Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2015 relatif au contrat d'alternance | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2015 betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 3 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2015 relatif au contrat d'alternance Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 3 MEI 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2015 betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'accord de coopération-cadre relatif à la formation en alternance, | Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende |
conclu à Bruxelles le 24 octobre 2008 entre la Communauté française, | opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse |
la Région wallonne et la Commission communautaire française auquel il | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
a été porté assentiment par le décret du 8 janvier 2009, les articles | goedgekeurd door het decreet van 8 januari 2009, de artikelen 1, § 5 |
1er, § 5 et 2ter, § 3 modifié par l'avenant du 27 mars 2014 auquel il | en 2ter, § 3, gewijzigd bij het aanhangsel van 27 maart 2014, |
a été porté assentiment par le décret du 11 avril 2014 ; | goedgekeurd door het decreet van 11 april 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
2015 relatif au contrat d'alternance ; | juli 2015 betreffende de overeenkomst voor alternerende opleiding; |
Considérant la loi du 16 mars 1971 sur le travail; | Overwegende de Arbeidswet van 16 maart 1971; |
Considérant la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail; | Overwegende de wet van 3 juli 1978 over de arbeidsovereenkomsten; |
Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Overwegende de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail; | werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
Considérant la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives | Overwegende de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
de travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Considérant l'arrêté royal du 6 mars 1979 fixant les conditions | Overwegende het koninklijk besluit van 6 maart 1979 tot bepaling van |
auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de | de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van |
l'enfant lié par un contrat d'apprentissage; | het kind dat verbonden is door een leerovereenkomst; |
Considérant les lois coordonnées du 3 juin 1970 relatives à la | Overwegende de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 betreffende de |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit |
dommages résultant de celles-ci; | die ziekten voortvloeit; |
Considérant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | Overwegende het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
du chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Considérant les recommandations contenues dans l'avis n° 1770 du | Overwegende de aanbevelingen vervat in het advies nr. 1770 van de |
Conseil National du Travail du 2 mai 2011, portant mesures favorisant | Nationale arbeidsraad van 2 mei 2011, houdende maatregelen ter |
l'insertion sur le marché du travail des jeunes récemment sortis de | bevordering van de inschakeling van recente schoolverlaters op de |
l'école; | arbeidsmarkt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2016 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2016 ; | juli 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 juli |
Vu l'avis du conseil d'administration et de l'office francophone de la | 2016; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Office francophone |
formation en alternance du 18 août 2016 ; | de la formation en alternance van 18 augustus 2016; |
Vu le protocole de négociation du 14 octobre 2016 au sein du Comité de | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 14 oktober 2016 binnen het |
négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende |
organisateurs de l'enseignement et des centres psycho-médico sociaux | machten van het onderwijs en de PMS-centra die door de Regering |
subventionnés reconnus par le Gouvernement; | gesubsidieerd en erkend zijn; |
Vu l'avis 60.946/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2017 en | Gelet op het advies 60.946/2 van de Raad van State, verleend op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que le contrat d'alternance est un des instruments | Overwegende dat de overeenkomst voor alternerende opleiding één van de |
essentiels de la mise en oeuvre de la réforme de l'alternance | wezenlijkste instrumenten is voor de uitvoering van de hervorming van |
envisagée par les exécutifs des parties à l'accord de | de alternerende opleiding voorgenomen door de executieven van de |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | partijen bij het kaderakkoord tot samenwerking betreffende de |
Bruxelles le 24 octobre 2008 ; | alternerende opleiding, gesloten te Brussel op 24 oktober 2008; |
Considérant qu'après un an de mise en oeuvre du contrat d'alternance, | Overwegende dat na één jaar uitvoering van de overeenkomst voor |
alternerende opleiding, sommige aanpassingen eraan aangebracht moeten | |
il y a lieu d'y apporter certaines modifications de nature à optimiser | worden om de aanwending ervan te optimaliseren door de verschillende |
son utilisation en limitant les sources d'interprétation | interpretatiemogelijkheden te beperken die de doelstelling van |
préjudiciables à l'objectif d'harmonisation des contrats et statuts | harmonisering van de overeenkomsten en de statuten van de lerenden in |
des apprenants en alternance ; | alternerende opleiding in de weg kunnen staan; |
Considérant qu'il est essentiel que les arrêtés modificatifs des | Overwegende dat het essentieel is dat de besluiten tot wijziging van |
arrêtés au contenu identique, adoptés de façon concomitante par les | de besluiten met gelijke inhoud, die samen goedgekeurd werden door de |
Gouvernements et Collège, relatifs au contrat d'alternance, entrent en | Regeringen en het College, betreffende de overeenkomst voor |
vigueur au 1er septembre 2016 ; | alternerende opleiding, op 1 september 2016 in werking treden; |
Considérant que les dispositions de mise en oeuvre de l'accord de | Overwegende dat de bepalingen voor de uitvoering van het kaderakkoord |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance doivent | tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding op het begin |
impérativement entrer en vigueur au début de l'année de formation | van het opleidingsjaar 2016 - 2017 in werking moeten treden; |
2016-2017 ; Considérant qu'il convient, avant le 1er septembre 2016, de garantir | Overwegende dat, vóór 1 september 2016, zowel voor de rechtszekerheid |
tant la sécurité juridique que la parfaite information des apprenants | moet worden gezorgd als voor de perfecte informatie van de lerende in |
en alternance, des opérateurs de formation en alternance et des | alternerende opleiding, de operatoren van de alternerende opleiding en |
de ondernemingen, inzake de rechten en verplichtingen van iedereen die | |
entreprises sur les droits et obligations de chacun prévues dans le | in de overeenkomst voor alternerende opleiding en het opleidingsplan |
dat erbij gevoegd wordt, bepaald worden; | |
contrat d'alternance et le plan de formation qui y est annexé ; | Overwegende dat de Centra voor alternerend onderwijs en vorming |
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance | (Centres d'Education et de Formation en Alternance (CEFA), het |
(CEFA), l'Institut wallon de Formation en Alternance et des | Institut Wallon de Formation en Alternance et des Indépendants et |
Indépendants et Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) et le Service | Petites et Moyennes Entreprises (IFAPME) en de Service de Formation |
Formation des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) doivent être | des Petites et Moyennes Entreprises (SFPME) onverwijld ingelicht |
informés sans délai du modèle de contrat de formation en alternance | |
actualisé, dans la perspective de la rentrée académique 2016-2017 ; | |
Considérant qu'il convient, dès lors, de faire rétroagir le présent | moeten worden over de modelovereenkomst voor alternerende opleiding, |
arrêté au 1er septembre 2016 ; Que la rétroactivité des actes administratifs est admise dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels ; Que l'adoption en l'espèce d'un arrêté rétroactif aura pour effet de renforcer la sécurité juridique en faveur des parties prenantes aux contrats d'alternance signés à partir du 1er septembre 2016 et en particulier des apprenants en alternance et des entreprises partenaires de la formation ; Qu'en l'absence de pareille base légale, il y aura lieu de considérer que tous les contrats conclus à partir du 1er septembre 2016 devraient être modifiés ; Que l'effet rétroactif bénéficie donc aux intéressés et, en ce sens, se justifie ; Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; Après délibération, | met het oog op het begin van het academiejaar 2016 -2017; Overwegende dat, derhalve, dit besluit op 1 september 2016 terugwerkende kracht moet hebben; Dat de terugwerkende kracht van administratieve akten toegestaan wordt in zover deze noodzakelijk is voor de continuïteit van de overheidsdienst en het regulariseren van een toestand in feite en in rechte, voor zover deze de vereisten in acht neemt van de rechtszekerheid en de individuele rechten; Dat de goedkeuring van een besluit met terugwerkende kracht tot gevolg zal hebben dat de rechtszekerheid verstevigd zal worden ten bate van de partijen bij de overeenkomsten voor alternerende opleiding ondertekend vanaf 1 september 2016 en meer specifiek van de lerenden in alternerende opleiding en de ondernemingen die partner zijn van de opleiding; Dat bij gebrek aan een dergelijke rechtsbasis, geconcludeerd zal moeten worden dat alle overeenkomsten gesloten vanaf 1 september 2016 gewijzigd moeten worden; Dat de terugwerkende kracht dus de betrokkenen ten bate komt en, in die zin, verantwoord is; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld bij artikel 127, § 1 van deze. |
Art. 2.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 2.Artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 17 juillet 2015 relatif au contrat | Franse Gemeenschap van 17 juli 2015 betreffende de overeenkomst voor |
d'alternance est remplacé par ce qui suit : | alternerende opleiding, wordt vervangen door hetgeen volgt: |
« Il définit les droits et devoirs minima des parties, précisés, sur | "Het bepaalt de minimumrechten en -plichten van de partijen, die door |
avis sollicité ou remis d'initiative, de l'Office francophone de la | de bevoegde Ministers van de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Formation en alternance, par les Ministres compétentes de la | alsook door het bevoegde Lid van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie nader bepaald werden, na het advies te hebben | |
Communauté française et de la Région wallonne ainsi que par le Membre | aangevraagd van, of na advies op eigen initiatief uitgebracht door de |
du Collège compétent de la Commission communautaire française. » | Office francophone de la Fomation en alternance.". |
Art. 3.L'article 5, § 1er, du même arrêté est remplacé par : « § 1er |
Art. 3.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door: " |
Pour tout nouveau contrat d'alternance, la période d'essai est d'un | § 1. De proefperiode, voor elke nieuwe overeenkomst inzake |
mois et est suspendue en cas d'absence de l'apprenant pour quelque | alternerende opleiding, bedraagt één maand en wordt geschorst als de |
motif que ce soit. » | lerende afwezig is, wat ook de reden van zijn afwezigheid is.". |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 7.Toute modification portant sur le type de formation dispensée à l'apprenant et sur le numéro d'entreprise repris dans la Banque Carrefour des Entreprises doit faire l'objet d'un nouveau contrat d'alternance. ». Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 8.Les modifications apportées au contrat d'alternance, telles que le changement de tuteur, de Commission paritaire de l'entreprise, d'unité d'établissement où la formation est dispensée, de rétribution de l'apprenant ou de durée du contrat, font l'objet d'un avenant au contrat d'alternance. Toute autre modification telle que le changement de référent, d'opérateur de formation, de coordonnées de l'apprenant ou d'horaires de formation fait l'objet d'une annexe. Cette annexe est communiquée aux signataires du contrat d'alternance. ». Art. 6.Il est inséré, dans le même arrêté, un article 8/1 rédigé comme suit : « Art. 8/1.Le montant de la rétribution de l'apprenant est calculé sur la base d'un pourcentage du revenu minimum mensuel moyen garanti, indexé sur la même base que l'indexation automatique des salaires. ». Art. 7.L'annexe du même arrêté est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2016. Art. 9.Le Ministre qui a l'Education dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 3 mai 2017. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de l'Education, M.-M. SCHYNS |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen volgt: " Art. 7.Elke wijziging aangebracht aan het type opleiding voor de lerende of aan het ondernemingsnummer opgenomen in de kruispuntbank van de ondernemingen moet het voorwerp uitmaken van een nieuwe overeenkomst voor alternerende opleiding.". Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen volgt: "De wijzigingen aangebracht aan de overeenkomst voor alternerende opleiding, zoals de verandering van voogd, van Paritaire commissie van de onderneming, van inrichtingseenheid waar de opleiding plaatsvindt, van bezoldiging van de lerende, of van duur van de overeenkomst, maken het voorwerp uit van een aanhangsel bij de overeenkomst voor alternerende opleiding. Elke andere wijziging zoals de verandering van referentiepersoon, opleidingsoperator of van de persoonlijke gegevens van de lerende of van opleidingsuurregelingen maakt het voorwerp uit van een bijlage. Deze bijlage wordt aan de personen die de overeenkomst voor alternerende opleiding hebben meegetekend, meegedeeld.". Art. 6.Er wordt, in hetzelfde besluit, een artikel 8/1 ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 8/1.Het bedrag van de bezoldiging van de lerende wordt berekend op basis van een percentage van het maandelijks gewaarborgd minimuminkomen, op dezelfde basis geïndexeerd als de automatische indexering van de lonen.". Art. 7.De bijlage van hetzelfde besluit wordt vervangen door de bijlage bij dit besluit. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2016. Art. 9.De Minister bevoegd voor het Onderwijs wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 3 mei 2017 De Minister-president, R. DEMOTTE De Minister van Onderwijs, M.-M. SCHYNS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |