Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant scission de l'école fondamentale annexée à l'Athénée Royal de Binche en une école primaire et en une école fondamentale, annexées à l'Athénée Royal de Binche | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende splitsing van de basisschool verbonden aan het « Athénée Royal de Binche » in een lagere school en in een basisschool verbonden aan het « Athénée Royal de Binche » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
4 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 4 OKTOBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant scission de l'école fondamentale annexée à l'Athénée Royal de | houdende splitsing van de basisschool verbonden aan het « Athénée |
Binche en une école primaire et en une école fondamentale, annexées à | Royal de Binche » in een lagere school en in een basisschool verbonden |
l'Athénée Royal de Binche | aan het « Athénée Royal de Binche » |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur l'enseignement primaire, coordonnées par l'arrêté royal du 20 août 1957 ; | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende coördinatie van de wetten op het lager onderwijs ; |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation sur l'enseignement, telle que modifiée; | van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut der |
de l'enseignement de l'Etat, telle que modifiée; | personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1968 déterminant et classant les | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 tot vaststelling en |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
personnel psychologique, du personnel social des établissements | paramedisch personeel bij de inrichtingen voor kleuteronderwijs, |
d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, technique, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaal |
artistique et supérieur non universitaire de la Communauté française | onderwijs van de Staat, en van de ambten der leden van de |
et les fonctions du personnel d'inspection chargé de la surveillance | inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen, zoals |
de ces établissements, tel que modifié ; | gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de | inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements ; | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs |
des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et | katholieke, protestantse, Israëlitische, orthodoxe en islamitische |
islamique des établissements d'enseignement de la Communauté | godsdienst der onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals |
française, tel que modifié ; | gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende |
programmation de l'enseignement primaire et maternel ; | rationalisatie en programmatie van het gewoon kleuter- en lager |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet | onderwijs; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
1996 modifiant, en ce qui concerne les membres du personnel dont | juli 1996 tot wijziging, voor het personeel van gefuseerde |
l'établissement fait l'objet d'une fusion d'établissements, la | inrichtingen, van de reglementering betreffende het administratief |
réglementation relative au statut administratif des membres du | statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het |
d'éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique et | psychologisch en het sociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
du personnel social des établissements d'enseignement gardien, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de la | van de Franse Gemeenschap, alsmede der internaten die van deze |
Communauté française, des internats dépendant de ces établissements et | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
des membres du personnel du service d'inspection chargé de la | belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
surveillance de ces établissements ; | |
Vu le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement | Gelet op het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van |
maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de | het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de |
l'enseignement ; | onderwijswetgeving; |
Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté française | dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse |
; | Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 juin 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2017 ; | 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 juli 2017; |
Vu le « test genre » du 12 juillet 2017 établi en application de | Gelet op de « gendertest » van 12 juli 2017 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis du Comité supérieur de concertation de Secteur IX du 4 | Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX van 4 |
septembre 2017 ; | september 2017; |
Considérant la proposition du Service général de l'Enseignement | Gelet op het voorstel van de Algemene Dienst Onderwijs georganiseerd |
organisé par la Fédération Wallonie-Bruxelles, du 12 mai 2017 ; | door de Federatie Wallonië-Brussel van 12 mei 2017; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'école fondamentale annexée à l'Athénée Royal de Binche |
Artikel 1.De basisschool verbonden aan het « Athénée Royal de Binche |
est transformée en une école fondamentale et en une école primaire, | » wordt omgevormd in een basisschool en in een lagere school verbonden |
annexées à l'Athénée Royal de Binche. | aan het « Athénée Royal de Binche ». |
Art. 2.L'école primaire annexée à l'Athénée Royal de Binche se situe |
Art. 2.De lagere school verbonden aan het « Athénée Royal de Binche » |
place des Droits de l'Homme 16, à 7130 Binche et comporte une | bevindt zich place des Droits de l'Homme, 16 te 7130 Binche en bevat |
implantation. | één vestigingsplaats. |
Art. 3.L'école fondamentale annexée à l'Athénée Royal de Binche se |
Art. 3.De basisschool verbonden aan het « Athénée Royal de Binche » |
situe rue Maromme 120, à 7130 Binche et comporte une implantation. | bevindt zich rue Maromme 120, te 7130 Binche en bevat één vestigingsplaats. |
Art. 4.Un numéro matricule est attribué à l'école primaire annexée à |
Art. 4.Een stamnummer wordt toegekend aan de lagere school verbonden |
l'Athénée Royal de Binche sise place des Droits de l'Homme 16, à 7130 Binche. | aan het « Athénée Royal de Binche » gelegen place des Droits de l'Homme 16, te 7130 Binche. |
Art. 5.Les membres du personnel qui, au 31 août 2017, sont désignés à |
Art. 5.De personeelsleden die op 31 augustus 2017 vastbenoemd worden |
titre définitif et affectés à l'école fondamentale annexée à l'Athénée | en die aangewezen worden voor de basisschool verbonden aan het « |
Royal de Binche sont, au 1 septembre 2017, réputés être affectés soit | Athénée Royal de Binche », worden op 1 september 2017 geacht |
à l'école fondamentale, soit à l'école primaire, toutes deux annexées | aangewezen te zijn ofwel voor de basisschool, ofwel voor de lagere |
à l'Athénée Royal de Binche. | school, alle beide verbonden aan het « Athénée Royal de Binche ». |
Art. 6.Pour l'application de l'article 48 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 48 van het koninklijk besluit |
mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et | van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
paramédical des établissements d'enseignement, gardien, primaire, | hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor |
spécialisé, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de | kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en |
l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres | normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze |
du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
belast is met het toezicht op deze inrichtingen en tijdens de | |
établissements, et durant les années scolaires 2017-2018 et 2018-2019, | schooljaren 2017-2018 en 2018-2019, worden de dagen die gepresteerd |
les jours prestés au sein de l'école fondamentale annexée à l'Athénée | worden binnen de basisschool verbonden aan het « Athénée Royal de |
Royal de Binche sont comptabilisés pour l'accès au changement | Binche » opgeteld om in aanmerking te komen voor de verandering van |
d'affectation des membres du personnel visés à l'article 5 du présent | affectatie van de personeelsleden bedoeld in artikel 5 van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 7.Un emploi de directeur d'école fondamentale est créé. |
Art. 7.Een betrekking van directeur van de basisschool wordt |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2017. |
opgericht. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2017. |
Bruxelles, le 4 octobre 2017. | Brussel, 4 oktober 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |