Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 août 2013 portant exécution du décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013 houdende uitvoering van het decreet van 14 november 2008 tot instelling van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 3 OKTOBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
août 2013 portant exécution du décret du 14 novembre 2008 instaurant | Gemeenschap van 29 augustus 2013 houdende uitvoering van het decreet |
le Conseil de la Jeunesse en Communauté française | van 14 november 2008 tot instelling van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la jeunesse | Gelet op het decreet van 14 november 2008 tot instelling van de |
de la Communauté française, tel que modifié par le décret du 4 juillet 2013; | Jeugdraad in de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd bij het decreet van 4 juli 2013; |
Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément | Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | en huisvestingscentra en van informatiecentra voor jongeren en van hun |
fédérations; | federaties; |
Vu le décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et | Gelet op het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de |
jeugdorganisaties; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 | |
Vu l'arrêté du 29 août 2013 portant exécution du décret du 14 novembre | augustus 2013 houdende uitvoering van het decreet van 14 november 2008 |
tot instelling van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap; | |
2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française; | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
Vu les lois relatives à la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991; | op 17 juli 1991; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er octobre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 oktober 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | oktober 2013; Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In hoofdstuk IV van het besluit van de Regering van de |
|
Article 1er.Dans le chapitre IV, l'arrêté du 29 août 2013 portant |
Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013 houdende uitvoering van het |
exécution du décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la | decreet van 14 november 2008 tot instelling van de Jeugdraad in de |
Jeunesse en Communauté française le second alinéa de l'article 20 est | Franse Gemeenschap, wordt het tweede lid van artikel 20 geschrapt. |
supprimé. Art. 2.Dans le chapitre IV, section 1re, article 21 du même arrêté, |
Art. 2.In hoofdstuk IV, afdeling 1, artikel 21 van hetzelfde besluit |
le 3ème tiret est supprimé. | wordt het derde streepje geschrapt. |
Art. 3.Dans le chapitre IV du même arrêté, la section 3 est remplacée |
Art. 3.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt afdeling 3 |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Section 3 - du processus électoral. | "Afdeling 3 - Het verkiezingsproces. |
Article 27.§ 1er. Les élections des membres effectifs de l'assemblée |
Art. 27.§ 1. De verkiezingen van de werkende leden van de algemene |
générale du Conseil de la Jeunesse se déroulent du 7 octobre 2013 à 6 | vergadering van de Jeugdraad vinden plaats van 7 oktober 2013 om 6 uur |
heures au 19 octobre 2013 à minuit. Elles portent sur les candidatures | tot 19 oktober 2013 om middernacht. Ze hebben betrekking op de |
publiées telles que visées par l'article 23 du présent arrêté. | bekendgemaakte kandidaatstellingen, zoals bedoeld in artikel 23 van dit besluit. |
§ 2. Le vote est ouvert à tous les jeunes domiciliés dans une des | § 2. De stemming is open voor alle jongeren die hun woonplaats hebben |
zones citées à l'article 3/1, § 1er, du décret et âgés d'au moins 16 | in één van de zones bedoeld in artikel 3/1, § 1, van het decreet en |
ans et de moins de 31 ans à la date du 1er octobre 2013. Il s'effectue | die minstens 16 jaar oud zijn en die jonger zijn dan 31 jaar op de |
exclusivement par vote papier. | datum van 1 oktober 2013. De stemming gebeurt op papier. |
§ 3. Le processus de vote est composé des étapes suivantes : | § 3. Het proces van de stemming bestaat uit de volgende stappen : |
1. une personne mandatée par la commission électorale inscrit | 1. een persoon, afgevaardigd door de verkiezingscommissie, schrijft de |
l'électeur sur la liste des électeurs telle que visée au § 4; | kiezer in op de lijst van de kiezers, zoals bedoeld in § 4; |
2. un seul vote est autorisé par électeur. La personne mandatée | 2. één enkele stemming per kiezer wordt toegelaten. De afgevaardigde |
vérifie que l'électeur n'apparaît pas déjà sur la liste; | persoon zorgt ervoor dat de kiezer niet al op de lijst staat; |
3. un bulletin de vote tel que décrit au § 5 du présent article est | 3. het stembriefje, zoals beschreven in § 5 van dit besluit, wordt aan |
remis à l'électeur; | de kiezer overhandigd; |
4. l'électeur vote à bulletin secret pour un maximum de 4 candidats; | 4. de kiezer stemt bij geheime stemming voor hoogstens 4 kandidaten; |
5. l'électeur dépose son bulletin de vote dans une urne telle que | 5. de kiezer stopt zijn stembriefje in een stembus, zoals bedoeld in § |
visée au § 6 du présent article. | 6 van dit artikel. |
§ 4. La liste des électeurs est ouverte sur une plateforme sécurisée | § 4. De lijst van de kiezers wordt geopend op een beveiligd platform |
de documents en ligne et accessible dans chaque bureau de vote. | van documenten online dat in elk stembureau toegankelijk is. De |
L'accès à cette plateforme est autorisé aux seuls membres de la | toegang tot dit platform wordt slechts toegelaten aan de leden van de |
commission électorale ou aux personnes qu'elle a mandatées. La liste | verkiezingscommissie of aan de personen die ze afgevaardigd heeft. De |
des électeurs ainsi constituée permet de vérifier que chaque électeur | zodanig opgestelde lijst van de kiezers maakt het mogelijk om na te |
use de son droit de vote pour la première et unique fois. | kijken dat elke kiezer zijn stemrecht gebruikt voor de eerste en enige |
§ 5. Chaque bulletin de vote utilisé pour le scrutin comprend la liste | keer. § 5. Elk stembriefje dat gebruikt wordt voor de stemming omvat de |
de tous les candidats. | lijst van al de kandidaten. Elk stembriefje beschikt over een |
Chaque bulletin de vote dispose d'un cachet officiel apposé par le | officiële stempel die gezet wordt door het lid van de |
membre de la commission électorale ou la personne mandatée par la | verkiezingscommissie of de persoon die afgevaardigd wordt door de |
commission électorale avant la remise de ce bulletin de vote dans les | verkiezingscommissie voor de overhandiging van dit stembriefje aan de |
mains de l'électeur. Lors du dépouillement, seuls les bulletins munis | kiezer. Bij de telling zullen enkel de stembriefjes met deze stempel |
de ce cachet pourront être validés. | gevalideerd kunnen worden. |
§ 6. Les urnes sont scellées par deux cadenas dont les clés sont | § 6. De stembussen worden verzegeld van twee hangsloten waarvan de |
remises à deux membres différents de la commission électorale. Les | sleutels aan twee verschillende leden van de verkiezingscommissie |
urnes scellées sont stockées jusqu'au lundi 21 octobre 2013 dans un | worden overhandigd. De verzegelde stembussen worden tot maandag 21 |
local du Ministère de la Communauté française. La commission | oktober 2013 opgeslagen in een lokaal van het Ministerie van de Franse |
électorale est chargée dans les 3 jours ouvrables après la fin du | Gemeenschap. De verkiezingscommissie wordt binnen de drie werkdagen na |
scrutin de dépouiller les bulletins de vote. | het einde van de stemmingprocedure belast met de telling van de |
Article 28.Chaque électeur vote en son nom propre, une seule fois et |
stembriefjes. Art. 28.Elke kiezer stemt in zijn eigen naam, één keer en voor een |
pour un maximum de 4 candidats parmi ceux visés par l'article 23 du | maximum van vier kandidaten onder deze bedoeld in artikel 23 van dit |
présent arrêté. Le respect de l'éthique du vote personnel garantit la | besluit. De inachtneming van de ethiek van de persoonlijke stemming |
crédibilité et la légitimité tant des candidats que du Conseil de la | garandeert de geloofwaardigheid en de legitimiteit zowel van de |
Jeunesse. | kandidaten als van de Jeugdraad. |
De kiezers die voor minder dan vier kandidaten wensen te stemmen, | |
Les électeurs qui souhaitent voter pour moins de 4 candidats sont | worden op de hoogte gebracht van de gevolgen van het aantal stemmen |
informés des conséquences du nombre de voix qu'ils utilisent sur le | die ze gebruiken op het gewicht van hun stemming in de resultaten van |
poids de leur vote dans les résultats du scrutin. | de stemming. Art. 29.De verkiezingen vinden plaats in een stembureau, mits |
Article 29.Les élections se déroulent dans un bureau de vote, dans le |
inachtneming van de procedures en de voorwaarden opgesomd in de |
respect des procédures et conditions énoncées aux articles 30 et 31. | artikelen 30 en 31. |
Article 30.§ 1er. Le Conseil de la Jeunesse met en place des bureaux |
Art. 30.§ 1. De Jeugdraad richt de stembureaus in. Elke |
de vote. Toute association de jeunesse et toute commune qui souhaite | |
organiser un bureau de vote peut également le mettre en place. Il doit | jeugdvereniging en elke gemeente die wenst een stembureau op te |
pour se faire se signaler auprès du Conseil de la Jeunesse. | richten, kan het ook zelf inrichten. Daartoe moet ze dit melden aan de |
§ 2. Le Conseil de la Jeunesse, les associations et les communes qui | Jeugdraad. § 2. De Jeugdraad, de verenigingen en de gemeentes die een stembureau |
mettent en place un bureau de vote s'engagent préalablement à | inrichten, moeten zich er voorafgaandelijk toe verbinden de volgende |
respecter les conditions générales suivantes : | algemene voorwaarden in acht te nemen : |
- disposer d'un ordinateur avec connexion internet permettant | - over een computer met internetaansluiting beschikken om toegang te |
d'accéder à la liste des électeurs visée à l'article 27, § 4; | hebben tot de lijst van de kiezers bedoeld in artikel 27, § 4; |
- mobiliser les électeurs, dans des conditions respectueuses du secret | - de kiezers mobiliseren, binnen de voorwaarden die de geheimhouding |
du vote et de la neutralité des bureaux de vote; | van de stemming in acht nemen alsook de neutraliteit van de |
- assurer la publicité de l'élection, sa participation et les | stembureaus; - voor de publiciteit van de verkiezing zorgen, zijn deelneming en de |
modalités générales de l'organisation de l'élection au niveau local | nadere algemene regels voor de inrichting van de verkiezing op lokaal |
(lieu, heures,...); | niveau (plaats, uren,...); |
- assurer un accès au dispositif de vote pour une période de quatre | - voor een toegang zorgen tot het stemmingssysteem voor een periode |
heures au minimum; | van minimum vier uur; |
- désigner un président et deux assesseurs dont l'un occupe un poste | - aanwijzing van een voorzitter en van twee bijzitters waaronder één |
de responsabilité dans l'association qui accueille le bureau de vote, | een verantwoordelijkheidsambt bekleedt in de vereniging waarin het |
le deuxième est extérieur à l'association et le troisième est un | stembureau wordt georganiseerd, de tweede van buiten de vereniging |
membre ou représentant de la commission électorale visée par la | komt en de derde een lid of een vertegenwoordiger is van de |
section 5 du présent chapitre; - fournir, à la demande de la Commission électorale visée par la | verkiezingscommissie bedoeld bij afdeling 5 van dit hoofdstuk; |
section 5 du présent chapitre, toute information permettant d'évaluer | - op aanvraag van de Verkiezingscommissie bedoeld in afdeling 5 van |
la conformité du bureau de vote au cadre qu'elle aura fixé. | dit hoofdstuk enige informatie bezorgen die toelaat de overeenstemming |
§ 3. Les associations et les communes visées au § 1er peuvent | van het stembureau met het kader dat ze bepaald zal hebben, te |
introduire leur demande d'ouverture d'un bureau de vote auprès du | evalueren. § 3. De verenigingen en de gemeenten bedoeld in § 1 kunnen hun |
Conseil de la Jeunesse jusqu'au 15 octobre 2013. | aanvraag om opening van een stembureau tot 15 oktober 2013 bij de |
Elles communiquent leur adresse ainsi que les jours et heures | Jeugdraad indienen. Ze delen hun adres mede alsook de dagen en de |
d'ouverture en vue de l'organisation du scrutin. | openingsuren met het oog op de inrichting van de stemming. |
§ 4. Le Conseil de la Jeunesse diffuse sur son site internet la liste | § 4. De Jeugdraad maakt de lijst bekend, op zijn website, van de |
des bureaux de vote qui répondent aux conditions visées aux § 1er à 2 | stembureaus die aan de voorwaarden bedoeld in §§ 1 tot 2 van dit |
du présent article. Cette liste peut être fournie en version papier | artikel beantwoorden. Deze lijst kan bezorgd worden op papier door de |
par le Conseil de la jeunesse sur simple demande. | Jeugdraad op aanvraag. |
Article 31.L'organisation du vote dans les bureaux susmentionnés a |
Art. 31.De inrichting van de stemming in de bovenvermelde bureaus |
lieu entre le 7 octobre et le 19 octobre 2013. | vindt plaats tussen 7 oktober en 19 oktober 2013. |
Préalablement à l'ouverture du bureau de vote, le président et les | Vooraleer hun stembureau te openen, ondertekenen de voorzitter en de |
assesseurs visés à l'article 30, § 1er, signent une déclaration sur | bijzitters bedoeld in artikel 30, § 1, een verklaring op ere die door |
l'honneur fournie par la Commission électorale visée par la section 5 | de Verkiezingscommissie bedoeld in afdeling 5 van dit hoofdstuk |
du présent chapitre, par lesquels ils s'engagent à respecter et faire | bezorgd wordt, waardoor ze er zich toe verbinden dit reglement in acht |
observer le présent règlement. | te nemen en doen naleven. |
Les conditions du vote doivent garantir le secret du vote. | |
Article 32.Il appartient à la commission électorale visée par la |
De voorwaarden van de stemming moeten de geheimhouding van de stemming garanderen. |
section 5 du présent chapitre de contrôler si les procédures de vote | Art. 32.Het komt de Verkiezingscommissie bedoeld in afdeling 5 van |
garantissant la transparence et le secret du vote sont respectées et, | dit hoofdstuk toe, na te gaan of de stemmingsprocedures tot waarborg |
le cas échéant, de prendre des mesures. » | van de doorzichtigheid en de geheimhouding van de stemming in acht |
worden genomen en, desgevallend, maatregelen te treffen.". | |
Art. 4.L'article 37, § 1er, alinéa 2, 3e tiret est complété comme |
Art. 4.Artikel 37, § 1, tweede lid, derde streepje wordt aangevuld |
suit : « Elle est seule habilitée à interpréter les dispositions du | als volgt : "Zij alleen is gerechtigd om de bepalingen van hoofdstuk |
chapitre IV du même arrêté du présent arrêté pendant l'ensemble du | IV van hetzelfde besluit tijdens het hele verkiezingsproces uit te |
processus électoral. » | leggen. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 4 octobre 2013. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 4 oktober 2013. |
Bruxelles, le 3 octobre 2013. | Brussel, 3 oktober 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |