Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure applicable aux recours visés aux articles 95 et 102 et à l'avis visé à l'article 97 du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure die van toepassing is op de beroepen bedoeld in de artikelen 95 en 102 en op het advies bedoeld in artikel 97 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
tot vaststelling van de procedure die van toepassing is op de beroepen | |
fixant la procédure applicable aux recours visés aux articles 95 et | bedoeld in de artikelen 95 en 102 en op het advies bedoeld in artikel |
102 et à l'avis visé à l'article 97 du décret du 7 novembre 2013 | 97 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies |
académique des études | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
notamment ses articles 95, § 1er, alinéa 2, 97, § 1er, et 102, § 1er, | inzonderheid op de artikelen 95, § 1, tweede lid, 97, § 1 en 102, § 1, |
alinéa 5; | vijfde lid; |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen op |
étudiants au niveau communautaire du 28 mai 2015; | gemeenschapsniveau van 28 mei 2015; |
Vu la concertation avec les pouvoirs organisateurs les plus représentatifs; | Gelet op het overleg met de meest representatieve inrichtende machten; |
Vu l'avis de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur donné | Gelet op het advies van de « Académie de Recherche et d'Enseignement |
supérieur » (Academie voor Onderzoek en Hoger Onderwijs), gegeven op 2 | |
le 2 juillet 2015 sur base de l'article 21, 1, ° du décret du 7 | juli 2015 overeenkomstig artikel 21, 1° van het decreet van 7 november |
novembre 2013; | 2013; |
Vu l'avis n° 57.855 du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2015 en | Gelet op het advies nr. 57.855 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | augustus 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en |
Recherche et des Médias; | Media; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | 6° decreet : het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études; | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; |
2° Commissaires et Délégués du Gouvernement : un des Commissaires ou | 7° Commissarissen en Afgevaardigden van de Regering : één van de |
Commissarissen of Afgevaardigden bedoeld in artikel 36 van het decreet | |
Délégués visés par l'article 36 du décret du 9 septembre 1996 relatif | van 9 september 1996 betreffende de financiering van de door de Franse |
au financement des hautes écoles organisées ou subventionnées par la | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen, alsook in |
Communauté française ainsi que par l'article 34 bis du décret du 20 | artikel 34 bis van het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling |
décembre 2001 fixant les règles spécifiques à l'Enseignement supérieur | van de regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs |
artistique organisé en Ecoles Supérieures des Arts (organisation, | georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, |
financement, encadrement, statut des personnels, droits et devoirs des | omkadering, statuut van het personeel, rechten en plichten van |
étudiants) et, enfin, par l'article 1er du décret du 12 juillet 1990 | studenten) en, tenslotte, in artikel 1 van het decreet van 12 juli |
sur le contrôle des institutions universitaires; | 1990 op de controle van de universitaire instellingen; |
3° jour ouvrable : chaque jour de la semaine à l'exception du samedi, | 8° werkdag : elke dag van de week met uitzondering van zaterdag, |
du dimanche et des jours fériés légaux. Les jours ouvrables compris | zondag en de wettelijke feestdagen. De werkdagen tussen 24 december en |
entre le 24 décembre et le 1er janvier ainsi qu'entre le 15 juillet et | 1 januari, alsook tussen 15 juli en 15 augustus worden niet in |
le 15 août ne sont pas pris en considération dans le mode de calcul | aanmerking genomen in de berekeningswijze van de termijnen van dit |
des délais du présent arrêté; | besluit; |
4° les recours : les recours mentionnés aux articles 95, § 1er, alinéa | 9° de beroepen : de beroepen bedoeld in de artikelen 95, § 1, tweede |
2, 102, § 1er, alinéa 5, du décret; | lid, en 102, § 1, vijfde lid van het decreet; |
5° avis : l'avis mentionné à l'article 97, § 1er, du décret. | 10° advies : het advies bedoeld in artikel 97, § 1, van het decreet. |
CHAPITRE 2. - Dispositions communes aux articles 95 et 102 du décret | HOOFDSTUK 2. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de artikelen 95 en |
Art. 2.Les décisions prises par les établissements d'enseignement |
102 van het decreet Art. 2.De beslissingen genomen door de instellingen voor hoger |
supérieur visées aux articles 95 et 102 indiquent les modalités | onderwijs bedoeld in de artikelen 95 en 102 vermelden de nadere regels |
d'exercice des droits de recours. | voor de uitoefening van de rechten op beroep. |
Art. 3.Les recours sont introduits par l'étudiant auprès du |
Art. 3.De beroepen worden door de student ingediend bij de |
Commissaire ou Délégué du Gouvernement désigné auprès de | Commissaris of Afgevaardigde van de Regering aangesteld bij de |
l'établissement d'enseignement supérieur. Ils sont introduits soit en | instelling voor hoger onderwijs. Ze worden ingediend ofwel in eigen |
mains propres contre accusé de réception, soit par courrier | handen tegen ontvangstbewijs, ofwel per elektronische post, ofwel per |
électronique, soit par courrier recommandé avec accusé de réception. | aangetekende brief met ontvangstbewijs. |
Art. 4.Les recours introduits mentionnent : |
Art. 4.De ingediende beroepen vermelden : |
1° sous peine d'irrecevabilité, l'identité de l'étudiant, son | 1° op straffe van onontvankelijkheid, de identiteit van de student, |
domicile, ses coordonnées téléphoniques, son adresse électronique, et | zijn woonplaats, zijn telefonische nummers, zijn elektronische adres, |
sa nationalité; | en zijn nationaliteit; |
2° sous peine d'irrecevabilité, l'objet précis du recours et les | 2° op straffe van onontvankelijkheid, de duidelijke reden van het |
motivations du recours; | beroep en de motiveringen van het beroep; |
3° la dénomination légale de l'établissement d'enseignement supérieur | 3° de wettelijke benaming van de instelling voor hoger onderwijs die |
à l'origine de la décision querellée; | aan de basis ligt van de betwiste beslissing; |
4° les études qui ont fait l'objet de la demande d'admission ou | 4° de studies waarvoor een aanvraag om toelating of inschrijving werd |
d'inscription; | ingediend; |
5° sous peine d'irrecevabilité, la copie de la décision querellée, le | 5° op straffe van onontvankelijkheid, het afschrift van de betwiste |
cas échéant. | beslissing, in voorkomend geval. |
Art. 5.L'étudiant peut joindre à son recours les pièces qu'il estime |
Art. 5.De student mag, indien door hem nodig geacht, stukken bij zijn |
nécessaires et mentionne l'inventaire des pièces annexées. | beroep voegen en stelt een overzicht op van de bijgevoegde stukken. |
Art. 6.Les décisions du Commissaire ou du Délégué du Gouvernement |
Art. 6.De beslissingen van de Commissaris of de Afgevaardigde van de |
Regering worden ofwel per aangetekende brief met ontvangstbewijs | |
sont notifiées soit par courrier recommandé avec accusé de réception, | meegedeeld, ofwel per elektronische post aan het adres vermeld door de |
soit par courrier électronique à l'adresse renseignée par l'étudiant | student in zijn dossier van aanvraag om toelating. Een afschrift van |
dans son dossier de demande d'admission. Une copie de la décision est | de beslissing wordt ook aan de instelling voor hoger onderwijs meegedeeld. |
également adressée à l'établissement d'enseignement supérieur. | HOOFDSTUK 3. - Procedure die van toepassing op het beroep bedoeld in |
CHAPITRE 3. - Procédure applicable au recours visé à l'article 95 du | artikel 95 van het decreet |
décret Art. 7.Sous peine d'irrecevabilité, le recours visé à l'article 95, § |
Art. 7.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep bedoeld in |
1er, alinéa 2, du décret est introduit dans les 15 jours ouvrables à | artikel 95, § 1, tweede lid, van het decreet ingediend binnen de 15 |
partir du premier jour ouvrable qui suit la notification de la | werkdagen na de eerste werkdag volgend op de bekendmaking van de |
décision par laquelle l'établissement d'enseignement supérieur déclare | beslissing volgens dewelke de instelling voor hoger onderwijs |
la demande d'admission ou d'inscription irrecevable. | verklaart dat de aanvraag om toelating of inschrijving onontvankelijk is. |
Art. 8.Pour les étudiants n'ayant pas reçu de décision de |
Art. 8.Voor de studenten die geen beslissing hebben gekregen van de |
l'établissement à leur demande d'admission ou d'inscription à la date | instelling over hun aanvraag om toelating of inschrijving op 31 |
du 31 octobre ou à la date du 30 novembre pour les inscriptions aux | oktober of op 30 november voor de inschrijvingen voor de studies van |
études de troisième cycle et les étudiants mentionnés à l'article 79, | de derde cyclus en de studenten bedoeld in artikel 79, § 2, van het |
§ 2, du décret, la décision de l'établissement d'enseignement | decreet, wordt de beslissing van de instelling voor hoger onderwijs |
supérieur est réputée négative. L'étudiant introduit son recours dans | als negatief geacht. De student dient zijn beroep in binnen een |
un délai de 15 jours ouvrables à dater du premier jour ouvrable qui | termijn van 15 werkdagen na de eerste werkdag volgend op 31 oktober of |
suit le 31 octobre ou le 30 novembre pour les inscriptions aux études | op 30 november voor de inschrijvingen voor de studies van de derde |
de troisième cycle et les étudiants mentionnés à l'article 79, § 2, du | cyclus en de studenten bedoeld in artikel 79, § 2, van het decreet. De |
décret. L'étudiant apporte la preuve qu'il a introduit une demande | student levert het bewijs dat hij een aanvraag bij de instelling voor |
auprès de l'établissement d'enseignement supérieur. | hoger onderwijs heeft ingediend. |
Art. 9.Le Commissaire ou le Délégué du Gouvernement statue sur pièces |
Art. 9.De Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering beslist op |
ainsi que sur les arguments éventuels de l'établissement | basis van de stukken, alsook op basis van de eventuele argumenten van |
d'enseignement supérieur dans les 7 jours ouvrables à dater de la | de instelling voor hoger onderwijs binnen de 7 werkdagen na de |
réception du dossier complet transmis par l'établissement | ontvangst van het volledige dossier bezorgd door de instelling voor |
d'enseignement supérieur. L'établissement est tenu de communiquer le | hoger onderwijs. De instelling wordt ertoe gehouden het volledige |
dossier complet et ses remarques dans un délai de 7 jours ouvrables à | dossier en de opmerkingen erover mee te delen binnen een termijn van 7 |
partir de la demande d'information formulée par le Commissaire ou le | werkdagen na de aanvraag om informatie ingediend door de Commissaris |
Délégué du Gouvernement. | of de Afgevaardigde van de Regering. |
Art. 10.Si la décision du Commissaire ou du Délégué conclut à |
Art. 10.Indien de beslissing van de Commissaris of de Afgevaardigde |
l'irrecevabilité du recours, la décision de l'établissement | tot de onontvankelijkheid van het beroep leidt, wordt de beslissing |
d'enseignement supérieur est définitive. | van de instelling voor hoger onderwijs definitief. |
Art. 11.Lorsque le recours est recevable, le Commissaire ou le |
Art. 11.Wanneer het beroep ontvankelijk is, ofwel bevestigt de |
Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering de beslissing tot | |
Délégué du Gouvernement soit confirme la décision d'irrecevabilité de | onontvankelijkheid van de aanvraag om toelating of inschrijving, ofwel |
la demande d'admission ou d'inscription soit invalide celle-ci et | verklaart hij dat deze beslissing ongeldig is en dat de aanvraag om |
confirme la recevabilité demande d'admission ou d'inscription de | toelating of inschrijving van de student ontvankelijk is. |
l'étudiant. | HOOFDSTUK 4. - Procedure die van toepassing is op het advies bedoeld |
CHAPITRE 4. - Procédure applicable à l'avis visé par l'article 97 du | in artikel 97 van het decreet |
décret Art. 12.Le Commissaire ou le Délégué est saisi par le Secrétariat de |
Art. 12.Het secretariaat van de Commissie maakt de klacht bij de |
la Commission dès réception de la plainte. | Commissaris of de Afgevaardigde aanhangig zodra het er kennis van |
Art. 13.Le Commissaire ou le Délégué dispose de 3 jours ouvrables à |
heeft. Art. 13.De Commissaris of de Afgevaardigde beschikt over 3 werkdagen |
dater de la réception du dossier complet transmis par l'établissement | na de ontvangst van het volledige dossier bezorgd door de instelling |
voor hoger onderwijs om een beslissing te nemen. De instelling is | |
d'enseignement supérieur pour statuer. L'établissement est tenu de | ertoe gehouden het volledige dossier te bezorgen binnen een termijn |
communiquer le dossier complet dans un délai de 3 jours ouvrables à | van 3 werkdagen na de aanvraag om informatie geformuleerd door de |
partir de la demande d'information formulée par le Commissaire ou le | Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering. |
Délégué du Gouvernement. | Art. 14.Het advies wordt per elektronische post of per aangetekende |
Art. 14.L'avis est adressé au Secrétariat de la Commission par |
brief aan het secretariaat van de Commissie meegedeeld. |
courrier électronique ou par courrier recommandé. | HOOFDSTUK 5. - Procedure die van toepassing is op de het beroep |
CHAPITRE 5. - Procédure applicable au recours visé par l'article 102 | bedoeld in artikel 102 van het decreet |
du décret Art. 15.Sous peine d'irrecevabilité, le recours visé à l'article 102, |
Art. 15.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep bedoeld in |
§ 1er, alinéa 5, du décret est introduit dans les 15 jours ouvrables à | artikel 102, § 1, vijfde lid, van het decreet ingediend binnen de 15 |
partir du premier jour ouvrable qui suit la notification de la | werkdagen na de eerste werkdag volgend op de bekendmaking van de |
décision visée à l'article 102, § 1er, alinéa 2. | beslissing bedoeld in artikel 102, § 1, tweede lid. |
Art. 16.Le Commissaire ou Délégué du Gouvernement statue sur pièces |
Art. 16.De Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering neemt een |
ainsi que sur les arguments éventuels de l'établissement | beslissing op basis van de stukken, alsook op basis van de eventuele |
d'enseignement supérieur dans les 7 jours ouvrables à dater de la | argumenten van de instelling voor hoger onderwijs binnen de 7 |
réception du dossier complet transmis par l'établissement | werkdagen na de ontvangst van het volledige dossier bezorgd door de |
instelling voor hoger onderwijs. De instelling is ertoe gehouden het | |
d'enseignement supérieur. L'établissement est tenu de communiquer le | volledige dossier en de opmerkingen erover mee te delen en dit binnen |
dossier complet et ses remarques dans un délai de 7 jours ouvrables à | een termijn van 7 werkdagen na de aanvraag om informatie geformuleerd |
partir de la demande d'information formulée par le Commissaire ou le | door de Commissaris of de Afgevaardigde van de Regering. |
Délégué du Gouvernement. Art. 17.Si la décision du Commissaire ou du Délégué conclut à |
Art. 17.Indien de beslissing van de Commissaris of de Afgevaardigde |
l'irrecevabilité du recours, la décision de l'établissement | tot de onontvankelijkheid van het beroep leidt, wordt de beslissing |
d'enseignement supérieur est définitive. Lorsque le recours est | van de instelling voor hoger onderwijs definitief. Wanneer het beroep |
recevable, l'étudiant reste inscrit. | ontvankelijk is, blijft de student ingeschreven. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. -Slotbepalingen |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking met ingang van het academiejaar |
académique 2015-2016. | 2015-2016. |
Art. 19.Le Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 19.De Minister van Hoger Onderwijs is belast met de uitvoering |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 septembre 2015. | Brussel, 2 september 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
Jean-Claude MARCOURT | Jean-Claude MARCOURT. |