezig zijn tijdens de vergadering; de onthoudingen komen niet in aanmerking voor de aftelling van de stemmen. Op verzoek van de voorzitter van de algemene raad voor het onderwijs voor sociale promotie, kunnen de voorzitters van de subregionale commissies, op grond van de punten die op de agenda staan van de vergaderingen van die Raad, een vergadering van de algemene raad bijwonen. Art. 4.Het proces-verbaal van elke vergadering, opgesteld door de secretaris en ondertekend door de voorzitter, vermeldt de namen van de aanwezige en afwezige leden. De processen-verbaal van de vergaderingen worden aan elk lid, aan het vast secretariaat van de algemene raad voor het onderwijs voor sociale promotie en aan het bestuur van het onderwijs voor sociale promotie verstuurd binnen de veertien dagen volgend op de datum van de vergadering. Art. 5.De eerste vergadering van elke subregionale commissie wordt bijeengeroepen door de voorzitter van de subregionale commissies die werden ingesteld bij het besluit van de Regering van de Franse |
place par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 | Gemeenschap van 9 juli 2004. |
juillet 2004. Art. 6.Chaque commission sous-régionale établit un règlement d'ordre |
Art. 6.Elke subregionale commissie stelt een huishoudelijk reglement |
intérieur. | vast. |
Art. 7.Quand ils participent aux réunions de la commission |
Art. 7.Wanneer de leden aan de vergaderingen van de subregionale |
sous-régionale, les membres sont réputés en activité de service. | commissie deelnemen, worden ze geacht in dienstactiviteit te zijn. |
Art. 8.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 |
Art. 8.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 |
juillet 2004 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement | juli 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de organisatie en |
des commissions sous-régionales de l'enseignement de promotion sociale | de werking van de subregionale commissies voor het onderwijs voor |
est abrogé. | sociale promotie wordt opgeheven. |
Art. 9.Le ministre ayant l'Enseignement de promotion sociale dans ses |
Art. 9.De minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 octobre 2017. | Brussel, 4 oktober 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie, Jeugd, Rechten van de |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | Vrouw en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |