Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à la Jeunesse et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen de opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector van de Hulpverlening aan de Jeugd en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 8 MEI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
septembre 2008 relatif à la collaboration entre les autorités | van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen de |
opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector | |
mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à la | van de Hulpverlening aan de Jeugd en het besluit van de Regering van |
Jeunesse et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse | inzake hulpverlening aan de jeugd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
articles 20 et 87, § 1er; | instellingen, de artikelen 20 en 87, § 1; |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, le titre | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
VI, modifié en dernier lieu par le décret du 29 novembre 2012 et | jeugd, titel VI, laatst gewijzigd bij het decreet va 29 november 2012, |
l'article 44 complété par le décret du 29 novembre 2012; | en artikel 44, aangevuld bij het decreet van 29 november 2012; |
Vu l'avis n° 141 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 141 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 3 février 2014; | aan de jeugd, gegeven op 3 februari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 maart 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 |
Vu l'avis n° 55.937/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2014, en | maart 2014; Gelet op het advies nr. 55.937/4 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'importance de favoriser l'accès des jeunes en danger, en | Overwegende dat het belangrijk is de toegang van jongeren die in |
gevaar of in moeilijkheden verkeren of die een als misdrijf omschreven | |
difficulté ou ayant commis un fait qualifié infraction, à l'aide | feit hebben gepleegd, tot de gespecialiseerde hulpverlening bedoeld |
spécialisée visée par le décret du 4 mars 1991, la loi du 8 avril 1965 | bij het decreet van 4 maart 1991, de wet van 8 april 1965 en de |
et l'ordonnance du 29 avril 2004; | ordonnantie van 29 april 2004, makkelijker te maken; |
Considérant la nécessité d'organiser au mieux l'utilisation de l'offre | Overwegende dat het aanbod inzake opvang binnen de erkende diensten zo |
de prise en charge au sein des services agréés; | goed mogelijk moet worden georganiseerd; |
Sur la proposition de la Ministre de la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration | Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen |
entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de | de opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de |
l'Aide à la Jeunesse est remplacé par ce qui suit : | sector van de Hulpverlening aan de Jeugd wordt vervangen als volgt : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden |
|
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre : |
verstaan : Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° autorité mandante : le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le | 1° opdrachtgevende overheid : de adviseur voor hulpverlening aan de |
directeur de l'aide à la jeunesse ou l'instance judiciaire compétente | jeugd, de directeur voor hulpverlening aan de jeugd, de gerechtelijke |
selon qu'elle intervient dans le cadre du décret du 4 mars 1991 | instantie die bevoegd is op grond van het decreet van 4 maart 1991 |
relatif à l'aide à la jeunesse, de l'ordonnance du 29 avril 2004 | inzake hulpverlening aan de jeugd, de ordonnantie van 29 april 2004 |
relative à l'aide à la jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative | inzake hulpverlening aan jongeren of de wet van 8 april 1965 |
à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
par ce fait; | van de door dit feit veroorzaakte schade; |
2° Ministre : le Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse et la protection | 2° Minister : de Minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd |
de la jeunesse dans ses attributions; | en de Jeugdbescherming; |
3° services agréés : les services agréés par l'aide à la jeunesse qui | 3° erkende diensten : de door de hulpverlening aan de jeugd erkende |
collaborent à l'application du décret ou qui contribuent à | diensten die bijdragen tot de toepassing van het decreet of die |
l'encadrement de mesures de protection de la jeunesse en vertu de | bijdragen tot de begeleiding van maatregelen tot jeugdbescherming |
l'article 1er, 14°, du décret; | krachtens artikel 1, 14° van het decreet; |
4° institution publique : l'institution publique de protection de la | 4° overheidsinstelling : de overheidsinstelling voor jeugdbescherming |
jeunesse, à régime ouvert et fermé de la Communauté française; | met open en gesloten regime van de Franse Gemeenschap; |
5° S.A.M.I.O. : les sections éducatives visées à l'article 33bis du | 5° S.A.M.I.O. (Afdeling voor intensieve begeleiding en motivatie en |
voor observatie) : de opvoedingsafdeling bedoeld bij artikel 33bis van | |
décret; | het decreet; |
6° C.I.O.C. : Cellule d'Information, d'Orientation et de Coordination; | 6° C.I.O.C. : de Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel; |
7° comité : comité de concertation; | 7 ° Comité : het Overlegcomité; |
8° conseil communautaire : le conseil communautaire de l'aide à la | 8° Gemeenschapsraad : de gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
jeunesse; | Jeugd; |
9° administration compétente : l'administration de la Communauté | 9° bevoegd bestuur : het bestuur van de Franse Gemeenschap bevoegd |
française qui a l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse | voor de hulpverlening aan de jeugd en de jeugdbescherming; |
dans ses attributions; | |
10° Centre fédéral fermé : le Centre fédéral fermé pour le placement | 10° gesloten federaal centrum : het gesloten federaal centrum voor de |
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven | |
provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction visé | feit hebben gepleegd bedoeld bij de wet van 1 maart 2002 betreffende |
par la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de | de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; | omschreven feit hebben gepleegd; |
11° décret : le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. | 11° decreet : het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
». | jeugd.". |
Art. 2.L'article 2 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Il est institué une Cellule d'Information, d'Orientation et |
" Art. 2.Er wordt een Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel |
de Coordination au sein de l'administration compétente. ». | opgericht binnen het bevoegde bestuur.". |
Art. 3.L'article 3 est modifié comme suit : |
Art. 3.Artikel 3 wordt gewijzigd als volgt : |
1° le 1° est remplacé par « 1° de recueillir des données relatives à la situation des prises en charge disponibles et en cours dans les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O et les services agréés qui conformément à leur projet pédagogique mettent en oeuvre un dispositif d'urgence; »; 2° le 2° est remplacé par « 2° de donner les informations nécessaires aux autorités mandantes pour la recherche d'une prise en charge au sein d'une institution publique, du Centre fédéral fermé, d'une S.A.M.I.O. ou d'un service agréé visé au 1° ; »; 3° le 4° est remplacé par « 4° de faciliter les relations entre les autorités mandantes et les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O. et les services agréés visés au 1° dans le cadre | 1° 1° wordt vervangen door "1° gegevens in te zamelen betreffende de toestand van de beschikbare en aan de gang zijnde opnames in de overheidsinstellingen, het gesloten centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten die overeenkomstig hun pedagogische project een dringend stelsel invoeren;"; 2° 2° wordt vervangen door "2° informatie te geven die nodig is voor de opdrachtgevende overheden voor het zoeken naar een opvangmogelijkheid binnen een overheidsinstelling, het gesloten federaal centrum, een afdeling voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie of een erkende dienst bedoeld bij 1° ;"; 3° 4° wordt vervangen door "4° de betrekkingen tussen de opdrachtgevende overheden en de overheidsinstellingen, het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en |
de la recherche de prises en charge; »; 4° le 7° est remplacé par « 7° de participer à la coordination des différentes bases de données concernant les jeunes pris en charge par les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O. et les services agréés visés au 1° ; »; 5° le 8° est remplacé par « 8° de fournir à sa hiérarchie des éléments sur la manière dont les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O., les services agréés visés au 1° et les autorités mandantes collaborent avec la C.I.O.C., et sur les éventuels dysfonctionnements constatés ». Art. 4.L'article 4, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : « Les institutions publiques, le directeur communautaire désigné par la Communauté française et compétent pour l'encadrement pédagogique des jeunes placés dans la section francophone du centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O. et les services agréés visés à l'article 3, 1°, |
motivatie en voor observatie en de erkende diensten te vergemakkelijken in het kader van het zoeken naar opvangmogelijkheden; 4° 7° wordt vervangen door "7° deel te nemen aan de coördinatie van de verschillende databanken betreffende jongeren die worden opgevangen of begeleid door de overheidsinstellingen, het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten bedoeld bij 1° ;"; 5° 8° wordt vervangen door "8° elementen te geven aan zijn hiërarchie over de manier waarop de overheidsinstellingen, het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten en de opdrachtgevende overheden met de Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel samenwerken en over de mogelijke vastgestelde dysfuncties". Art. 4.Artikel 4, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : "De overheidsinstellingen, de Gemeenschapsdirecteur die door de Franse Gemeenschap wordt aangewezen en die bevoegd is voor de pedagogische begeleiding van jongeren die worden opgenomen in de Franstalige afdeling van het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten bedoeld bij artikel 3, 1°, moeten de Informatie-, Oriëntatie- |
transmettent à la C.I.O.C. les données relatives aux prises en charge | en Coördinatiecel de gegevens verschaffen in verband met de |
disponibles et en cours, conformément aux modalités définies par le | beschikbare en lopende opnames overeenkomstig door de Minister nader |
Ministre. ». | te bepalen regels;". |
Art. 5.L'article 5 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 5 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.Annuellement, l'administration compétente adresse au conseil |
" Art. 5.Elk jaar bezorgt het bevoegde bestuur de Gemeenschapsraad een |
communautaire un rapport sur l'exercice des missions de la C.I.O.C. | verslag over de uitoefening van de opdrachten van de Informatie-, |
telles qu'énumérées à l'article 3. ». | Oriëntatie- en Coördinatiecel, zoals opgesomd in artikel 3. |
Art. 6.Un chapitre II/1 est inséré, comportant les articles 5/1 à |
Art. 6.Er wordt een hoofdstuk II/1, dat de artikelen 5/1 tot 5/6 |
5/6, rédigé comme suit : | inhoudt, ingevoegd, luidend als volgt : |
« CHAPITRE II/1- La capacité réservée et la capacité commune. | "Hoofdstuk II/1. Gereserveerde capaciteit en gemeenschappelijke |
Art. 5/1.- § 1er . Une capacité réservée de prise en charge de jeunes | capaciteit. Art. 5/1.- § 1. Er wordt een gereserveerde capaciteit voor het |
est attribuée aux autorités mandantes d'un même service d'aide à la | opvangen van jongeren toegekend aan de opdrachtgevende overheden van |
jeunesse, de protection judiciaire ou d'un tribunal de la jeunesse. § 2. La capacité réservée se définit comme un nombre fixé de prises en charge de différents types à la disposition exclusive des autorités mandantes d'un même service d'aide à la jeunesse, de protection judiciaire ou d'un tribunal de la jeunesse. Cette capacité se répartit au sein de différents services agréés. § 3. La capacité de prise en charge des services agréés qui n'est pas réservée est commune et accessible à l'ensemble des autorités mandantes. | één zelfde dienst voor hulpverlening aan de jeugd, rechterlijke bescherming of van een jeugdrechtbank. § 2. De gereserveerde capaciteit wordt bepaald als een vastgesteld aantal opvangmogelijkheden van verschillende typen die uitsluitend ter beschikking staan van de opdrachtgevende overheden van één zelfde dienst voor hulpverlening aan de jeugd, gerechtelijke bescherming of een jeugdrechtbank. Die capaciteit wordt verdeeld over verschillende erkende diensten. § 3. De niet gereserveerde opvangcapaciteit van de erkende diensten is gemeenschappelijk en toegankelijk voor het geheel van de opdrachtgevende overheden. |
§ 4. Les capacités réservées et les capacités communes sont arrêtées | § 4. De gereserveerde capaciteit en de gemeenschappelijke capaciteit |
par le ministre chaque année, sur proposition de l'administration | worden elk jaar door de minister vastgesteld, op de voordracht van het |
compétente, et qui tient compte des nouveaux agréments, des | bevoegde bestuur, rekening houdend met de nieuwe erkenningen, de |
modifications d'agréments et des modifications de capacités agréées et | erkenningswijzigingen en de wijziging van de erkende gesubsidieerde |
subventionnées des services agréés. | capaciteiten van de erkende diensten. |
L'évolution de la capacité réservée s'inscrit dans les principes | De evolutie van de gereserveerde capaciteit geschiedt met inachtneming |
suivants : | van de volgende beginselen : |
- les principes de programmation visés à l'article 43bis du décret; | - de programmatiebeginselen bedoeld in artikel 43bis van het decreet; |
- les principes de déjudiciarisation et de subsidiarité de l'aide | - de beginselen van onttrekking aan de gerechtelijke macht en |
subsidiariteit van de afdwingbare hulpverlening tegenover de | |
contrainte par rapport à l'aide volontaire visés au 3° du titre | vrijwillige hulpverlening, zoals bedoeld bij 3° van de inleidende |
préliminaire du décret; | titel van het decreet |
- une proportion minimale de 40 % de la capacité réservée de chaque | - minstens 40 % van de gereserveerde capaciteit van elke categorie van |
catégorie de prise en charge, au sein de chaque arrondissement, sera | opvang binnen elk arrondissement zal worden toegewezen voor de |
attribuée en vue de la mise en oeuvre des décisions prises en application de l'article 36 du décret. | uitvoering van de beslissingen die met toepassing van artikel 36 van het decreet worden genomen. |
Art. 5/2.- Au plus tard pour le 30 octobre 2015 et ensuite tous les | Art. 5/2.Uiterlijk voor 30 oktober 2015, en vervolgens elk jaar, |
ans, l'administration compétente procède à une évaluation de | evalueert het bevoegde bestuur het gebruik van de gereserveerde |
l'utilisation de la capacité réservée visée à l'article 5bis en | capaciteit bedoeld bij artikel 5bis, met de medewerking van de |
collaboration avec les autorités mandantes et les services agréés. | opdrachtgevende overheden en de erkende diensten. Het bevoegde |
L'administration compétente, les autorités mandantes et les services | bestuur, de opdrachtgevende overheden en de erkende diensten bepalen |
agréés définissent préalablement les objectifs et les critères de | de doelstellingen en de criteria voor die evaluatie vooraf. De |
cette évaluation. L'évaluation examine notamment : | evaluatie heeft inzonderheid betrekking op : |
- l'adéquation des capacités réservées aux principes de programmation | - de overeenstemming tussen de gereserveerde capaciteiten en de |
visés à l'article 43bis du décret, compte-tenu de la localisation des | programmatiebeginselen bedoeld bij artikel 43 bis van het decreet; |
services agréés existants; | |
- l'adéquation aux principes de déjudiciarisation et de subsidiarité | - de beginselen van onttrekking aan de gerechtelijke macht en |
visés au 3° du titre préliminaire du décret; | subsidiariteit, bedoeld in 3° van de inleidende titel van het decreet; |
- la hauteur du taux d'occupation annuel des prises en charge au sein | - het jaarlijkse percentage van de bezetting voor de opvang binnen elk |
de chacune des capacités réservées; | van de gereserveerde capaciteiten; |
- le respect des projets pédagogiques des services agréés; | - de naleving van de pedagogische projecten van de erkende diensten; |
- les délais de mise en oeuvre des décisions des autorités mandantes; | - de termijn voor de uitvoering van de beslissingen van de opdrachtgevende overheden; |
- le nombre et la nature des décisions qui n'ont pas pu être mises en | - het aantal en de aard van de beslissingen die niet konden worden |
oeuvre; | uitgevoerd; |
- l'adéquation de la répartition des capacités réservées au sein des | - de verdeling van de gereserveerde capaciteiten binnen de erkende |
services agréés. | diensten. |
Art. 5/3.- Les services d'aide à la jeunesse et les services de | Art. 5/3.De diensten voor hulpverlening aan de jeugd en de diensten |
protection judiciaire recensent les délais de mise en oeuvre des | voor gerechtelijke bescherming tellen de termijnen voor de uitvoering |
décisions et les décisions qui n'ont pas pu être mises en oeuvre faute | van de beslissingen en de beslissingen die niet konden worden |
de prise en charge disponible, selon les modalités déterminées par le | uitgevoerd bij gebrek aan opvangmogelijkheden, volgens door de |
ministre. Ils transmettent ce recensement à l'administration compétente avant le | minister nader te bepalen regels. |
30 avril de chaque année. | Ze delen die telling mee aan het bevoegde bestuur vóór 30 april van |
L'administration compétente en tient compte dans l'évaluation visée à | elk jaar. Het bevoegde bestuur houdt daar rekening mee bij de in artikel 5 ter |
l'article 5ter. | bedoelde evaluatie. |
Art. 5/4.- Les services agréés visés à l'article 5bis, § 2, informent | Art. 5/4.De in artikel 5bis, § 2 erkende diensten informeren één keer |
une fois par mois, selon les modalités fixées par le Ministre, les | per maand, volgens door de minister nader te bepalen regels, de |
autorités mandantes concernées, de l'utilisation effective des prises | betrokken opdrachtgevende overheden over de realiteit van de opvang. |
en charge. En outre, les services agréés informent systématiquement et | De erkende diensten informeren bovendien systematisch, en zodra dit |
dès que possible les autorités mandantes des mandats qui vont prendre | mogelijk is, de opdrachtgevende overheden over de opdrachten die |
fin. | zullen eindigen. |
Art. 5/5.- Annuellement, l'administration compétente adresse au |
Art. 5/5.Jaarlijks deelt het bevoegde bestuur aan de minister en aan |
Ministre et au conseil communautaire un rapport relatif à l'évaluation | de Gemeenschapsraad een verslag over de in artikel 5ter bedoelde |
visée à l'article 5ter. | evaluatie mee. |
Art. 5/6.- Lorsque de désaccords récurrents entre une autorité |
Art. 5/6.Wanneer een opdrachtgevende overheid en een erkende dienst |
mandante et un service agréé interviennent sur l'acceptation de | het voortdurend niet eens zijn over de aanvaarding van opdrachten |
missions conformément à l'article 1, 11°, de l'arrêté du 15 mars 1999 | overeenkomstig artikel 1, 11°, van het besluit van 15 maart 1999 |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, les parties peuvent saisir | decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, kunnen de |
l'administration compétente qui a le pouvoir de déléguer les | partijen de zaak voorleggen aan het bevoegde bestuur, dat bevoegd is |
fonctionnaires visés à l'article 52 du décret. ». | om de in artikel 52 van het decreet bedoelde ambtenaren te |
delegeren.". | |
Art. 7.Le titre du chapitre III est remplacé par le titre suivant : |
Art. 7.Het opschrift van hoofdstuk III wordt vervangen als volgt : |
« CHAPITRE III. - Le comité de concertation entre les magistrats de la | "Hoofdstuk III. Comité voor overleg tussen de jeugdmagistraten, de |
jeunesse et les conseillers et directeurs de l'aide à la jeunesse, | adviseurs en directeurs van hulpverlening aan de jeugd, het bevoegde |
l'administration compétente et les services agréés. ». | bestuur en de erkende diensten. ». |
Art. 8.L'article 6 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 6 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Il est institué, au sein de l'administration compétente, un |
" Art. 6.Er wordt binnen het bevoegde bestuur een comité opgericht |
comité de concertation entre les magistrats de la jeunesse, les | voor het overleg tussen de jeugdmagistraten, de adviseurs en |
conseillers et directeurs de l'aide à la jeunesse, l'administration | directeurs van hulpverlening aan de jeugd, het bevoegde bestuur en de |
compétente et les services agréés. ». | erkende diensten.". |
Art. 9.A l'article 7, alinéa 1er, sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 7, eerste lid, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au point 1°, les mots « la Direction générale de l'Aide à la | 1° in punt 1°, worden de woorden "Algemene Directie voor Hulpverlening |
Jeunesse » sont remplacés par les mots « l'administration compétente | aan de Jeugd" vervangen door de woorden "het bevoegde bestuur"; |
»; 2° au point 6°, les mots « les directeurs des I.P.P.J et le directeur | 2° in punt 6°, worden de woorden "de directeurs van de I.P.P.J's en de |
pédagogique francophone du Centre de placement provisoire pour mineurs | Franstalige pedagogische directeur van het Centrum voor de voorlopige |
ayant commis un fait qualifié infraction » sont remplacés par les mots | plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
« les directeurs des institutions publiques et le directeur | hebben gepleegd » vervangen door de woorden « de directeurs van de |
overheidsinstellingen en de pedagogische directeur van het gesloten | |
pédagogique du Centre fédéral fermé »; | federaal centrum »; |
3° au point 10°, les mots « le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse | 3° in punt 10°, worden de woorden « de Minister van Hulpverlening aan |
dans ses attributions ou son représentant » sont remplacés par les | de Jeugd of zijn vertegenwoordiger » vervangen door de woorden « de |
mots « le ministre ou son représentant ». | minister of diens vertegenwoordiger ». |
Art. 10.L'article 8 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 8 wordt vervangen als volgt : " Art. 8.Het Comité |
« Art.8. Le comité a pour mission d'assurer la concertation et la | heeft als opdracht voor het overleg en de samenwerking te zorgen |
collaboration entre les autorités mandantes, l'administration | tussen de opdrachtgevende overheden, het bevoegde bestuur en de |
compétente et les services agréés. ». | erkende diensten.". |
Art. 11.L'article 13, alinéa 3, de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif |
Art. 11.Artikel 13, derde lid, van het besluit van 15 maart 1999 |
aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions pour | betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à | subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet |
l'aide à la jeunesse est abrogé. | van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd wordt opgeheven. |
Art. 12.Le ministre qui a l'Aide à la Jeunesse et la protection de la |
Art. 12.De minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd en de |
jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Jeugdbescherming wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 mai 2014. | Brussel, 8 mei 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R.DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTTEBROECK |