Arrêté du Gouvernement de la Communauté française donnant force obligatoire à la décision du 20 septembre 2007 de la Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel portant sur la convention relative aux fusions ou aux transferts entre Hautes Ecoles libres confessionnelles | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van bindende kracht aan de beslissing van 20 september 2007 van de Centrale Paritaire Commissie voor het hoger niet-universitair vrij confessioneel onderwijs over de overeenkomst betreffende de fusies of de overdrachten tussen de confessionele vrije Hogescholen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
7 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 7 DECEMBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
donnant force obligatoire à la décision du 20 septembre 2007 de la | tot toekenning van bindende kracht aan de beslissing van 20 september |
Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non | 2007 van de Centrale Paritaire Commissie voor het hoger |
universitaire libre confessionnel portant sur la convention relative | niet-universitair vrij confessioneel onderwijs over de overeenkomst |
aux fusions ou aux transferts entre Hautes Ecoles libres | betreffende de fusies of de overdrachten tussen de confessionele vrije |
confessionnelles | Hogescholen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du | Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het |
personnel directeur et enseignant et du personnel d'éducation des | bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel |
hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté | van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse |
française, notamment son article 177; | Gemeenschap, inzonderheid op artikel 177; |
Vu la demande du 24 septembre 2007 de la Commission paritaire centrale | Gelet op de aanvraag van 24 september 2007 van de Centrale Paritaire |
de l'enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel; | Commissie van het hoger niet-universitair vrij confessioneel onderwijs; |
Sur proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Op de voordracht van de Minister van Hoger onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales et du Ministre | onderzoek en Internationale betrekkingen en van de Minister van |
du Budget, en charge du Sport et de la Fonction publique; | Begroting, belast met de Sport en de Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 20 septembre 2007 |
Artikel 1.De beslissing van 20 september 2007 van de Centrale |
de la Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non | Paritaire Commissie voor het hoger niet-universitair vrij |
universitaire libre confessionnel portant sur la convention relative | confessioneel onderwijs betreffende de fusies of de overdrachten |
aux fusions ou aux transferts entre Hautes Ecoles libres | tussen de confessionele vrije Hogescholen wordt verbindend verklaard |
confessionnelles et libellée comme suit : | en luidt als volgt : |
« Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
« Artikel 1.Deze collectieve overeenkomst is van toepassing op de |
employeurs (Pouvoirs organisateurs) et aux membres du personnel | werkgevers (Inrichtende machten) en op de leden van het gesubsidieerd |
subventionné des Hautes Ecoles libres confessionnelles. | personeel van de confessionele vrije Hogescholen. |
Art. 2.Les Pouvoirs organisateurs de deux ou de plusieurs Hautes |
Art. 2.De Inrichtende machten van twee of meerder Hogescholen die |
Ecoles qui décident d'explorer la possibilité et l'intérêt soit d'un | beslissen om de mogelijkheid en het voordeel van een overdracht van |
transfert d'une partie de Haute Ecole soit d'une fusion entre deux ou | een deel van een Hogeschool of een fusie tussen twee of meerdere |
plusieurs Hautes Ecoles s'engagent, en cas de concrétisation de leur | Hogescholen nader te bekijken, verbinden zich ertoe, in geval van |
projet, à négocier une convention locale réglant les modalités | verwezenlijking van hun project, een plaatselijke overeenkomst te |
relatives à l'emploi et aux conditions de travail avec les Conseils | onderhandelen die de nadere regels bepaalt betreffende de |
d'entreprise élargis au maximum à un représentant de chaque délégation | tewerkstelling en de arbeidsvoorwaarden met de Ondernemingsraden die |
maximaal uitgebreid zijn tot een vertegenwoordiger van elke | |
syndicale des Hautes Ecoles concernées. | vakvereniging van de betrokken Hogescholen. |
Art. 3.§ 1er. La négociation portant sur une convention locale |
Art. 3.§ 1. De onderhandeling die handelt over een plaatselijke |
réglant les modalités relatives à l'emploi et aux conditions de | overeenkomst tot bepaling van de nadere regels betreffende de |
travail doit commencer au moins trois mois avant que la décision | tewerkstelling en de arbeidsvoorwaarden, moet minstens drie maanden |
formelle de transfert ou de fusion n'intervienne tel que prévu à | vóór de formele beslissing van overdracht of fusie gebeuren, zoals |
l'article 62, § 1, du décret du 5 août 1995. | bepaald bij artikel 62, § 1, van het decreet van 5 augustus 1995. |
§ 2. De vertegenwoordigers van het personeel zoals bepaald bij artikel | |
§ 2. Les représentants du personnel tels que définis à l'article 2 | 2 zullen over alle nodige informatie beschikken om de onderhandeling |
disposeront de toute l'information nécessaire pour mener la | te voeren. Zij zullen inzonderheid op de hoogte gebracht worden van de |
négociation. En particulier, ils seront informés des avantages attendus d'une éventuelle fusion sur : | voordelen die van een eventuele fusie zullen verwacht worden over : |
- le plan du projet pédagogique, social et culturel; | - het plan van het pedagogisch, sociaal en cultureel project; |
- le plan financier; | - het financieel plan; |
- les conditions de travail. | - de arbeidsvoorwaarden. |
§ 3. La convention locale est conclue entre, d'une part, les | § 3. De plaatselijke overeenkomst wordt gesloten tussen de |
représentants des Pouvoirs organisateurs et d'autre part, les | vertegenwoordigers van de Inrichtende machten enerzijds en de |
représentants du personnel tels que définis à l'article 2. | vertegenwoordigers van het personeel, zoals bepaald in artikel 2, |
Art. 4.La convention locale traitera au minimum des points suivants : |
anderzijds. Art. 4.De plaatselijke overeenkomst zal minstens over de volgende |
1. les modalités de reprise des contrats temporaires statutaires; 2. les modalités de reprise des anciennetés de service du personnel statutaire; 3. le classement des éléments du programme dans les « cours à conférer » dont question dans le décret « fonctions et titres du 8 février 1999 »; 4. le devenir des organes de concertation sociale, CE et CPPT, dans l'attente des élections sociales suivant la fusion; | punten handelen : 1. de nadere regels voor de overname van de tijdelijke statutaire contracten; 2. de nadere regels voor de overname van de dienstanciënniteiten van het statutair personeel; 3. het klassement van de elementen van het programma in de « te begeven cursussen » waarvan sprake is in het decreet « ambten en bekwaamheidsbewijzen van 8/2/1999 »; 4. de toekomst van de organen voor sociaal overleg, Ondernemingsraad en Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk, in de afwachting van de sociale verkiezingen die de fusie volgen; |
5. le devenir des règlements de travail et les modalités relatives à | 5. de toekomst van de arbeidsreglementen en de nadere regels |
l'emploi et aux conditions de travail. | betreffende de tewerkstelling en de arbeidsvoorwaarden. |
Art. 5.Afin de garantir la sérénité des négociations relatives à la |
Art. 5.Teneinde de sereniteit te waarborgen bij de onderhandelingen |
betreffende de definitie van het tewerkstellingsvolume binnen de | |
définition du volume de l'emploi dans les nouvelles entités | nieuwe samengevoegde entiteiten, verbinden de vertegenwoordigers van |
fusionnées, les représentants des Pouvoirs organisateurs s'engagent à | de Inrichtende machten zich ertoe dat tijdens het eerste academiejaar |
ce que, durant la première année académique de la fusion : | van de fusie : |
- tous les contrats temporaires à durée indéterminée, qui auraient été | - alle tijdelijke contracten van onbepaalde duur die verlengd zouden |
poursuivis en l'absence de fusion, soient repris par la nouvelle | geweest zijn zonder fusie, opgenomen zouden worden door de nieuwe |
entité fusionnée; | gefusioneerde entiteit; |
- tous les contrats temporaires à durée déterminée, qui auraient été | - alle tijdelijke contracten van bepaalde duur die hernieuwd zouden |
renouvelés en l'absence de fusion, soient repris par la nouvelle | geweest zijn bij afwezigheid van fusie, opgenomen zouden worden door |
entité fusionnée. | de nieuwe gefusioneerde entiteit. |
Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent à tout mettre en oeuvre |
Art. 6.De sociale partners verbinden zich ertoe alles in werk te |
pour trouver un accord sur tous les points mentionnés dans l'article 4 de la présente convention dans le délai imparti. Ils signeront la convention locale sur les points d'accord. Le cas échéant la convention mentionnera, en annexe, les points de désaccord. Ceux-ci seront examinés dans un délai fixé par les partenaires sociaux. En outre, la convention mentionnera en annexe les questions, remarques, suggestions des représentants du personnel suscitées par le dossier de fusion prévu à l'article 63 du décret du 5 août 1995. Dans l'état actuel de la législation, la non conclusion de cette convention, dans le délai imparti, n'empêche pas le Pouvoir | stellen om een akkoord te bereiken over alle punten vermeld in artikel 4 van deze overeenkomst binnen de voorgeschreven termijn. Zij zullen de plaatselijke overeenkomst over de akkoordpunten ondertekenen. In voorkomend geval zal de overeenkomst in bijlage de punten van onenigheid vermelden. Deze zullen onderzocht worden binnen een termijn bepaald door de sociale partners. Daarenboven zal de overeenkomst in bijlage de vragen, opmerkingen, voorstellen van de vertegenwoordigers van het personeel vermelden die zullen voortvloeien uit het dossier van de fusie bedoeld in artikel 63 van het decreet van 5 augustus 1995. In de huidige staat van de wetgeving verhindert de niet-sluiting van die overeenkomst binnen de voorgeschreven termijn niet de Inrichtende |
organisateur de déposer le dossier de fusion ou de transfert auprès du | macht het dossier van de fusie of van de overdracht aan de Regering |
Gouvernement de la Communauté française. | van de Franse Gemeenschap voor te leggen. |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le jour de sa |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze |
signature. La force obligatoire est demandée. » | ondertekend wordt. De algemeen verbindende verklaring wordt gevraagd. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 3.Le Ministre qui a dans ses attributions les Statuts des |
wordt. Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Statuten van het |
membres du personnel de l'enseignement supérieur est chargé de | personeel van het hoger onderwijs behoren, wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 décembre 2007. | Brussel, 7 december 2007. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du budget en charge du Sport et de la | De Vice-President en Minister van Begroting, belast met de Sport en de |
Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |