Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 08/11/2012
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toepassing van het decreet van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
8 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 8 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
portant application du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place tot toepassing van het decreet van 18 mei 2012 betreffende de
d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van
primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of
Communauté française gesubsidieerde onderwijs
Le Gouvernement de la Communauté française; De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif Gelet op het decreet van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van
d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde
notamment les articles 2, 4, 9, 10, 12 et 17; onderwijs, inzonderheid op de artikelen 2, 4, 9, 10, 12 en 17;
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 26 juin 2012; Gelet op het advies van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 26
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2012; juni 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juli 2012;
Vu le protocole de négociation du 19 juillet 2012 du Comité de Gelet op het onderhandelingsprotocol van 19 juli 2012 van het
négociation - secteur IX Enseignement, du Comité des services publics onderhandelingscomité - sector IX van het Onderwijs, van het Comité
locaux et provinciaux - section II, et du Comité de négociation pour voor provinciale en plaatselijke overheidsdiensten - Afdeling II en
les statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné, van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van
réunis conjointement; het gesubsidieerd vrij onderwijs, gezamenlijk vergaderend;
Vu le protocole de négociation du 19 juillet 2012 du Comité de Gelet op het onderhandelingsprotocol van 19 juli 2012 van het
négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en
organes de représentation et de coordination des pouvoirs de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende
organisateurs de l'enseignement et des centres P.M.S. subventionnés machten van het onderwijs en de door de Regering erkende
reconnus par le Gouvernement; gesubsidieerde P.M.S.-centra;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2012 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 oktober 2012
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur proposition de la Ministre de l'Enseignement obligatoire; Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° décret du 18 mai 2012 : décret du 18 mai 2012 visant à la mise en 1° decreet van 18 mei 2012 : decreet van 18 mei 2012 betreffende de
place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van
primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of
Communauté française; gesubsidieerde onderwijs;
2° élève primo-arrivant : l'élève qui répond à la définition de 2° nieuwkomer : de leerling die aan de definitie van artikel 2, § 1,
l'article 2, § 1er, 1°, du décret du 18 mai 2012; 1°, van het decreet van 18 mei 2012 beantwoordt;
3° DASPA (Dispositif d'Accueil et de Scolarisation des élèves 3° SOSN (Stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers)
Primo-Arrivants) : structure d'enseignement telle que définie à (DASPA) : onderwijsvoorziening, zoals bepaald in artikel 2, § 1, 2°,
l'article 2, § 1er, 2°, du décret du 18 mai 2012. van het decreet van 18 mei 2012;

Art. 2.Le calcul de moyenne mensuelle, tel que visé à l'article 2, §

Art. 2.De berekening van het maandgemiddelde, zoals bedoeld in

1er, 6°, du décret du 18 mai 2012, est effectué selon les modalités artikel 2, § 1, 6°, van het decreet van 18 mei 2012, wordt uitgevoerd
suivantes : volgens de volgende nadere regels :
- le relevé mensuel des élèves inscrits est établi par mois sur la - de maandelijkse lijst van de ingeschreven leerlingen wordt per maand
base des dates d'entrée et de sortie dans le DASPA : il est égal à la opgesteld op basis van de datums van opnemen in- en uittreden uit het
somme des nombres d'élèves inscrits par journée d'ouverture d'école SOSN : ze is gelijk aan de som van de aantallen ingeschreven studenten
divisé par le nombre de journées d'ouverture d'école; per schooldag gedeeld door het aantal schooldagen;
- le nombre d'élèves inscrits dans un DASPA est égal à la moyenne - het aantal leerlingen ingeschreven in het SOSN is gelijk aan het
arithmétique, arrondi au dixième inférieur, des relevés mensuels des rekenkundige gemiddelde, afgerond tot het lagere tiende, van de
deux années scolaires précédentes; maandelijkse lijsten van de twee vorige schooljaren;
- lors de la deuxième année d'existence du DASPA, le calcul de moyenne - bij de tweede verjaardag van het SOSN baseert de berekening van het
se base sur les mois pendant lesquels le DASPA a été organisé. Il en gemiddelde zich op de maanden waarin het SOSN georganiseerd werd.
est de même pour la troisième année pour les DASPA n'ayant pas été Hetzelfde geldt voor het derde jaar voor de SOSN's die niet vanaf 1
organisés dès le 1er septembre. september georganiseerd werden.

Art. 3.Le modèle d'appel à candidatures, tel que visé par l'article

Art. 3.Het model van oproep tot kandidaten, zoals bedoeld in artikel

4, § 1er, al. 2, § 2, al. 2, et § 4, du décret du 18 mai 2012, est 4, § 1, tweede lid, § 2, tweede lid en § 4 van het decreet van 18 mei
déterminé par la Direction générale de l'enseignement obligatoire. 2012 wordt vastgesteld door de Algemene Directie Leerplichtonderwijs.
Dans les 20 jours ouvrables à la partir de la date de parution de Binnen de 20 werkdagen na de datum van bekendmaking van de oproep tot
l'appel à candidatures, les établissements scolaires adressent leur kandidaten dienen de schoolinrichtingen hun aanvraag in bij de
demande au service de l'Administration susmentionné. bovenvermelde dienst van de Administratie.
Par jour ouvrable, l'on entend les jours de la semaine à l'exception Onder werkdagen worden verstaan de dagen van de week met uitzondering
des dimanches et jours fériés. van de zon- en feestdagen.

Art. 4.Le modèle de demande d'autorisation d'organiser une partie du

Art. 4.Het model van toelatingsaanvraag om een gedeelte van het

dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers te
dans le centre d'accueil à proximité, telle que visée par l'article 9 organiseren in een nabij gelegen onthaalcentrum, zoals bedoeld in
du décret du 18 mai 2012, est déterminé par la Direction générale de artikel 9 van het decreet van 18 mei 2012, wordt vastgesteld door de
l'enseignement obligatoire. Les établissements scolaires envoient leur Algemene Directie Leerplichtonderwijs. De schoolinrichtingen sturen
demande au Service de l'Administration susmentionné avant le 30 hun aanvraag bij de bovenvermelde Dienst van de Administratie vóór 30
septembre. La demande d'autorisation est signée par le centre september. De toelatingsaanvraag wordt ondertekend door het
d'accueil partenaire et l'(les) établissement(s) scolaire(s). partneropvangcentrum en de schoolinrichting(en).
Pour l'année scolaire 2012-2013, la date limite d'envoi de leur Voor het schooljaar 2012-2013 wordt de uiterste datum voor de
demande est le 30 octobre 2012. verzending van hun aanvraag op 30 oktober 2012 vastgesteld.

Art. 5.Les modalités de calcul prévues à l'article 10, al. 2, du

Art. 5.De nadere regels voor de berekening bedoeld in artikel 10,

décret du 18 mai 2012, sont les suivantes : tweede lid, van het decreet van 18 mei 2012, zijn de volgende :
- le nombre total de périodes supplémentaires est divisé par - het totale aantal aanvullende lestijden wordt gedeeld door de som
l'addition du nombre d'élèves primo-arrivants, tel que calculé sur van het aantal nieuwkomers, zoals berekend op basis van het
base de la moyenne mensuelle, inscrits dans chaque DASPA, à partir du maandgemiddelde, ingeschreven in elk SOSN, vanaf de dertiende
treizième élève; leerling;
- le quotient obtenu est multiplié par le nombre d'élève - het behaalde quotiënt wordt vermenigvuldigd met het aantal
primo-arrivants à partir du treizième pour chaque DASPA; nieuwkomers vanaf de dertiende leerling voor elk SOSN;
- le produit obtenu, arrondi à l'unité inférieure, équivaut au nombre - het behaalde product, afgerond tot de lagere eenheid, is gelijk aan
de périodes supplémentaires à octroyer. het aantal aanvullende lestijden die toegekend moeten worden.

Art. 6.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 31 août

Art. 6.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 31

1992 exécutant le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de augustus 1992 ter uitvoering van het decreet van 29 juli 1992 houdende
l'enseignement secondaire de plein exercice est complété par un organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan, wordt
article 6quater rédigé comme suit : aangevuld met een artikel 6quater, luidend als volgt :
«

Article 6quater.- § 1er. Dans le Dispositif d'Accueil et de

« Art. 6quater, § 1. In het stelsel voor het onthaal en de
Scolarisation des élèves Primo-Arrivants dit « DASPA », créé en vertu scholarisatie van nieuwkomers, « SOSN » genoemd, opgericht
du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif overeenkomstig het decreet van 18 mei 2012 betreffende de organisatie
d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde
le nombre de périodes-professeurs affecté à l'encadrement des élèves onderwijs, mag het aantal lestijden-leerkracht toegewezen aan de
primo-arrivants au sens de l'article 2, § 1, du décret précité ne peut begeleiding van nieuwkomers in de zin van artikel 2, § 1, van het
excéder 3518 périodes (appelé ci-dessous « nombre de référence »). Le bovenvermelde decreet, 3518 lestijden niet overschrijden (hierna het «
Gouvernement peut modifier ce nombre en fonction des besoins et des referentieaantal » genoemd). De Regering kan dit aantal in functie van
possibilités budgétaires. de behoeften en begrotingsmogelijkheden wijzigen.
30 périodes sont affectées d'office à chaque DASPA, quel que soit le 30 lestijden worden ambtshalve toegewezen aan elk SOSN, ongeacht het
nombre d'élèves primo-arrivants inscrits. aantal ingeschreven nieuwkomers.
Un supplément de périodes-professeur par élève est affecté aux DASPA Een supplement van lestijden-leerkracht per leerling wordt bestemd
qui comptent plus de 12 élèves primo-arrivants et ce, à partir du 13ème voor de SOSN's die meer dan 12 nieuwkomers tellen en dit, vanaf de 13de
élève inscrit. Pour ce faire, un nombre N est déterminé : il est la ingeschreven leerling. Daartoe wordt een aantal N bepaald : het is de
som van nieuwkomers die ingeschreven worden in elk SOSN vanaf de
somme des élèves primo-arrivants inscrits dans chacun des DASPA à dertiende leerling. Het supplement per leerling wordt berekend als
partir du treizième. Le supplément par élève est calculé comme suit : volgt : van het aantal lestijden dat gelijk is aan het
d'un nombre de périodes égal au nombre de référence, il est retiré referentieaantal, worden zoveel dertig leestijden afgetrokken dat er
autant de fois trente périodes qu'il y a de DASPA; le nombre restant SOSN's zijn; het overblijvende aantal lestijden wordt gedeeld door het
de périodes est divisé par le nombre N. Lors de la première année de aantal N. Bij het eerste jaar van de organisatie van het SOSN, komt de
l'organisation du DASPA, l'établissement ne bénéficie pas de ces inrichting niet in aanmerking voor de aanvullende lestijden, behalve
périodes supplémentaires, sauf si l'article 24 du décret précité als artikel 24 van het bovenvermelde decreet van toepassing is.
trouve à s'appliquer.
Pour calculer le nombre d'élèves primo-arrivants inscrits dans un Om het aantal nieuwkomers ingeschreven in het SOSN te berekenen wordt
DASPA, un système de comptabilisation par moyenne mensuelle est mis en het boekingsysteem per maandgemiddelde ontwikkeld overeenkomstig
place, conformément à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 novembre 2012 portant application du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française. § 2. Pour les élèves non-primo arrivants qui répondent à la définition de l'article 2, § 2, du décret précité, le nombre de périodes-professeur est de 3,2 périodes pour les vingt premiers élèves inscrits et de 2,7 périodes à partir du vingt-et-unième élève. Pour calculer le nombre d'élèves inscrits dans un DASPA en vertu de l'article 2, § 2, du décret précité, le même système de comptabilisation que celui prévu au § 1er, alinéa 4, du présent article est mis en place ».

Art. 7.Le modèle de convention de partenariat visé à l'article 12, § 1er, al.2, du décret du 18 mai 2012, est repris à l'annexe 1 du présent arrêté.

Art. 8.Le modèle de l'attestation d'admissibilité visée à l'article 17, § 4, du décret du 18 mai 2012, est repris à l'annexe 2 du présent arrêté.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2012.

Art. 10.Le Ministre de l'Enseignement obligatoire est chargé de l'exécution du présent arrêté. La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de promotion sociale, Mme M.-D. SIMONET ANNEXE 1re : CONVENTION DE PARTENARIAT ENTRE ETABLISSEMENTS La présente convention est établie entre : 1) L'établissement, qui organise le DASPA suite à l'obtention de l'autorisation gouvernementale; N° FASE de l'établissement DASPA: NOM DE L'ETABLISSEMENT : ADRESSE : Tél. : Fax : E-mail : Nom et prénom de la Direction : N° FASE et Adresse de l'implantation concernée : Coordonnées du Pouvoir organisateur : ci-après désigné comme établissement DASPA. 2) L'(Les) établissement(s) qui collabore(nt) avec l'établissement DASPA; N° FASE de l'établissement partenaire 1 : NOM DE L'ETABLISSEMENT : ADRESSE : Tél. : Fax : E-mail : Nom et prénom de la Direction : N° FASE et Adresse de l'implantation concernée : Coordonnées du Pouvoir organisateur : N° FASE de l'établissement partenaire 2 : NOM DE L'ETABLISSEMENT : ADRESSE : Tél. : Fax : E-mail : Nom et prénom de la Direction : N° FASE et Adresse de l'implantation concernée : Coordonnées du Pouvoir organisateur : ci-après désigné(s) comme établissement(s) partenaire(s). CONSIDERANT QUE : Le décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française prévoit, dans son article 12 § 1er alinéa 2, la possibilité pour un établissement DASPA d'établir une convention de partenariat avec d'autres établissements scolaires afin de leur céder des périodes et de les associer à la tâche d'insertion des primo-arrivants. Il est convenu ce qui suit : Article 1er : Définitions - Décret : Le décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française; - DASPA : Dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants tel que défini par le décret susmentionné; - Etablissements scolaires : les établissements d'enseignement organisant un enseignement primaire ordinaire ou un enseignement secondaire ordinaire, organisés ou subventionnés par la Communauté française; - Etablissement DASPA : établissement qui organise un DASPA selon la décision du Gouvernement - Elève DASPA : élève qui est inscrit dans un DASPA conformément aux § 1er, 1° et § 2 de l'article 2 du décret Article 2 : Objet de la convention La présente convention a pour objet la collaboration entre les établissements scolaires susmentionnés pour l'organisation du DASPA. Le DASPA est une structure visant à : ? assurer l'accueil, l'orientation et l'insertion optimale des élèves primo-arrivants dans le système éducatif de la Communauté française; ? proposer un accompagnement scolaire et pédagogique adapté aux profils d'apprentissage des élèves primo-arrivants; ? proposer une étape de scolarisation intermédiaire et d'une durée limitée avant l'intégration dès que possible en classe de niveau suivant l'avis du Conseil d'intégration. Article 3 : Adaptation du projet d'établissement L'établissement DASPA et l'(les) établissement(s) partenaire(s) veilleront à adapter, si nécessaire, leur projet d'établissement aux objectifs du DASPA, repris plus haut. Article 4 : Prise en charge de l'élève primo arrivant Tous les élèves DASPA sont inscrits administrativement dans l'établissement DASPA, même s'ils suivent tout ou partie de leur horaire dans l'(les) établissement(s) partenaire(s). Par conséquent, l'établissement DASPA conserve les dossiers administratifs des élèves DASPA. L'(les) établissement(s) partenaire(s) transmet(tent) à l'établissement DASPA toutes les informations administratives utiles concernant ces élèves. Les élèves DASPA sont inscrits dans le registre de fréquentation de l'établissement partenaire s'ils y suivent la majorité des cours. Dans ce cas, l'établissement partenaire est chargé de faire le relevé des présences et absences des élèves primo-arrivants chaque demi-journée. Tout manquement au respect de l'obligation scolaire fera, sans délai, l'objet d'un transfert d'informations vers l'établissement DASPA, qui reste habilité à prendre les mesures nécessaires en cas d'absences injustifiées. L'établissement partenaire communique tous les mois une copie du registre de fréquentation des élèves DASPA à l'établissement DASPA. Les enseignants en charge des élèves DASPA dans l'(les) établissement(s) partenaire(s) font partie du conseil d'intégration. Article 5 : Répartition des périodes DASPA entre les établissements partenaires Afin d'assurer l'encadrement des élèves DASPA par les enseignants de l' (des) établissement(s) partenaire(s), l'établissement DASPA cède une part des périodes DASPA à l'(aux) établissement(s) partenaire(s). Ce nombre de périodes est fixé pour le 30 juin entre le chef de l'établissement DASPA et le(s) chef(s) de l' (des) établissement(s) partenaire(s), en tenant compte notamment du nombre total de périodes proméritées par les élèves DASPA pour l'année scolaire suivante, du nombre respectif d'élèves DASPA dans chacun des établissements et des cours qu'ils y suivent. Article 6: Durée et modification La présente convention prend effet au .................................. Elle peut être modifiée à la demande de tous les signataires; dans ce cas, l'administration en est informée. Fait à.............................., le....................... Pour l'établissement DASPA, La Direction, Pour l'établissement partenaire 1 La Direction, Pour l'établissement partenaire 2 La Direction, Le(s) délégué(s) du (des) pouvoir(s) organisateur(s) Un exemplaire de la convention sera transmis à l'Administration à l'adresse suivante : Madame Lise-Anne HANSE, Directrice générale Direction générale de l'Enseignement obligatoire Service des classes de dépaysement, des partenariats culture-enseignement, des avantages sociaux et des classes-passerelles Rue A. Lavallée, 1 1080 BRUXELLES Fax : 02/690.85.85 Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de promotion sociale, Mme M.-D. SIMONET ANNEXE 2 : ATTESTATION D'ADMISSIBILITE ENSEIGNEMENT SECONDAIRE COMMUNAUTE FRANÇAISE DE BELGIQUE Dénomination du siège de l'établissement : (1) Le (la) soussigné(e): (2) Chef de l'établissement susmentionné, certifie que : (3) né(e) à (4), le (5) 1° a suivi du au (6) les cours en DASPA organisés en vertu du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française; 2° a présenté, avec succès, l'épreuve d'intégration, devant le conseil d'intégration visé à l'article 10, § 2, du même décret; 3° peut être admis(e) dans la (7) année d'étude des subdivisions, formes d'enseignement et sections suivantes : Subdivisions De la (des) forme(s) d'enseignement De la (des) section(s) (8) (9) (10) il (elle) atteste que toutes les prescriptions légales et réglementaires ont été respectées. Donné à (11), le (12) Sceau de l'établissement. Le (la) chef d'établissement, Instructions pour rédaction de l'annexe 2 : (1) Dénomination réglementaire du siège de l'établissement suivie de l'adresse complète, la commune étant précédée du code postal. Quand un établissement dispose de différentes implantations ou collabore avec des établissements partenaires, pourront ensuite être reprises les coordonnées du site ou de l'implantation où les cours ont été effectivement suivis, avec indication préalable du terme "site", "implantation", ou « partenaire ». (2) Le nom du chef d'établissement sera écrit en lettres majuscules et le prénom soit en lettres majuscules, soit en lettres minuscules, hormis la première lettre qui sera majuscule. Le nom précédera toujours le prénom. (3) Le nom de l'élève sera écrit en lettres majuscules et le prénom en lettres minuscules, hormis la première lettre qui sera majuscule. Le nom précédera toujours le prénom. (4) Le lieu de naissance sera repris en lettres majuscules : le nom du pays sera suivi, par notation entre parenthèses, du sigle de nationalité prévu pour ce pays sur la liste en annexe 46 de l'A.Gt du 22 octobre 1998 relatif aux attestations, rapports, certificats et brevets délivrés au cours des études secondaires de plein exercice, tel que modifié. Ce sigle de nationalité sera le seul à être admis sur les différents titres. Il conviendra de se référer à la dénomination officielle du pays au moment de la délivrance du titre. (5) Le mois sera dactylographié en toutes lettres. L'emploi de cachets dateurs n'est pas autorisé. (6) La date du début et celle de la fin du passage de l'élève en DASPA sont indiqués selon les modalités de la note n° 4. (7) L'année d'étude est indiquée en toutes lettres. (8) En principe, ce sont toutes les orientations d'études sauf motivation expresse du Conseil d'intégration. (9) Général, Technique, Artistique ou Professionnel. Plusieurs formes peuvent être indiquées. (10) Transition ou qualification (L'enseignement général est toujours de transition, l'enseignement professionnel est toujours de qualification). Plusieurs sections peuvent être indiquées. (11) Commune où est situé le siège de l'établissement (12) Le mois sera dactylographié en toutes lettres. L'emploi de cachets dateurs n'est pas autorisé Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application du décret du 18 mai 2012 visant à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de promotion sociale,

artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 november 2012 tot toepassing van het decreet van 18 mei 2012 betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs. § 2. Voor de niet-nieuwkomers die aan de definitie van artikel 2, § 2, van het bovenvermelde decreet beantwoorden, is het aantal lestijden-leerkracht van 3,2 lestijden voor de eerste twintig ingeschreven leerlingen en van 2,7 lestijden vanaf de éénentwintigste leerling. Om het aantal leerlingen ingeschreven in het SOSN te berekenen overeenkomstig artikel 2, § 2, van het bovenvermelde decreet, wordt hetzelfde boekingssysteem als dat bedoeld in § 1, vierde lid, van dit artikel ontwikkeld ».

Art. 7.Het model van partnerschapsovereenkomst bedoeld in artikel 12, § 1, tweede lid, van het decreet van 18 mei 2012, wordt opgenomen als bijlage 1 bij dit besluit.

Art. 8.Het model van attest van toelaatbaarheid bedoeld in artikel 17, § 4, van het decreet van 18 mei 2012, wordt opgenomen als bijlage 2 bij dit besluit.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2012.

Art. 10.De Minister van Leerplichtonderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit. De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor sociale promotie,

Mme M.-D. SIMONET Mevr. M.-D. SIMONET
^