Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant, en ce qui concerne la durée des mandats des président et vice-présidents du Conseil supérieur et de la Commission de concertation et des membres du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale, l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale et l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement de la Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging, wat betreft de duur van de mandaten van voorzitter en ondervoorzitters van de Hoge Raad en van de Overlegcommissie en van de leden van de Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie, van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking voor het onderwijs voor sociale promotie van de Hoge Raad en van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking van de Overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er DECEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant, en ce qui concerne la durée des mandats des président et vice-présidents du Conseil supérieur et de la Commission de concertation et des membres du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale, l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement du Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 DECEMBER 2010. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging, wat betreft de duur van de mandaten van voorzitter en ondervoorzitters van de Hoge Raad en van de Overlegcommissie en van de leden van de Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie, van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking voor het onderwijs voor sociale promotie van de Hoge Raad en van het |
sociale et l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 | besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 18 september |
septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de | 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking van de |
fonctionnement de la Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale | Overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale et en particulier les articles 25 et 81, | onderwijs voor sociale promotie en inzonderheid op de artikelen 25 en |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 septembre | 81; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement du | 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking |
Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale; | voor het onderwijs voor sociale promotie van de Hoge Raad; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 septembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement de la | 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking |
Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale; | van de Overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 septembre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 september 2010; |
Vu les protocoles de négociation du 19 octobre 2010 du Comité de | Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 19 oktober 2010 van het |
négociation du Secteur IX : « Enseignement » (Communauté française) du | onderhandelingscomité van sector IX : « Onderwijs » (Franse |
Gemeenschap) van het Comité van de provinciale en plaatselijke | |
Comité des services publics provinciaux et locaux - Section II et du | overheidsdiensten - Afdeling II en van het Onderhandelingscomité voor |
Comité de négociation pour les statuts des personnels de | de personeelsstatuten van het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
l'Enseignement libre subventionné; | |
Vu le protocole de concertation du 19 octobre 2010 du Comité de | Gelet op het overlegprotocol van 19 oktober 2010 van het |
concertation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | Overlegprotocol tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
organisateurs de l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés | van het Onderwijs en van de gesubsidieerde PMS-centra erkend door de |
reconnus par le Gouvernement; | Regering; |
Vu l'avis n°48.879/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.879/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, de lois sur le | november 2010, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1° van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre ayant l'Enseignement de Promotion | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor het Onderwijs voor |
sociale dans ses attributions; | Sociale Promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités | Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van |
d'organisation et de fonctionnement du Conseil supérieur de | organisatie en werking voor het onderwijs voor sociale promotie van de |
l'Enseignement de Promotion sociale est inséré un point 3° rédigé | Hoge Raad wordt een punt 3° ingevoegd, luidend als volgt : « het |
comme suit : « le décret : le décret du 16 avril 1991 organisant | decreet : het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
l'enseignement de promotion sociale ». | onderwijs voor sociale promotie ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen |
« Art.2. Le président et les vice-présidents du Conseil supérieur sont | volgt : « Art. 2.De voorzitter en de ondervoorzitters van de Hoge Raad worden |
nommés par le Ministre pour un terme de cinq ans renouvelable. | door de Minister benoemd voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. |
Les mandats de président et de vice-président sont assumés par des | De mandaten van voorzitter en ondervoorzitter worden waargenomen door |
représentants de réseaux différents. | vertegenwoordigers van verschillende netwerken. |
Les candidatures sont présentées respectivement par le Conseil de | De kandidaturen worden respectievelijk voorgesteld door de |
coordination de l'enseignement de promotion sociale organisé par la | Coördinatieraad van het onderwijs voor sociale promotie georganiseerd |
Communauté française et par les organisations représentatives des | door de Franse Gemeenschap en door de representatieve organisaties van |
pouvoirs organisateurs de l'enseignement subventionné. | de inrichtende machten van het gesubsidieerd onderwijs. |
En cas d'absence du président, la présidence est assurée par le plus | Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap |
âgé des vice-présidents présents. | waargenomen door de oudste aanwezige ondervoorzitter. |
Si le président et les vice-présidents sont absents, le plus âgé des | Als de voorzitter en de ondervoorzitters afwezig zijn, neemt het |
membres présents assume la présidence. » | oudste lid het voorzitterschap waar. » |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Les membres effectifs | 1° Het 1e lid wordt vervangen door hetgeen volgt: « De werkende en |
et suppléants sont nommés par le Ministre pour un terme de cinq ans | plaatsvervangende leden worden benoemd door de Minister voor een |
renouvelable »; | hernieuwbare termijn van vijf jaar »; |
2° Dans l'alinéa 2, les mots « du Conseil de la Communauté française | 2° In het 2e lid worden de woorden « van de Raad van de Franse |
du 16 avril 1991 » sont abrogés; | Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven; |
3° Dans l'alinéa 4, les mots « du Conseil de la Communauté française | 3° In het 4e lid worden de woorden « van de Raad van de Franse |
du 16 avril 1991 » sont abrogés; | Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « du |
Art. 4.In artikel 4, 1e lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Conseil de la Communauté française du 16 avril 1991 » sont abrogés. | « van de Raad van de Franse Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 2, les mots « du vice-président » sont remplacés par | 1° In het 2e lid worden de woorden « van de ondervoorzitter » |
les termes « des vice-présidents »; | vervangen door de woorden « van de ondervoorzitters »; |
2° Dans l'alinéa 3, les mots « du Conseil de la Communauté française | 2° In het 3e lid worden de woorden « van de Raad van de Franse |
du 16 avril 1991 » sont abrogés; | Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven; |
3° Le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : « En cas d'absence | 3° Het laatste lid wordt vervangen door hetgeen volgt : |
du président, la présidence est assurée par le plus âgé des | « Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap |
vice-présidents présents. | waargenomen door de oudste aanwezige ondervoorzitter. Als de |
Si le président et les vice-présidents sont absents, le plus âgé des | voorzitter en de ondervoorzitters afwezig zijn, neemt het oudste lid |
membres présents assume la présidence. » | het voorzitterschap waar. » |
Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « du Conseil de la |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « van de |
Communauté française du 16 avril 1991 » sont abrogés. | Raad van de Franse Gemeenschap van 16 april 1991 » opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 9, dernier alinéa, les mots « 1er juillet » |
Art. 7.In artikel 9, laatste lid, worden de woorden « 1 juli » |
sont remplacés par les mots « 6 juillet ». | vervangen door de woorden « 6 juli ». |
Art. 8.Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het 1e lid vervangen |
par ce qui suit : | door hetgeen volgt : |
« Le Conseil supérieur consulte, le cas échéant, le Conseil général | « De Hoge raad raadpleegt in voorkomend geval de Algemene Raad voor |
des Hautes Ecoles, les Conseils supérieurs des Hautes Ecoles et le | Hogescholen, de Hoge Raden voor Hogescholen en de Algemene overlegraad |
Conseil général de concertation de l'enseignement secondaire en ce qui | voor secundair onderwijs wat inzonderheid de beroepsprofielen en de |
concerne notamment l'établissement des profils professionnels et les | |
niveaux de formation. » | opleidingsniveaus betreft. » |
Art. 9.Dans l'article 1erbis, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 9.In artikel 1bis, § 1, van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités | Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van |
d'organisation et de fonctionnement de la Commission de concertation | organisatie en werking van de Overlegcommissie voor het onderwijs voor |
de l'enseignement de promotion sociale, l'alinéa 1er est remplacé par | sociale promotie wordt het 1e lid vervangen door hetgeen volgt : |
ce qui suit : « Le président et le vice-président de la Commission sont nommés par | « De voorzitter en de ondervoorzitter van de Commissie worden door de |
le Ministre pour un terme de cinq ans renouvelable ». | Minister benoemd voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. » |
Art. 10.Dans l'article 7, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Art. 10.In artikel 7, § 2, van het besluit van de Executieve van de |
Communauté française du 18 septembre 1991 fixant les modalités d'organisation et de fonctionnement de la Commission de concertation de l'enseignement de promotion sociale, les mots « du vice-président » sont remplacés par les termes « des vice-présidents ». Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption par le Gouvernement. Art. 12.Le Ministre ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er décembre 2010. La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Franse Gemeenschap van 18 september 1991 tot bepaling van de wijze van organisatie en werking van de overlegcommissie voor het onderwijs voor sociale promotie worden de woorden « van de ondervoorzitter » vervangen door de woorden « van de ondervoorzitters ». Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het door de Regering aangenomen wordt. Art. 12.De Minister bevoegd voor het Onderwijs voor Sociale Promotie wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 december 2010. De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |