Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la commune de Herstal a acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence des parcelles cadastrées 6° division, section B, n° 646 Y partie et n° 641 F partie, voisines à l'école Vottem-centre, rue Emile Vandervelde 19 à 4041 Vottem | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de gemeente Herstal ertoe gemachtigd wordt, door middel van onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, percelen opgenomen in het kadaster 6de afdeling, sectie B, nr. 646 Y deel en nr. 641 F deel te verwerven naast de Ecole Vottem-Centre, rue Emile Vandervelde 19 te 4041 Vottem |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
9 NOVEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 9 NOVEMBER 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
autorisant la commune de Herstal a acquérir par la voie de | waarbij de gemeente Herstal ertoe gemachtigd wordt, door middel van |
l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure | onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij |
d'extrême urgence des parcelles cadastrées 6° division, section B, n° | hoogdringende omstandigheden, percelen opgenomen in het kadaster 6de |
646 Y partie et n° 641 F partie, voisines à l'école Vottem-centre, rue | afdeling, sectie B, nr. 646 Y deel en nr. 641 F deel te verwerven |
Emile Vandervelde 19 à 4041 Vottem | naast de Ecole Vottem-Centre, rue Emile Vandervelde 19 te 4041 Vottem |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la Constitution, l'article 16 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 16; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 79 ; | instellingen, artikel 79 ; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
la loi du 6 avril 2000 ; | gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; |
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la | ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt |
Communauté française ; | verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 avril | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 |
2016 fixant la répartition des compétences entre les Ministres du | april 2016 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden onder |
Gouvernement de la Communauté française, tel que modifié ; | de Ministers van de Regering van de Franse Gemeenschap, zoals |
Vu les délibérations du Conseil communal de la ville de Herstal des 24 | gewijzigd ; Gelet op de beraadslagingen van de Gemeenteraad van de Stad Herstal |
novembre 2011, 29 mars 2012, 4 septembre 2013 et 30 mars 2015 ; | van 24 november 2011, 29 maart 2012, 4 september 2013 en 30 maart 2015 ; |
Vu le courrier du 17 septembre 2014 adressé par la ville de Herstal | Gelet op de brief van 17 september 2014 van de stad Herstal gestuurd |
aux services du Ministère de la Communauté française ; | aan de diensten van het Ministerie van de Franse Gemeenschap ; |
Vu le rapport favorable à la demande d'expropriation pour cause | Gelet op het gunstig verslag op de aanvraag om onteigening ten |
d'utilité publique émis par le Service général des Infrastructures | algemenen nutte, opgemaakt door de Algemene Dienst |
scolaires subventionnées du Ministère de la Communauté française ; | Schoolinfrastructuren gesubsidieerd door het Ministerie van de Franse Gemeenschap ; |
Considérant qu'il est urgent d'effectuer des travaux de rénovation et | Overwegende dat het dringend is om verbouwings- en inrichtingswerken |
de réaménagement au gymnase de l'école Vottem-Centre sise rue Emile | uit te voeren in het gymnasium van de school Vottem-Centre gevestigd |
Vandervelde 19, à 4041 Vottem pour répondre aux délabrements et aux | rue Emile Vandervelde 19 te 4041 Vottem om aan de bouwvallen en |
problèmes de sécurité, de salubrité, d'hygiène et de santé auxquels | veiligheids-, salubriteits-, hygiënische en gezondheidsproblemen te |
sont confrontés les occupants ; | beantwoorden waarmee de bewoners geconfronteerd worden ; |
Considérant que certains aspects du bâtiment ne correspondent plus aux | Overwegende dat sommige aspecten van het gebouw niet meer aan de |
normes actuelles en matière d'hygiène et/ou sont susceptibles de | huidige normen beantwoorden inzake hygiëne en/of de gezondheid van de |
compromettre la santé des occupants ; | bewoners zouden kunnen aantasten ; |
Considérant que ces travaux s'imposent également en vue d'éviter des | Overwegende dat deze werkzaamheden ook nodig zijn om bijkomende |
dégradations supplémentaires au bâtiment ; | beschadigingen aan het gebouw te vermijden ; |
Considérant la nécessité de créer un accès carrossable suffisant et | Overwegende dat het nodig om een voldoende en beveiligde begaanbare |
sécurisé, via l'arrière du bâtiment, et la nécessité d'agrandir la | toegang te creëren, langs het achterste gedeelte van het gebouw en dat |
het nodig is om de breedte van de bovenvermelde toegang tot de | |
largeur dudit accès à la voirie en vue de permettre le passage des | verkeerswegen te vergroten om de doorgang van de werfvoertuigen te |
véhicules de chantier et d'assurer l'accès aux véhicules de pompiers ; | vergemakkelijken en om de toegang tot de brandweervoertuigen te |
Considérant le courrier précité du 17 septembre 2014 et les documents, | verzekeren ; Gelet op de bovenvermelde brief van 17 september 2014 en de hierin |
demande et autorisation y contenus ; | bevatte documenten, aanvraag en vergunningen ; |
Considérant, par conséquent, que l'acquisition des parties de | Overwegende dat bijgevolg de aanschaffing van de gedeeltes van |
parcelles reprises aux plans d'emprise annexés au présent arrêté revêt | percelen opgenomen in de plannen van de grondinnemingen gevoegd bij |
un caractère d'utilité publique et que le recours à la procédure | dit besluit van algemenen nutte zijn en dat het beroep op de |
d'extrême urgence est justifiée ; | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden verantwoord is ; |
Sur proposition de la Ministre de l'Education; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exproprier en pleine propriété |
Artikel 1.De onteigening in volle eigendom van de percelen, opgenomen |
les parcelles cadastrées 6ème division, section B, numéros 646, Y | in het kadaster 6de Afdeling, sectie B, nrs. 646, Y deel en 641 F, |
partie, et 641, F partie, voisines à l'école Vottem-Centre, rue Emile | deel die naast de school Vottem-Centre, rue Emile Vandervelde 19 te |
Vandervelde 19 à 4041 Vottem. | 4041 Vottem, is van algemeen nut. |
Art. 2.La prise de possession immédiate de ces biens est déclarée |
Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van deze goederen wordt als |
indispensable pour cause d'utilité publique. | onontbeerlijk ten algemenen nutte verklaard. |
Art. 3.Il sera fait application de la procédure d'extrême urgence en |
Art. 3.Er zal toepassing worden gemaakt van de rechtspleging bij |
matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, conformément à | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging |
matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen |
Art. 4.Le présent arrêté est notifié à la ville de Herstal et fait |
nutte. Art. 4.Van dit besluit wordt aan de gemeente Herstal kennisgegeven en |
l'objet d'une publication au Moniteur belge. | het wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 5.La ville de Herstal est autorisée à recourir en son nom à |
Art. 5.De gemeente Herstal wordt ertoe gemachtigd in haar naam ten |
l'expropriation pour cause d'utilité publique des emprises | algemenen nutte de grondinnemingen opgenomen in artikel 1 te |
immobilières reprise dans l'article 1er. | onteigenen. |
Art. 6.Le ministre qui a l'enseignement obligatoire et les bâtiments |
Art. 6.De Minister van Leerplichtonderwijs, belast met de |
scolaires dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | schoolgebouwen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 novembre 2016. | Brussel, 9 november 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
Marie-Martine SCHYNS | Marie-Martine SCHYNS |