Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 MEI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
44, modifié par les décrets des 29 mars 2001 et 29 novembre 2012 ainsi | jeugd, inzonderheid op artikel 44, gewijzigd bij de decreten van 29 |
que l'article 47, remplacé par le décret du 29 novembre 2012; | maart 2001 en 29 november 2012, alsook op artikel 47, vervangen bij het decreet van 29 november 2012; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les services de prestations éducatives ou | en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of |
philanthropiques; | filantropische prestaties; |
Vu l'avis n° 139 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 139 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné en février 2014; | aan de jeugd, gegeven in februari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 |
Vu l'avis n° 55.800/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2014 en | maart 2014; Gelet op het advies nr. 55.800/4 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het |
jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait | ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait; | hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | schade; Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
1° arrêté du 15 mars 1999 : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 1° besluit van 15 maart 1999 : het besluit van de Regering van de |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément | Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
inzake hulpverlening aan de jeugd; | |
2° offre restauratrice : offre visée aux articles 37bis à quinquies et | 2° herstelgericht aanbod : het aanbod bedoeld in de artikelen 37bis |
45quater de la loi du 8 avril 1965; | tot quinquies en 45quater van de wet van 8 april 1965; |
3° dyade : paire formée dans le cadre d'une offre restauratrice par un | 3° dyade : een paar gevormd in het kader van een herstelgericht aanbod |
mineur poursuivi du chef d'un fait qualifié infraction et une victime | door een minderjarige die voor een als misdrijf omschreven feit |
concernée par ce fait et identifiable dans le mandat; | vervolgd wordt en een slachtoffer betrokken bij dit feit en |
identificeerbaar in het mandaat; | |
4° instance judiciaire : l'instance judiciaire compétente dans le | 4° gerechtelijke instantie : de gerechtelijke instantie bevoegd in het |
cadre de la loi du 8 avril 1965, à savoir le procureur du Roi, le juge | kader van de wet van 8 april 1965, met name de procureur des Konings, |
ou le tribunal de la jeunesse. | de jeugdrechter of -rechtbank. |
CHAPITRE Ier. - CHAMP D'APPLICATION | HOOFDSTUK I. - TOEPASSINGSGEBIED |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les conditions particulières d'agrément |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de bijzondere voorwaarden voor de |
et d'octroi de subventions pour les services d'actions restauratrices | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en |
et éducatives visés aux articles 2, 14°, et 43 du décret du 4 mars | opvoedkundige prestaties bedoeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse. | decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. |
CHAPITRE II. - LES MISSIONS | HOOFDSTUK II. - OPDRACHTEN |
Art. 3.§ 1er. Le service d'actions restauratrices et éducatives, |
Art. 3.§ 1. De dienst voor herstelgerichte en opvoedkundige |
ci-après dénommé le service, s'adresse à des personnes poursuivies en | prestaties, hierna de dienst genoemd, richt zich tot personen die |
vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineures ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait du chef d'un fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans accomplis, ainsi qu'à toute personne susceptible de participer à une offre restauratrice relativement à ce fait, en ce compris la victime, dans le cadre des missions visées au § 2, 2° et 3°. § 2. Il a pour mission d'apporter une réponse restauratrice et éducative aux faits qualifiés infractions en organisant : | vervolgd worden overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, dat gepleegd werd voordat zij achttien waren, alsook tot elke persoon die in staat is om deel te nemen aan een herstelgericht aanbod in verband met dit feit, met inbegrip van het slachtoffer, in het kader van de opdrachten bedoeld in § 2, 2° en 3°. § 2. Hij heeft als opdracht een herstelgericht en opvoedkundig antwoord te geven aan de als misdrijven omschreven feiten door de organisatie van : |
1° des prestations d'intérêt général et des prestations éducatives et | 1° prestaties van algemeen belang en opvoedkundige prestaties en |
d'intérêt général; | prestaties van algemeen belang; |
2° des médiations; | 2° bemiddelingen; |
3° des concertations restauratrices en groupe. | 3° herstelgericht groepsoverleg. |
L'organisation de la mission visée au § 2, 1°, consiste à rechercher | De organisatie van de opdracht bedoeld in § 2, 1°, bestaat in het |
et à mettre en place les moyens de réaliser celle-ci, à nouer les | zoeken en het aanwenden van de middelen om die prestaties uit te |
contacts utiles à cet effet et à encadrer le jeune durant sa | voeren, de contacten die daartoe nodig zijn te leggen en de jongere te |
prestation. | begeleiden in het kader van zijn prestatie. |
Le service sélectionne les organismes dans lesquels les jeunes | De dienst selecteert de instellingen waarin de jongeren hun prestaties |
réalisent les heures de prestation au service de la communauté, ou, | uitvoeren ten dienste van de gemeenschap, of, voert zichzelf |
exceptionnellement, met lui-même en oeuvre celles-ci. | uitzonderlijk de bovenvermelde prestaties. |
§ 3. Le service organise, en sus des missions prévues au § 2, au moins | § 3. De dienst organiseert, boven de opdrachten bedoeld in § 2, ten |
une des deux missions suivantes : | minste één van de beide volgende opdrachten : |
1° la participation du mineur à une formation ou à une activité | 1° de deelneming van de minderjarige aan een opleiding of een |
organisée; | georganiseerde activiteit; |
2° la participation du mineur à un ou plusieurs modules de formation | 2° de deelneming van de minderjarige aan één of meer opleidings- of |
ou de sensibilisation aux conséquences des actes accomplis et de leur | sensibiliseringsmodules voor de gevolgen van de verrichte daden en de |
impact sur les éventuelles victimes. | impact ervan op de mogelijke slachtoffers. |
Si le service n'organise qu'une de ces missions, le choix de celle-ci | Indien de dienst slechts één opdracht organiseert, gebeurt de keuze |
se fait en concertation avec les instances judiciaires de la zone de compétence du service visée par le projet pédagogique. Cette concertation est formalisée dans le projet pédagogique du service. La participation du mineur à une activité organisée visée au § 3, 1°, se veut constructive et centrée sur le jeune. A la différence de la prestation éducative et d'intérêt général, elle ne consiste pas en un travail et n'est pas nécessairement pourvue d'une dimension réparatrice et altruiste. La seule dimension récréative ne peut toutefois suffire. | ervan in overleg met de gerechtelijke instanties van de bevoegdheidszone van de dienst bedoeld in het pedagogische project. Dit overleg wordt geformaliseerd in het pedagogische project van de dienst. De deelneming van de minderjarige aan een activiteit georganiseerd bedoeld in § 3, 1°, moet opbouwend en gericht zijn op de jongere. In tegenstelling tot de opvoedkundige prestatie en de prestatie van algemeen belang bestaat ze niet in een werk en is niet noodzakelijk voorzien van een herstelgerichte en onbaatzuchtige dimensie. De ontspannende dimensie alleen kan nochtans niet volstaan. |
Art. 4.§ 1er. Le juge ou le tribunal de la jeunesse mandate le |
Art. 4.§ 1. De jeugdrechter of de jeugdrechtbank mandateert de dienst |
service pour organiser les missions visées à l'article 3, §§ 2 et 3. | om de opdrachten bedoeld in artikel 3, §§ 2 en 3 te organiseren. De |
Le procureur du Roi mandate le service pour organiser les offres | Procureur des Konings mandateert de dienst om het aanbod bedoeld in |
visées à l'article 3, § 2, 2°. | artikel 3, § 2, 2° te organiseren. |
Ces instances judiciaires adressent au service un mandat pour chaque | De gerechtelijke instanties richten aan de dienst een mandaat voor |
demande de mission visée à l'article 3. | elke aanvraag om opdracht bedoeld in artikel 3. |
Pour les prestations d'intérêt général et les prestations éducatives | Voor de prestaties van algemeen belang en de opvoedkundige prestaties |
et d'intérêt général, le service n'accepte le mandat que si celui-ci | en de prestaties van algemeen belang aanvaardt de dienst het mandaat |
en précise le nombre d'heures. | slechts als dit het aantal uren vermeldt. |
§ 2. Le début de la prise en charge correspond à la date du mandat. § 3. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 1°, et § 3, le service adresse un premier rapport à l'instance judiciaire dans les deux mois qui suivent la date du mandat. Un deuxième rapport est transmis à la fin du quatrième mois qui suit la date du mandat, puis de quatre en quatre mois jusqu'à la fin de la mission. Un rapport de synthèse est établi à l'issue de la mission ou, selon le cas, lorsque l'instance judiciaire met fin au mandat. | § 2. Het begin van de tenlasteneming komt overeen met de datum van het mandaat. § 3. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, en § 3, richt de dienst een eerste verslag aan de gerechtelijke instantie binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. Een tweede verslag wordt bezorgd aan het einde van de vierde maand volgend op de datum van het mandaat, daarna om de vier maanden tot het einde van de opdracht. Een syntheseverslag wordt opgesteld na de opdracht of, desgevallend, wanneer de gerechtelijke instantie een einde aan het mandaat stelt. Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie om een |
A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise | einde te stellen aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een |
en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à | termijn van 15 dagen na de bezorging van het syntheseverslag door de |
dater de la transmission du rapport de synthèse par le service. | dienst. |
§ 4. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, | § 4. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en |
si l'offre n'est pas rencontrée, le service en informe l'instance | 3°, indien het aanbod niet vervuld wordt, informeert de dienst de |
judiciaire dans un rapport succinct. | gerechtelijke instantie hierover in een beknopt verslag. |
Dans le cas où l'offre trouve à s'appliquer, le service adresse | Ingeval het aanbod wordt toegepast, richt de dienst achtereenvolgens |
successivement à l'instance judiciaire : | aan de gerechtelijke instantie : |
- un rapport succinct relatif à l'état d'avancement de l'offre | - een beknopt verslag betreffende de stand van zaken van het |
restauratrice; | herstelgerichte aanbod; |
- l'accord signé par les personnes concernées pour approbation si | - de toestemming ondertekend door de betrokken personen voor |
l'accord est destiné au procureur du Roi ou homologation s'il est | goedkeuring indien de toestemming bestemd is voor de procureur des |
destiné au juge ou au tribunal de la jeunesse; | Konings of geldigverklaring indien ze bestemd is voor de jeugdrechter of de jeugdrechtbank; |
- un rapport succinct relatif à l'exécution de l'accord. | - een beknopt verslag betreffende de uitvoering van de toestemming. |
A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise | Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie die een |
einde stelt aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een termijn | |
en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à | van 15 dagen na de bezorging van het beknopte verslag waarin vermeld |
dater de la transmission du rapport succinct mentionnant que l'offre | wordt dat het aanbod niet vervuld wordt of van het beknopte verslag |
n'a pas abouti ou du rapport succinct portant sur l'exécution de | over de uitvoering van de toestemming. |
l'accord. Art. 5.Au moins 30 % des missions réalisées par le service sur une |
Art. 5.Minstens 30 % van de opdrachten uitgevoerd door de dienst over |
année sont constituées par celles visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, | een jaar bestaan uit deze bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en 3°, |
au moins 30 % des missions sont constituées par celles visées à | minstens 30 % van de opdrachten bestaan uit deze bedoeld in artikel 3, |
l'article 3, § 2, 1°, et au moins 10 % sont constituées par les autres | § 2, 1°, en minstens 10 % bestaan uit de andere opdrachten. Indien |
missions. Si ces proportions ne sont pas atteintes, le service en | deze proporties niet bereikt worden, verwittigt de dienst de bevoegde |
avertit l'administration compétente et en justifie les raisons. | administratie hierover en geeft de redenen daarover. |
Si le taux de refus des participants potentiels visés par un mandat | Indien het weigeringspercentage van de eventuele deelnemers bedoeld in |
een mandaat voor de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en 3°, | |
aux missions visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, est supérieur à 65 | hoger is dan 65 %, analyseert de bevoegde administratie, in overleg |
%, l'administration compétente procède, en concertation avec le | |
service, à une analyse de ce taux. | met de dienst, dat percentage. |
CHAPITRE III. - LE SUBVENTIONNEMENT | HOOFDSTUK III. - DE SUBSIDI|f%RING |
Section 1re. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1 - Subsidies voor personeelskosten |
Art. 6.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.§ 1 . De provisionele jaarlijkse subsidie voor |
personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 est | personeelskosten bedoeld in de artikelen 31 tot 33 van het besluit van |
accordée au service sur la base de normes qui varient en fonction du | de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, wordt aan de |
nombre de situations visées par le projet pédagogique du service. | dienst toegekend op basis van de normen die schommelen in functie van |
Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations visées | het aantal toestanden bedoeld in het pedagogische project van de dienst. |
par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre de situations | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder aantal door |
het pedagogische project bedoelde toestanden, het aantal gelijktijdig | |
traitées simultanément. | behandelde toestanden. |
La subvention est accordée sur base des normes suivantes : | De subsidie wordt toegekend op basis van de volgende normen : |
a) pour 34 situations: 4,5 fonctions à temps plein dont : | f) voor 34 toestanden : 4,5 voltijdse ambten waaronder : |
- 1 directeur barème A; | - 1 directeur barema A; |
- 0,5 rédacteur; | - 0,5 opsteller; |
- 1 licencié ou 1 titulaire d'un master ou 1 éducateur classe 1 ou | - 1 licentiaat of 1 houder van een master of 1 opvoeder klasse 1 of |
assistant social ou assistant en psychologie; | maatschappelijk assistent of assistent in de psychologie; |
- 2 éducateurs classe 1 ou assistant sociaux ou assistants en | - 2 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of assistenten |
psychologie. | in de psychologie. |
Au moins un emploi mi-temps devra être occupé par un licencié ou un | Minstens één halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan |
titulaire d'un master en droit ou en criminologie; | een licentiaat of een houder van een master in de rechten of criminologie; |
b) pour 45 situations: 5,5 fonctions à temps plein dont : | g) voor 45 toestanden: 5,5 voltijdse ambten waaronder : |
- 1 directeur barème A; | - 1 directeur barema A; |
- 1 rédacteur; | - 1 opsteller; |
- 1 licencié ou 1 titulaire d'un master, dont au moins un emploi | - 1 licentiaat of 1 houder van een master, waaronder minstens één |
mi-temps devra être occupé par un licencié ou titulaire d'un 1 master | halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat |
en droit ou en criminologie; | of een houder van een master in de rechten of criminologie; |
- 2,5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en | - 2,5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of |
psychologie; | assistenten in de psychologie; |
c) pour 56 situations : 6,5 fonctions à temps plein dont : | h) voor 56 toestanden : 6,5 voltijdse ambten waaronder : |
- 1 directeur barème A; | - 1 directeur barema A; |
- 1 rédacteur; | - 1 opsteller; |
- 1 licencié ou 1 titulaire d'un master, dont au moins un emploi | - 1 licentiaat of 1 houder van een master, waaronder ten minste een |
halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat | |
mi-temps devra être occupé par un licencié ou 1 titulaire d'un master | of 1 houder van een master in de rechten of criminologie; |
en droit ou en criminologie; | |
- 3,5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en | - 3,5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of |
psychologie; | assistenten in de psychologie; |
d) pour 68 situations : 7,5 fonctions à temps plein dont : | i) voor 68 toestanden : 7,5 voltijdse ambten waaronder : |
- 1 directeur barème A; | - 1 directeur barema A; |
- 1 rédacteur; | - 1 opsteller; |
- 1 licencié ou titulaire d'un master, dont au moins un emploi | - 1 licentiaat of houder van een master, waaronder minstens één |
mi-temps devra être occupé par un licencié ou un titulaire d'un master | halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat |
en droit ou en criminologie; | of een houder van een master in de rechten of criminologie; |
- 4,5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en | - 4,5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of |
psychologie; | assistenten in de psychologie; |
e) pour 80 situations : 8,5 fonctions à temps plein dont : | j) voor 80 toestanden : 8,5 voltijdse ambten waaronder : |
- 1 directeur barème A; | - 1 directeur barema A; |
- 1 administratif; | - 1 administratief personeel; |
- 1,5 licenciés ou titulaires d'un master, dont au moins un emploi | - 1,5 licentiaten of houders van een master, waaronder minstens één |
temps-plein devra être occupé par un licencié ou un titulaire d'un | voltijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat |
master en droit ou en criminologie; | of een houder van een master in de rechten of criminologie; |
- 5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en | - 5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of assistenten |
psychologie. | in de psychologie. |
§ 2. En ce qui concerne les missions visées par l'article 3, § 2, 1°, | § 2. Wat betreft de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, en § 3, |
et § 3, le nombre de situations visées par le projet pédagogique du | wordt het aantal door het pedagogische project behandelde toestanden |
service est déterminé par le nombre de mandats. En ce qui concerne les | bepaald door het aantal mandaten. Wat betreft de opdrachten bedoeld in |
missions visées par l'article 3, § 2, 2° et 3°, le nombre de | artikel 3, § 2, 2° en 3°, wordt het aantal door het pedagogische |
situations visées par le projet pédagogique du service est déterminé | project behandelde toestanden van de dienst bepaald door het aantal |
par le nombre de dyades. Néanmoins, le nombre de dyades pris en compte | dyades. Nochtans wordt het aantal dyades dat in aanmerking wordt |
dans ce cas est limité à trois par mandat. | genomen in dit geval, tot drie per mandaat beperkt. |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse subsidie |
visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont | bedoeld in het vorige artikel, worden enkel de volgende ambten in |
prises en considération dans les catégories de personnel reprises à | aanmerking genomen in de categorieën van het personeel opgenomen in |
l'annexe 3 de l'arrêté du 15 mars 1999 : | bijlage 3 van het besluit van 15 maart 1999 : |
A. personnel éducateur : toutes les fonctions; | F. Opvoedend personeel : alle ambten; |
B. personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou | G. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of |
assistant en psychologie; les licenciés ou masters possédant une des | maatschappelijk hulppersoneel of assistent in de psychologie; de |
cinq licences ou masters mentionnées à l'annexe 3 précitée. | licentiaten of masters met één van de vijf licenties of masters |
bedoeld in de bovenvermelde bijlage 3. | |
C. personnel administratif : toutes les fonctions; | H. Administratief personeel : alle ambten; |
D. personnel de direction : directeur barème A; | I. Directiepersoneel : directeur barema A; |
E. personnel technique : personnel technique. | J. Technisch personeel : technisch personeel. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 8.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté du 15 mars | bedoeld in de artikelen 35 en 36 van het besluit van de Regering van |
1999, est accordée au service sur la base du nombre de situations | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 wordt aan de dienst toegekend |
visées par le projet pédagogique : | op basis van het aantal toestanden bedoeld in het pedagogische project : |
a) pour 34 situations visées : 25.058 euros indexables; | f) voor 34 bedoelde toestanden : 25.058 euro indexeerbaar; |
b) pour 45 situations visées : 26.197 euros indexables; | g) voor 45 bedoelde toestanden : 26.197 euro indexeerbaar; |
c) pour 56 situations visées : 30.753 euros indexables; | h) voor 56 bedoelde toestanden : 30.753 euro indexeerbaar; |
d) pour 68 situations visées : 39.095 euros indexables; | i) voor 68 bedoelde toestanden : 39.095 euro indexeerbaar; |
e) pour 80 situations visées : 42.144 euros indexables. | j) voor 80 bedoelde toestanden : 42.144 euro indexeerbaar. |
CHAPITRE IV. - DISPOSITIONS GENERALES, ABROGATOIRES, TRANSITOIRES ET FINALES | HOOFDSTUK IV. - ALGEMENE, OPHEFFINGS-, OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN |
Art. 9.A l'arrêté du 15 mars 1999, sont apportées les modifications |
Art. 9.In het besluit van 15 maart 1999, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 1er, 8°, les mots « ou, en ce qui concerne les services | 1° in artikel 1, 8°, worden de woorden « of, wat de diensten voor |
de prestations éducatives ou philanthropiques, le nombre de situations | opvoedkundige of filantropische prestaties betreft, het aantal |
pouvant être traitées annuellement » sont supprimés; | situaties die jaarlijks kunnen behandeld worden » geschrapt; |
2° à l'article 1er, 9°, les mots « Pour les services de prestations | 2° in artikel 1, 9°, worden de woorden « Wat de diensten voor |
éducatives ou philanthropiques, le taux de prise en charge est calculé | opvoedkundige of filantropische prestaties betreft, wordt het cijfer |
de la manière suivante : le nombre de prises en charge traitées au | van de steunverlening als volgt berekend : totaal aantal dagen |
cours de l'année civile concernée divisé par le nombre des situations | steunverlening behandeld gedurende het betrokken burgerlijk jaar, |
gedeeld door het aantal situaties zoals bedoeld bij het | |
visées par le projet pédagogique du service. Le quotient est ensuite | opvoedingsproject van de erkende dienst. Het quotiënt wordt daarna met |
multiplié par 100 » sont supprimés; | 100 vermenigvuldigd » geschrapt; |
3° à l'article 3, 1°, les mots « services de prestations éducatives ou | 3° in artikel 3, 1°, worden de woorden « diensten voor educatieve of |
philanthropiques » sont remplacés par les mots « services d'actions | filantropische prestaties » vervangen door de woorden « diensten voor |
restauratrices et éducatives »; | herstelgerichte en opvoedkundige prestaties »; |
4° à l'article 9, § 1er, alinéa 3, 2°, les mots « services de | 4° in artikel 9, § 1, derde lid, 2°, worden de woorden « diensten voor |
prestations éducatives ou philanthropiques » sont remplacés par les | educatieve of filantropische prestaties » vervangen door de woorden |
mots « services d'actions restauratrices et éducatives »; | "diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties »; |
5° à l'article 31, § 2, alinéa 4, 5è tiret, les mots « services de | 5° in artikel 31, § 2, vierde lid, 5de streepje, worden de woorden « |
prestations éducatives ou philanthropiques » sont remplacés par les | diensten voor educatieve of filantropische prestaties » vervangen door |
mots « services d'actions restauratrices et éducatives ». | de woorden "diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties ». |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
Art. 10.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
des subventions pour les services de prestations éducatives ou | en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of |
filantropische prestaties, wordt opgeheven, met uitzondering van | |
philanthropiques est abrogé, à l'exception de l'article 6, 1° et 2°, | artikel 6, 1° en 2°, dat tot 31 december 2015 van toepassing blijft. |
qui reste d'application jusqu'au 31 décembre 2015. | De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum van |
Les services agréés et subventionnés à la date d'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van dit besluit op basis van het bovenvermelde |
présent arrêté sur la base de l'arrêté précité sont agréés de plein | besluit, worden ambtshalve erkend op basis van de bepalingen bedoeld |
droit sur base des dispositions visées par le présent arrêté. Le | in dit besluit. Het aantal toestanden bepaald in het pedagogische |
nombre de situations défini dans le projet pédagogique du service | project van de erkende dienst, wordt vastgesteld op basis van het |
agréé est fixé sur base du nombre d'emplois subventionnés au jour qui | aantal betrekkingen die gesubsidieerd worden de dag vóór de datum van |
précède la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015, met |
l'exception de l'article 5 alinéa 1er et de l'article 8 qui entrent en | uitzondering van artikel 5, eerste lid, en artikel 8 die op 1 januari |
vigueur le 1er janvier 2016. | 2016 in werking treden. |
Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 12.De Minister van Hulpverlening aan de jeugd, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 mai 2014. | Brussel, 8 mei 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |