Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au fonctionnement de la Commission de recours pour l'enseignement de promotion sociale | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de werking van de Beroepscommissie voor het onderwijs voor sociale promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au fonctionnement de la Commission de recours pour l'enseignement de promotion sociale Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de werking van de Beroepscommissie voor het onderwijs voor sociale promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le Décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, notamment l'article 123quater § 2, alinéa 8, inséré par le | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 123quater § |
décret du 27 octobre 2006; | 2, achtste lid, ingevoegd bij het decreet van 27 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'avis du Ministre du budget du 19 octobre 2007; | juni 2007; Gelet op het advies van de Minister van Begroting van 19 oktober 2007; |
Vu le protocole de la négociation menée le 19 et le 28 novembre 2007 | Gelet op het protocol van de onderhandeling die plaatsvond op 19 en 28 |
du Comité de négociation du Secteur IX, du Comité des services publics | november 2007, van het Onderhandelingscomité van Sector IX, van het |
provinciaux et locaux - Section II et du Comité de négociation pour | Comité van de provinciale en plaatselijke openbare diensten - Afdeling |
les statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné; | II en van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | |
Vu le protocole de la concertation menée le 19 et le 28 novembre 2007 | Gelet op het protocol van het overleg dat plaatsvond op 19 en 28 |
du Comité de concertation entre le Gouvernement de la Communauté | november 2007, van het Overlegcomité tussen de Regering van de Franse |
française et les organes de représentation et de coordination des | Gemeenschap en de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van |
pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des centres P.M.S. | inrichtende machten van het onderwijs en van de gesubsideerde |
subventionnés reconnus par le Gouvernement; | PMS-centra die erkend worden door de Regering; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'arrêter rapidement les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid om snel de nadere regels te |
modalités de fonctionnement de la Commission de recours pour | bepalen voor de werking van de Beroepscommissie voor het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale, de manière à permettre à ladite | voor sociale promotie, zodat deze commissie er in staat zou worden |
commission d'être en mesure de statuer le plus tôt possible, à tout | gesteld om beslissingen te nemen zo vroeg als mogelijk, op elk |
moment de l'année scolaire, sur les recours introduits par les élèves | ogenblik van het schooljaar, over de beroepen ingesteld door de |
de l'enseignement de promotion sociale contre les décisions de refus | leerlingen van het onderwijs voor sociale promotie tegen de |
des Conseils des études, puisqu'en raison de la structure modulaire et | beslissingen tot weigering door de Studieraden, aangezien als gevolg |
de l'organisation spécifiques à l'enseignement de promotion sociale en | van de specifieke modulaire structuur en organisatie van het onderwijs |
Communauté française de Belgique, des décisions de refus peuvent | voor sociale promotie in de Franse Gemeenschap, elk ogenblik |
survenir à tout moment de l'année scolaire et, par voie de | beslissingen tot weigering kunnen voorkomen tijdens het schooljaar en, |
conséquence, des recours peuvent donc également être introduits à tout | dat dientengevolge op elk ogenblik beroepen ingesteld kunnen worden |
moment contre lesdites décisions; | tegen vermelde beslissingen; |
Vu l'avis 43913/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2007, en | Gelet op het advies 43913/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, 1er, alinéa 1er, 2°, modifié par la loi | december 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
du 2 avril 2003, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | gewijzigd bij de wet van 2 april 2003, van de wetten op de Raad van |
janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de | Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale |
Promotion sociale; | promotie; |
Vu les délibérations du Gouvernement de la Communauté française du 19 | Gelet op de beraadslagingen van de Regering van de Franse Gemeenschap |
octobre 2007 et du 1er février 2008, | van 19 oktober 2007 en 1 februari 2008, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Installation de la Commission de recours | HOOFDSTUK I. - Installatie van de Beroepscommissie |
Article 1er.La Commission de recours contre les décisions des |
Artikel 1.De Commissie voor de beroepen tegen de beslissingen van de |
Conseils des études réunis dans le cadre d'une unité de formation « | Studieraden vergaderd in het kader van een opleidingseenheid « |
épreuve intégrée » ou d'une unité de formation déterminante organisée | geïntegreerde proef » of een bepalende opleidingseenheid ingericht in |
dans le cadre d'une section de régime 1 et des Jurys réunis dans le | het kader van een afdeling van stelsel 1 en van de examencommissies |
cadre de l'épreuve finale d'une section de régime 2 - dénommée | vergaderd in het kader van de eindproef van een afdeling van stelsel 2 |
ci-après « la Commission de recours » - est installée auprès de | - hierna « de Beroepscommissie » - wordt ingericht bij het Algemeen |
l'Administration générale de l'enseignement et de la recherche | bestuur onderwijs en wetenschappelijk onderzoek, algemene directie |
scientifique, direction générale de l'enseignement non obligatoire et | niet-verplicht onderwijs en wetenschappelijk onderzoek. |
de la recherche scientifique. | |
CHAPITRE II. - Fonctionnement de la Commission de recours | HOOFDSTUK II. - Werking van de Beroepscommissie |
Art. 2.En cas de démission ou de décès d'un membre, il est pourvu à |
Art. 2.Bij geval van ontslagindiening of overlijden van een lid, |
son remplacement. Le membre ainsi désigné termine le mandat de son | wordt hij vervangen. Het aldus aangewezen lid voleindigt het mandaat |
prédécesseur. | van zijn voorganger. |
Un membre est démissionnaire d'office s'il perd la qualité en raison | Een lid wordt als van ambtswege ontslagnemend beschouwd als hij de |
de laquelle il a été désigné. | hoedanigheid verliest wegens dewelke hij aangewezen werd. |
Art. 3.Les réunions de la Commission de recours se tiennent au siège |
Art. 3.De vergaderingen van de Beroepscommissie vinden plaats op de |
de la direction générale de l'enseignement non obligatoire et de la | zetel van de algemene directie van het niet-verplicht onderwijs en |
recherche scientifique. Leur secrétariat est assuré par le secrétariat | wetenschappelijk onderzoek. Het secretariaat wordt waargenomen door |
permanent du Conseil supérieur et de la Commission de Concertation de | het bestendig secretariaat van de Hoge raad en de Overlegcommissie van |
l'enseignement de promotion sociale. | het onderwijs voor sociale promotie. |
Art. 4.Les convocations aux réunions sont adressées aux membres par |
Art. 4.De oproepingen voor de vergaderingen worden aan de leden |
le secrétaire, cinq jours ouvrables au moins avant la date de la | gestuurd door de secretaris, minstens vijf werkdagen voor de datum van |
séance, étant entendu que le samedi n'est pas considéré comme un jour | de vergadering, waarbij verondersteld wordt dat de zaterdag niet als |
ouvrable. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. | een werkdag wordt beschouwd. De oproepingen vermelden de agenda. |
En cas d'urgence : | In geval van dringende noodzakelijkheid : |
1° les convocations peuvent être transmises par télécopie, courrier | 1° kunnen de oproepingen overgezonden worden via een telecopie, een |
électronique, et confirmées par courrier, | email, en langs de post bevestigd worden, |
2° le président peut réduire le délai à 2 jours ouvrables. | 2° kan de voorzitter de termijn tot 2 werkdagen terugbrengen. |
La Commission de recours ne peut délibérer que sur les points inscrits | De Beroepscommissie kan enkel beraadslagen op de punten die vermeld |
à l'ordre du jour. | staan op de agenda. |
Art. 5.Le Président tend à dégager un consensus. |
Art. 5.De Voorzitter tracht tot een consensus te komen. |
Les membres effectifs qui sont empêchés veillent à se faire remplacer | De verhinderde werkende leden zorgen ervoor dat ze respectief |
respectivement par leur suppléant. | vervangen worden door hun plaatsvervanger. |
Lorsqu'un membre est le chef d'établissement concerné par le recours | Wanneer een lid het hoofd is van de inrichting betrokken bij het |
ou le conjoint, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré | beroep of de echtgenote, een bloed- of aanverwante tot en met de |
inclusivement de l'élève en cause, il ne peut siéger à la Commission | vierde graad van de betrokken leerling, kan hij in de Beroepscommissie |
de recours. | niet zetelen. |
Art. 6.Dès réception du recours, le Président de la Commission fixe |
Art. 6.Vanaf de ontvangst van het beroep, bepaalt de Voorzitter van |
la date de la séance au cours de laquelle ledit recours sera examiné. | de Commissie de datum van de vergadering gedurende dewelke het beroep |
Art. 7.La Commission de recours vérifie préalablement la recevabilité |
onderzocht zal worden. Art. 7.De Beroepscommissie gaat voorafgaandelijk na of het beroep |
du recours introduit, au regard des conditions prévues aux articles | ontvankelijk is met betrekking tot de voorwaarden bepaald bij de |
123ter et 123quater du décret du 16 avril 1991 précité. Art. 8.Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des voix exprimées par les membres présents. Si cette majorité n'est pas atteinte, le recours est rejeté. Art. 9.La Commission de recours notifie sa décision motivée par pli recommandé à l'élève et au chef d'établissement dans les trente jours calendrier hors congés scolaires qui suivent l'expédition par pli recommandé du recours externe. Toutefois, en ce qui concerne les recours introduits entre le 1er juin et le 7 juillet, la Commission communiquera sa décision au plus tard |
artikelen 123ter en 123quater van het voormelde decreet van 16 april 1991. Art. 8.De beslissingen worden bij een meerderheid van tweederde van de stemmen uitgedrukt door de aanwezige leden, genomen. Indien deze meerderheid niet bereikt wordt, wordt het beroep verworpen. Art. 9.De Beroepscommissie maakt haar met redenen omklede beslissing bekend via een aangetekende brief aan de leerling en aan het inrichtingshoofd binnen de dertig kalenderdagen buiten schoolvakanties die volgen op de verzending per aangetekende brief van het externe beroep. Nochtans, wat betreft de beroepen ingediend tussen 1 juni en 7 juli, |
le 31 août de l'année concernée. | zal de Commissie haar beslissingen mededelen ten laatste tegen 31 |
augustus van het betrokken jaar. | |
Art. 10.La Commission de recours établit chaque année un rapport |
Art. 10.De Beroepscommissie stelt elke jaar een activiteitenverslag |
d'activités qu'elle transmet à la direction générale de l'enseignement | op dat ze aan de algemene directie niet-verplicht onderwijs en |
non obligatoire et de la recherche scientifique et au Ministre ayant | wetenschappelijk onderzoek en aan de Minister tot wiens bevoegdheid |
l'enseignement de promotion sociale dans ses attributions. | het onderwijs voor sociale promotie behoort, overzendt. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Le Ministre ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs voor sociale |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | promotie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 1er février 2008. | Brussel, 1 februari 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire, | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget en charge du Sport et de la | De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken |
Fonction publique, | en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |