Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 05/12/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
5 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 5 DECEMBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het
déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet 2000 decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de
déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en
maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun
d'information des jeunes et leurs fédérations federaties
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
l'article 20; instellingen, artikel 20;
Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden
reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings-
de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun
leurs fédérations, les articles 1er, § 3, alinéa 1er, remplacé par le federaties, de artikelen 1, § 3, eerste lid, vervangen bij het decreet
décret du 9 mai 2008, 9, remplacé par le décret du 9 mai 2008, 15, § van 9 mei 2008, 9, vervangen bij het decreet van 9 mei 2008, 15, § 2,
2, alinéa 2, inséré par le décret du 9 mai 2008, 16, § 2, remplacé par tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 9 mei 2008, 16, § 2,
le décret du 9 mai 2008, 17 § 6, remplacé par le décret du 9 mai 2008, vervangen bij het decreet van 9 mei 2008, 17, § 6, vervangen bij het
decreet van 9 mei 2008, 18, § 2, vervangen bij het decreet van 9 mei
18, § 2, remplacé par le décret du 9 mai 2008, 18bis, § 2, remplacé 2008, 18bis, § 2, vervangen bij het decreet van 9 mei 2008, 20, § 2,
par le décret du 9 mai 2008, 20, § 2, alinéa 3, remplacé par le décret derde lid, vervangen bij het decreet van 9 mei 2008, 37, vierde lid,
44, § 1, 1°, e), gewijzigd bij het decreet van 9 mei 2008 en 51,
du 9 mai 2008, 37, alinéa 4, 44, § 1er, 1°, e) modifié par le décret tweede lid, vervangen bij het decreet van 9 mei 2008;
du 9 mai 2008 et 51, alinéa 2, remplacé par le décret du 9 mai 2008;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 décembre Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20
2001 déterminant les modalités d'application des articles 9, 20, 37 et december 2001 tot bepaling van de modaliteiten voor de toepassing van
51 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de de artikelen 9, 20, 37 en 51 van het decreet van 20 juli 2000 tot
reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van
de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van
leurs fédérations; informatiecentra voor jongeren en van hun federaties;
Vu les avis de la Commission consultative des Maisons et Centres de Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de Jeugdhuizen en
Jeunes donnés les 8 mai et 15 octobre 2008; -centra, gegeven op 8 mei en 15 oktober 2008;
Vu l'avis de la Commission consultative des Maisons et Centres de Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de Jeugdhuizen en
Jeunes sur les grilles d'évaluation visées à l'article 15, § 2, alinéa -centra over de evaluatieroosters bedoeld in artikel 15, § 2, tweede
2 du décret, donné le 22 janvier 2001; lid, van het decreet, gegeven op 22 januari 2001;
Vu l'avis de la Commission consultative des Maisons et Centres de Gelet op het advies van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra
Jeunes sur les grilles d'évaluation visées à l'article 20, § 2, a) over de evaluatieroosters bedoeld in artikel 20, § 2, a), gegeven op
donné le 23 juin 2003, à l'article 20, § 2, b) donné le 7 avril 2008, 23 juni 2003, in artikel 20, § 2, b), gegeven op 7 april 2008, in
à l'article 20, § 2, c) donné le 9 décembre 2003, à l'article 20, § 2, artikel 20, § 2, c), gegeven op 9 december 2003, in artikel 20, § 2,
d), donné le 6 novembre 2007; d), gegeven op 6 november 2007;
Sur proposition de la Commission consultative des Maisons et Centres Op het voorstel van de Adviescommissie voor de Jeugdhuizen en -centra,
de Jeunes, après consultation de la sous commission pour la politique na raadpleging van de subcommissie voor het socio-culturele beleid
socioculturelle d'égalité des chances sur les éléments de voor gelijke kansen over de programmeringselementen bedoeld in artikel
programmation visés à l'article 16 et sur avis de la sous commission 16 en op advies van de subcommissie voor overleg over de
de concertation sur l'information des jeunes sur les éléments de jongereninformatie over de programmeringselementen bedoeld in artikel
programmation visés à l'article 17; 17;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 24 juin 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 27 juin 2008; juni 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 juni 2008;
Vu l'avis 44.959/2/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2008, en Gelet op het advies 44.959/2/V van de Raad van State, gegeven op 20
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur proposition du Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale
Promotion sociale, promotie;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

1° Décret : le décret déterminant les conditions d'agrément et de 1° Decreet : het decreet tot bepaling van de voorwaarden voor de
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun
fédérations. federaties;
2° Agrément : agrément des maisons de jeunes, centres de rencontres et 2° Erkenning : erkenning van jeugdhuizen, van ontmoetings- en
d'hébergement et centres d'information des jeunes, visé à l'article 1er, huivestingscentra, van informatiecentra voor jongeren, bedoeld in
§ 1er du décret. artikel 1, § 1 van het decreet;
3° Admission dans un dispositif particulier : les admissions dans les 3° Toelating tot een bijzonder stelsel : de toelatingen tot de
dispositifs particuliers de politique socioculturelle d'égalité des bijzondere stelsels voor een socio-cultureel beleid voor gelijke
chances, de coopération et décentralisation pour l'information des kansen, samenwerking en decentralisatie voor jongereninformatie, voor
jeunes, de décentralisation, d'aide permanente à l'expression et à la decentralisatie, permanente hulpverlening aan de uitdrukking en de
création des jeunes, visés respectivement aux articles 16, 17, 18 et 18bis du décret. creatie van jongeren, respectievelijk bedoeld in de artikelen 16, 17, 18 en 18bis van het decreet;
4° Evaluation à l'échéance des plans d'action : l'évaluation prévue à 4° Evaluatie op de vervaldag van de actieplannen : de evaluatie
l'article 15, § 2, alinéa 2 du décret. bedoeld in artikel 15, § 2, tweede lid van het decreet;
5° Qualification : la qualification des animateurs coordonnateurs 5° Kwalificatie : de kwalificatie van de animatoren-coördinatoren
visée par l'article 37 du décret. bedoeld in artikel 37 van het decreet;
6° Service de la Jeunesse : le Service de la Jeunesse de la Direction 6° Jeugddienst : de Jeugddienst van de Algemene Directie voor Cultuur
générale de la Culture du Ministère de la Communauté française. van het Ministerie van de Franse Gemeenschap;
7° Commission : la Commission consultative des Maisons et Centres de 7° Commissie : de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra bedoeld
jeunes visée à l'article 21 du décret. in artikel 21 van het decreet;
8° Inspection : Service général de l'Inspection de la Direction 8° Inspectie : de Algemene Inspectiedienst van de Algemene Directie
générale de la Culture du Ministère de la Communauté française. voor Cultuur van het Ministerie van de Franse Gemeenschap.
CHAPITRE II. - Les grilles d'évaluations HOOFDSTUK II. - De evaluatieroosters

Art. 2.Les grilles d'évaluations visées aux articles 15, § 2, alinéa

Art. 2.De evaluatieroosters bedoeld in de artikelen 15, § 2, tweede

2 et 20, § 2, alinéa 3 du décret sont établies conformément aux lid en 20, § 2, derde lid van het decreet worden vastgesteld
modèles repris aux annexes 1re à 8. overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 1 tot 8.
CHAPITRE III. - Des procédures d'agrément des associations, HOOFDSTUK III. - Procedures voor de erkenning van de verenigingen,
d'admission dans les dispositifs particuliers et d'évaluation des voor de toelating tot de bijzondere stelsels en voor de evaluatie van
plans d'action actieplannen
Section 1re. - De la procédure relative aux demandes d'agrément, Afdeling 1. - De procedure betreffende de aanvragen om erkenning,
d'admission dans un dispositif particulier, et de classement dans un niveau toelating tot een bijzonder stelsel, en rangschikking in een niveau

Art. 3.L'association introduit sa demande en trois exemplaires au

Art. 3.De vereniging dient haar aanvraag in drie exemplaren bij de

Service de la Jeunesse. Jeugddienst in.

Art. 4.Pour une demande d'agrément l'association utilise les

Art. 4.Voor een aanvraag om erkenning gebruikt de vereniging de

formulaires-types repris à l'annexe n° 9 du présent arrêté, fournis standaardformulieren opgenomen in bijlage 9 bij dit besluit, die
gratuitement par le Service de la Jeunesse. gratis door de Jeugddienst geleverd worden.

Art. 5.Pour une demande d'admission dans un dispositif particulier,

Art. 5.Voor een aanvraag om toelating tot een bijzonder stelsel bevat

la demande comporte les éléments prévus aux articles 16 à 18bis du de aanvraag de elementen bedoeld in de artikelen 16 tot 18bis van het
décret, selon le dispositif visé. decreet overeenkomstig het bedoelde stelsel.
La programmation d'actions, selon le dispositif visé, est établie Het programmeren van acties volgens het bedoelde stelsel wordt
conformément aux modèles repris aux annexes 10 à 13. vastgesteld overeenkomstig de modellen opgenomen in de bijlagen 10 tot

Art. 6.La demande de classement dans un niveau supérieur s'évalue sur

13.

Art. 6.De aanvraag om rangschikking in een hoger niveau wordt

base des grilles d'évaluation reprises aux annexes 1re à 3 du présent geëvalueerd op basis van de evaluatieroosters opgenomen in de bijlagen
arrêté, lesquelles permettent de vérifier que les critères du niveau 1 tot 3 van dit besluit; ze maken het mogelijk om na te kijken of de
supérieur sont atteints au moment de la demande. criteria van het hoger niveau bereikt worden bij de aanvraag.

Art. 7.L'association demande son agrément comme maison de jeunes ou

Art. 7.De vereniging vraagt haar erkenning als jeugdhuis of

centre de rencontres et d'hébergement ou centre d'information des ontmoetings- en huisvestingscentum of informatiecentrum voor jongeren
jeunes ou fédération. of als federatie.

Art. 8.Après réception d'une demande, le Service de la Jeunesse

Art. 8.Na ontvangst van een aanvraag vraagt de Jeugddienst de

sollicite auprès de l'association les éléments d'information manquants vereniging de ontbrekende informatie-elementen opdat het dossier
pour que le dossier soit complètement constitué. volledig zou zijn.
La demande est prise en considération lorsque le Service de la De aanvraag wordt onderzocht vanaf de datum waarop de Jeugddienst in
Jeunesse est en possession du dossier complètement constitué. het bezit is van het volledig dossier.
Dans les vingt et un jours, le Service de la Jeunesse accuse alors Binnen de éénentwintig dagen bericht de Jeugddienst dan formeel
réception formelle de la demande et informe l'association de la prise ontvangst van de aanvraag en informeert de vereniging over het
en considération de celle-ci. onderzoek van deze aanvraag.
Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le Totdat de beslissing genomen is, is de vereniging ertoe gehouden de
Service de la Jeunesse de toute modification au dossier introduit. Jeugddienst op de hoogte te houden van elke wijziging van het ingediende dossier.

Art. 9.Seules les demandes introduites avant le 30 juin d'une année

Art. 9.Enkel de aanvragen ingediend vóór 30 juni van een kalenderjaar

civile, font l'objet d'une décision prenant effet le 1er janvier de komen in aanmerking voor een beslissing met ingang van 1 januari van
l'année civile suivante.
Au plus tard le 15 juillet, le Service de la Jeunesse les transmet het volgende kalenderjaar. De Jeugddienst zendt ze ten laatste op 15
pour avis à la Commission. juli voor advies aan de Commissie over.

Art. 10.Dès la réception d'une demande, la Commission la traite selon

Art. 10.Zodra de aanvraag ontvangen wordt, wordt deze door de

la procédure qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. Commissie behandeld volgens de procedure die ze in haar huishoudelijk
reglement bepaalt.
Elle désigne un membre siégeant avec voix délibérative qui est chargé Ze stelt een stemgerechtigd lid aan dat belast is met het voorbereiden
de préparer l'avis de la Commission. van het advies van de Commissie.
Le membre désigné est tenu de rencontrer et d'entendre les Het aangestelde lid is ertoe gehouden de verantwoordelijken van de
responsables de l'association au siège de celle-ci. vereniging te ontmoeten en te horen op de zetel van deze vereniging.

Art. 11.Dès qu'une demande est transmise pour avis à l'Inspection et

Art. 11.Zodra de aanvraag voor advies aan de Inspectie en de

à la Commission, chacune pour sa part informe le Service de la Commissie voorgelegd wordt, informeert ze elk afzonderlijk de
Jeunesse et l'association, du nom de la personne chargée de préparer Jeugddienst en de vereniging over de naam van de persoon die ermee
son avis. De manière générale et permanente, belast wordt het advies voor te bereiden. Algemeen en permanent :
1° le Service de la Jeunesse informe l'Inspection et la Commission de 1° informeert de Jeugddienst de Inspectie en de Commissie over elk
tout élément de nature à leur permettre de préparer leur avis. element met het oog op het voorbereiden van hun advies;
2° l'Inspection exerce sa mission en collaboration avec le membre de 2° voert de Inspectie haar opdracht uit in samenwerking met het lid
la commission chargé de préparer l'avis. van de commissie die belast wordt met het voorbereiden van het advies.

Art. 12.L'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse au

Art. 12.De Inspectie deelt haar advies mee aan de Jeugddienst en dit,

plus tard le 15 septembre. ten laatste op 15 september.

Art. 13.Le Service de la Jeunesse communique à la Commission, au plus

tard le 25 septembre, une proposition de décision relative aux

Art. 13.De Jeugddienst deelt aan de Commissie ten laatste op 25

september een voostel tot beslissing mee wat betreft de aanvragen die
demandes prises en considération avant le 30 juin. vóór 30 juni in aanmerking werden genomen.

Art. 14.La Commission est tenue de formuler ses avis et de les

Art. 14.De Commissie is ertoe gehouden haar adviezen uit te brengen

communiquer au Service de la Jeunesse au plus tard le 20 novembre. en ze mee te delen aan de Jeugddienst en dit, ten laatste op 20
A défaut de respecter les délais dans lesquels la Commission est tenue november. Bij de niet-naleving van de termijnen waarin de Commissie ertoe
de formuler et de communiquer ses avis, ceux-ci sont réputés conformes gehouden is haar adviezen uit te brengen en mee te delen, worden deze
aux propositions du Service de la Jeunesse. geacht in overeenstemming te zijn met de voorstellen van de
Jeugddienst.

Art. 15.La décision est prise par le Ministre et notifiée à

Art. 15.De beslissing wordt genomen door de Minister en wordt ten

l'association au plus tard le 31 décembre par le Service de la laatste op 31 december door de Jeugddienst aan de vereniging
Jeunesse. meegedeeld.

Art. 16.Les décisions prennent effet le 1er janvier qui suit leur

Art. 16.De beslissingen hebben uitwerking met ingang van 1 januari

date de notification. volgend op de datum van mededeling.
Le Ministre peut fixer une autre date sur proposition de la De Minister kan een andere datum vaststellen op de voordracht van de
Commission. Commissie.
Section 2. - De l'évaluation du plan d'action Afdeling 2. - De evaluatie van het actieplan

Art. 17.Les articles 2, 5, 6 et 12 à 16 sont d'application aux

Art. 17.De artikelen 2, 5, 6 en 12 tot 16 zijn van toepassing op de

procédures prévues dans la présente section. procedures bedoeld in deze afdeling.
En vue de l'évaluation de leur plan d'action, les associations Met het oog op de evaluatie van hun actieplan bezorgen de verenigingen
transmettent au Service de la jeunesse les documents comprenant le de Jeugddienst de documenten met het nieuwe actieplan, een evaluatie
nouveau plan d'action, une évaluation du plan d'action échu, ainsi van het vervallen actieplan alsook, in voorkomend geval, een
que, le cas échéant, une évaluation spécifique de l'action développée specifieke evaluatie van de actie ontwikkeld in het kader van een
dans le cadre d'un dispositif particulier, pour le 30 avril de la bijzonder stelsel vóór 30 april van het laatste actieplan.
dernière année du plan d'action.
Plus aucun élément du plan d'action visé à l'alinéa 2, ne sera pris en Geen enkel element van het actieplan bedoeld in het tweede lid zal na
considération après le 30 avril. 30 april in aanmerking worden genomen.
Le Service de la Jeunesse accuse réception des documents visés à De Jeugddienst bericht ontvangst van de documenten bedoeld in het
l'alinéa 2 et sollicite auprès des associations les éléments manquants tweede lid en vraagt bij de verenigingen de ontbrekende elementen
pour que le dossier soit complètement constitué. opdat het dossier volledig kan zijn. Totdat de beslissing genomen is,
Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le is de vereniging ertoe gehouden de Jeugddienst op de hoogte te houden
Service de la Jeunesse de toute modification au dossier introduit. van elke wijziging van het ingediende dossier.

Art. 18.Le Service de la Jeunesse transmet copie des documents à la

Art. 18.De Jeugddienst bezorgt een afschrift van de documenten aan de

Commission. Celle-ci se prononce, au moins, sur les évaluations et les Commissie. Deze spreekt zich ten minste uit over de evaluaties en de
nouveaux plans d'action dans les cas suivants : nieuwe actieplannen in de volgende gevallen :
1° lorsque l'association sollicite une modification de son classement 1° wanneer de vereniging een wijziging aanvraagt van haar
dans le dispositif principal, rangschikking in het hoofdstelsel;
2° lorsque l'association sollicite son admission dans un dispositif 2° wanneer de vereniging haar toelating tot een bijzonder stelsel
particulier, aanvraagt;
3° lorsque la proposition de décision du Service de la Jeunesse est 3° wanneer het voorstel tot beslissing van de Jeugddienst negatief is
négative sur le maintien du classement de l'association dans le over het behouden van de rangschikking van de vereniging in het
dispositif principal, hoofdstelsel;
4° lorsque la proposition de décision du Service de la Jeunesse est 4° wanneer het voorstel tot beslissing van de Jeugddienst ten doel
d'exclure l'association du dispositif particulier. heeft de vereniging van het bijzonder stelsel uit te sluiten.
Section 3. - Des procédures relatives à l'agrément des fédérations Afdeling 3. - De procedures betreffende de erkenning van federaties

Art. 19.Les articles 3 et 8 à 16 sont d'application aux procédures

Art. 19.De artikelen 3 en 8 tot 16 zijn van toepassing op de

prévues dans la présente section. procedures bedoeld in deze afdeling.
Pour être prise en considération, la demande comporte les éléments Om in aanmerking te worden genomen bevat de aanvraag de elementen
prévus à l'article 8 du décret. bedoeld in artikel 8 van het decreet.
CHAPITRE IV. - De la procédure relative à la qualification des HOOFDSTUK IV. - De procedure betreffende de kwalificatie van de
animateurs coordonnateurs. animatoren-coördinatoren

Art. 20.L'article 8, alinéas 1er à 3 sont d'application à la

Art. 20.Artikel 8, eerste tot derde leden, zijn van toepassing op de

procédure prévue dans le présent chapitre. procedure bedoeld in dit hoofdstuk.

Art. 21.L'association, qui sollicite la qualification de son

Art. 21.De vereniging die de kwalificatie van haar

animateur coordonnateur, en précise le type de qualification animator-coördinator aanvraagt, bepaalt er het type van de aanvraagde
sollicitée en vertu de l'article 37 du décret. kwalificatie krachtens artikel 37 van het decreet.

Art. 22.La Sous-commission de qualification prend ses décisions dans

Art. 22.De subcommissie voor kwalificatie neemt haar beslissingen

les six mois qui suivent la prise en considération des demandes et au binnen de zes maanden na het in aanmerking nemen van de aanvragen en
plus tard le 30 novembre pour les demandes prises en considération ten laatste op 30 november voor de aanvragen die vóór 1 september van
avant le 1er septembre de la même année. hetzelfde jaar in aanmerking worden genomen.
CHAPITRE V. - Des procédures relatives à la suspension du droit à HOOFDSTUK V. - De procedures betreffende de schorsing van het recht op
l'octroi de la subvention forfaitaire de fonctionnement visée à de toekenning van de vaste werkingssubsidie bedoeld in artikel 44, §
l'article 44, § 1er, 1°, d) du décret, au retrait d'agrément, à la 1, 1°, d) van het decreet, de intrekking van de erkenning, de
modification de classement dans un niveau et au retrait d'admission wijziging van de rangschikking in een niveau en de intrekking van de
dans un dispositif particulier. toelating tot een bijzonder stelsel
Section 1re. - De la procédure relative à la suspension du droit à Afdeling 1. - De procedure betreffende de schorsing van het recht op
l'octroi de la subvention forfaitaire de fonctionnement de toekenning van de vaste werkingssubsidie

Art. 23.Lorsque le Service de la Jeunesse entame, après avis de

Art. 23.Wanneer de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, een

l'Inspection, une procédure de suspension du droit à la subvention procedure voor de schorsing van het recht op de vaste werkingssubsidie
forfaitaire de fonctionnement, il adresse un courrier recommandé à instelt, stuurt hij een aangetekende brief aan de betrokken vereniging
l'association concernée l'informant de cette procédure entreprise à op die haar informeert over het feit dat een procedure tegen haar
son encontre. Ce courrier précise quels critères d'agrément wordt ingesteld. Deze brief bepaalt welke erkenningscritieria de
l'association ne respecte plus. vereniging niet meer naleeft.

Art. 24.A dater de la notification, l'association dispose de vingt et

Art. 24.Vanaf de kennisgeving beschikt de vereniging over

un jours pour transmettre au Service de la Jeunesse les éléments éénentwintig dagen om de informatie-elementen die ze nuttig acht aan
d'information qu'elle estime utiles. de Jeugddienst te bezorgen.

Art. 25.A l'issue de ce délai, le Service de la Jeunesse transmet, le

Art. 25.Na deze termijn bezorgt de Jeugddienst, in voorkomend geval,

cas échéant, à la Commission une proposition de suspension du droit à de Commissie een voorstel tot schorsing van het recht op de vaste
la subvention forfaitaire de fonctionnement. werkingssubsidie.

Art. 26.L'article 10 est d'application aux procédures prévues dans la

Art. 26.Artikel 10 is van toepassing op de procedures bedoeld in deze

présente section. afdeling.

Art. 27.A dater de la réception de la proposition, la Commission

Art. 27.Bij de ontvangst van het voorstel beschikt de Commissie over

dispose de trois mois pour émettre son avis et le communiquer au drie maanden om haar advies uit te brengen en het aan de Jeugddienst
Service de la Jeunesse. mee te delen.
A défaut de respecter ce délai, son avis est réputé conforme à la Bij de niet-naleving van deze termijn wordt het advies geacht in
proposition du Service de la Jeunesse. overeenstemming te zijn met het voorstel van de Jeugddienst.

Art. 28.Le Ministre prend sa décision en déterminant la durée de la

Art. 28.De Minister neemt zijn beslissing waarbij hij de duur van de

suspension conformément à l'article 51 alinéa 2 du décret. schorsing bepaalt overeenkomstig artikel 51, tweede lid van het
La décision prend effet à dater de la notification par le Service de decreet. De beslissing heeft uitwerking met ingang van de kennisgeving door de
la Jeunesse. Jeugddienst.

Art. 29.A dater de la réception de la décision, le Service de la

Art. 29.Bij de ontvangst van de beslissing beschikt de Jeugddienst

Jeunesse dispose de quinze jours pour la notifier à l'association. over veertien dagen om ze aan de vereniging bekend te maken.
Section 2. - De la procédure relative au retrait d'agrément, à la Afdeling 2. - De procedure betreffende de intrekking van de erkenning,
modification du niveau de classement et au retrait d'admission dans un de wijziging van het rangschikkingsniveau en de intrekking van de
dispositif particulier toelating tot een bijzonder stelsel

Art. 30.Lorsque le Service de la Jeunesse formule, après avis de

Art. 30.Wanneer de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, een

l'Inspection, une proposition de retrait d'agrément, une modification voorstel tot intrekking van de erkenning, een wijziging van het
de niveau de classement ou de retrait d'admission dans un dispositif rangschikkingsniveau of van de intrekking van de toelating tot een
particulier, il en informe l'association par recommandé. bijzonder stelsel formuleert, informeert hij de vereniging hierover
La proposition, accompagnée de l'avis de l'Inspection, sont soumis, à per aangetekende brief. Het voorstel, samen met het advies van de
la Commission pour avis. Inspectie, wordt voor advies aan de Commissie voorgelegd.

Art. 31.Les articles 26, 27, 28 alinéa 2 et 29 sont d'application aux

Art. 31.De artikelen 26, 27, 28, tweede lid en 29 zijn van toepassing

procédures prévues dans la présente section. op de procedures bedoeld in deze afdeling.
CHAPITRE VI. - Des procédures de recours HOOFDSTUK VI. - De procedures voor beroep
Section 1re. - Du recours relatif à une décision concernant la Afdeling 1. - Het beroep betreffende een beslissing over de schorsing
suspension du droit à la subvention forfaitaire de fonctionnement van het recht op de vaste werkingssubsidie

Art. 32.A dater de la notification de la décision, l'association

Art. 32.Vanaf de kennisgeving van de beslissing beschikt de

dispose de vingt jours pour introduire un recours contre celle-ci par vereniging over twintig dagen om beroep in te dienen tegen deze
courrier recommandé adressé au Service de la Jeunesse. Elle est beslissing per aangetekende brief gericht aan de Jeugddienst. Ze wordt
invitée à formuler ses observations par écrit et le cas échéant à verzocht om haar opmerkingen schriftelijk te formuleren en, in
demander à être entendue par la Commission. voorkomend geval, om te vragen om verhoord te worden door de

Art. 33.Le service de la Jeunesse adresse à l'association un accusé

Commissie.

Art. 33.De Jeugddienst stuurt een ontvangstbewijs naar de vereniging

de réception et transmet copie du recours à la Commission. en bezorgt een afschrift van het beroep aan de Commissie.

Art. 34.Les membres désignés par l'Inspection et par la Commission

Art. 34.De leden die aangesteld worden door de Inspectie en de

appelés à préparer un nouvel avis ne peuvent être ceux qui ont Commissie en die gevraagd worden om een nieuw advies voor te bereiden,
instruit le dossier en première instance. mogen niet de leden zijn die het dossier in eerste instantie hebben

Art. 35.A dater de la réception de l'avis de l'Inspection, le Service

onderzocht.

Art. 35.Bij de ontvangst van het advies van de Inspectie beschikt de

de la Jeunesse dispose de vingt jours pour soumettre une proposition Jeugddienst over 20 dagen om een voorstel tot beslissing voor advies
de décision pour avis, à la Commission. Celle-ci est tenue de le aan de Commissie voor te leggen. Deze is ertoe gehouden om binnen de
formuler et de le communiquer au Service de la Jeunesse, dans les deux twee maanden het advies te formuleren en mee te delen aan de
mois. Jeugddienst.
La Commission avertit l'association de la date à laquelle son dossier De Commissie licht de vereniging in over de datum waarop haar dossier
est traité. A cette date, elle peut l'entendre d'initiative et doit behandeld wordt. Op deze datum kan ze haar op eigen initiatief horen
l'entendre si l'association en exprime la demande. en moet haar horen als de vereniging erom vraagt.

Art. 36.Le Service de la Jeunesse soumet au Ministre, pour décision,

Art. 36.De Jeugddienst legt aan de Minister voor beslissing zijn

sa proposition accompagnée des avis de l'Inspection et de la Commission. voorstel voor, samen met de adviezen van de Inspectie en de Commissie.
A dater de la réception de la proposition, le Ministre dispose de Bij de ontvangst van het voorstel beschikt de Minister over twintig
vingt jours pour prendre sa décision et la communiquer au Service de dagen om een beslissing te nemen en haar mee te delen aan de
la Jeunesse. Jeugddienst.
A dater de la réception de la décision du Ministre, le Service de la Bij de ontvangst van de beslissing van de Minister beschikt de
Jeunesse dispose de dix jours pour la notifier à l'association. Jeugddienst over tien dagen om de beslissing aan de vereniging bekend

Art. 37.Une décision prise sur recours sort ses effets à la date de

te maken.

Art. 37.Een beslissing genomen bij een beroep heeft gevolg op de

notification de la décision sur laquelle porte le recours. datum van de kennisgeving van de beslissing waarop het beroep
betrekking heeft.
Section 2. - Du recours contre une décision relative à une demande Afdeling 2. - Beroep tegen een beslissing betreffende een aanvraag om
d'agrément, à une demande d'admission dans un dispositif particulier; erkenning, toelating tot een bijzonder stelsel, intrekking van een
à un retrait d'agrément, à un retrait d'admission dans un dispositif erkenning, een intrekking van een toelating tot een bijzonder stelsel,
particulier, à une modification de classement dans un niveau een wijziging van rangschikking in een niveau

Art. 38.Par analogie, les articles 31 à 35 du chapitre VI du présent

Art. 38.Naar analogie ervan zijn de artikelen 31 tot 35 van hoofdstuk

arrêté sont applicables à la présente section. VI van dit besluit van toepassing op deze afdeling.
Les décisions prennent effet à dater de leur notification par le De beslissingen hebben uitwerking met ingang van hun kennisgeving door
Service de la Jeunesse. de Jeugddienst.
Section 3. - Du recours relatif à une décision concernant la Afdeling 3. - Beroep betreffende een beslissing over de kwalificatie
qualification des animateurs coordonnateurs van de animatoren-coördinatoren

Art. 39.A dater de la réception de la notification de la décision,

Art. 39.Bij de ontvangst van de kennisgeving van de beslissing

l'association dispose de quinze jours pour faire appel de la décision beschikt de vereniging over veertien dagen om beroep in te stellen
par courrier recommandé adressé au Service de la Jeunesse. tegen de beslissing en dit, per aangetekende brief gericht aan de
Le Service de la Jeunesse communique le recours à la sous-commission Jeugddienst. De Jeugddienst deelt het beroep mee aan de subcommissie voor
de qualification, qui dispose d'un mois pour entendre l'association et kwalificatie die over een maand beschikt om de vereniging en de
l'animateur selon la procédure définie dans le règlement d'ordre animator te horen volgens de procedure bepaald in het huishoudelijk
intérieur. reglement.
Le Service de la Jeunesse notifie la décision à l'association dans les De Jeugddienst deelt de beslissing binnen de tien dagen aan de
dix jours. vereniging mee.
CHAPITRE VII. - La subvention ordinaire prévue à l'article 44, § 1er, HOOFDSTUK VII. - De gewone subsidie bedoeld in artikel 44, § 1, 1°, e)
1°, e) du décret van het decreet

Art. 40.Les modalités d'octroi de la subvention prévue à l'article

Art. 40.De nadere regels voor de toekenning van de subsidie bedoeld

44, § 1er, 1°, e) du décret sont les suivantes : in artikel 44, § 1, 1°, e) van het decreet zijn de volgende :
1° un recensement du nombre d'équivalents temps plein concernés par la 1° een telling van het aantal voltijdse equivalenten betrokken bij de
disposition prévue à l'article 44, § 1er, 1°, e) du décret est bepaling bedoeld in artikel 44, § 1, 1°, e) van het decreet wordt
effectué au cours de l'année 2008, par le Service de la Jeunesse, sur uitgevoerd tijdens het jaar 2008 door de Jeugddienst op basis van de
base de la situation du personnel au 31 mars 2008; toestand van het personeel op 31 maart 2008;
2° Le recensement du nombre d'équivalents temps plein visé au 1° est 2° de telling van het aantal voltijdse equivalenten bedoeld in 1°
mis à jour au moins tous les quatre ans, lors de l'évaluation du plan wordt bijgewerkt ten minste om de vier jaren bij de evaluatie van het
d'action inscrite à l'article 15, § 2, alinéa 2, du décret et sur la actieplan bedoeld in artikel 15, § 2, tweede lid, van het decreet en
base de la situation du personnel au 31 mars de l'année au cours de op basis van de toestand van het personeel op 31 maart van het jaar
laquelle est effectué ce recensement; waarin deze telling wordt uitgevoerd;
3° en vue du recensement, chaque association transmet au Service de la 3° met het oog op de telling bezorgt elke vereniging de Jeugddienst de
Jeunesse, la situation de son personnel sur base du document dont le toestand van het personeel op basis van het document, zoals opgenomen
modèle figure à l'annexe 14 du présent arrêté; in bijlage 14 van dit besluit;
4° à partir du 1er janvier 2009, et chaque année, le Service de la 4° vanaf 1 januari 2009, en elk jaar, bepaalt de Jeugddienst op 31
Jeunesse arrête au 31 janvier, le montant de la subvention par januari het bedrag van de subsidie per vereniging op basis van het
association sur base du nombre d'équivalents temps plein recensés
conformément au 1°, 2° et 3°, concerné(s) par la disposition prévue à aantal voltijdse equivalenten geteld overeenkomstig 1°, 2° en 3°,
l'article 44, § 1er, 1°, e) du décret. betrokken bij de bepaling bedoeld in artikel 44, § 1, 1°, e) van het
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales decreet. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 41.L'arrêté du 20 décembre 2001 est abrogé.

Art. 41.Het besluit van 20 december 2001 wordt opgeheven.

Art. 42.Le Ministre de la Jeunesse est chargé de l'exécution du

Art. 42.De Minister van Jeugd wordt belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Bruxelles, le 5 décembre 2008. Brussel, 5 december 2008.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie,
M. TARABELLA M. TARABELLA
Pour la consultation du tableau, voir image
^