Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 03/01/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten algemenen nutte te onteigenen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
3 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 3 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut
d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons » om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten
algemenen nutte te onteigenen
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi du 5 juillet 1920 accordant la personnalité civile aux Gelet op de wet van 5 juli 1920 tot toekenning van de
universités de l'Etat à Gand et à Liège, notamment l'article 1er, tel rechtspersoonlijkheid aan de Staatsuniversiteiten Gent en Luik,
inzonderheid op artikel 1, zoals gewijzigd bij de wetten van 9 april
que modifié par les lois des 9 avril 1965 et 28 mai 1971 et l'article 1965 en 28 mei 1971 en op artikel 2, zoals gewijzigd bij de wetten van
2, tel que modifié par les lois des 11 mars 1954 et 9 avril 1965; 11 maart 1954 en 9 april 1965;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, telle que hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte,
modifiée par la loi du 6 avril 2000; zoals gewijzigd bij de wet van 6 april 2000;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment les articles 1er, § 2 et 79; instellingen, inzonderheid op de artikelen 1, § 2 en 79;
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op
Communauté française, notamment l'article 2; artikel 2;
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 17 octobre Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van
1991 transférant la propriété de biens aux universités de Liège et de 17 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht van goederen
aan de universiteiten te Luik en te Bergen;
Mons; Gelet op de wens, waarvan akte werd genomen tijdens zijn vergaderingen
Vu le souhait, acté lors de ses séances des 11 mai 2004 et 25 octobre van 11 mei 2004 en 25 oktober 2005, van de raad van bestuur van de «
2005, du conseil d'administration de l'Université de Mons-Hainaut, Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du
d'acquérir l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons; Parc 23, te Bergen aan te schaffen;
Considérant que l'Université de Mons-Hainaut souhaite acquérir Overwegende dat de « Université Mons-Hainaut » het onroerend goed, dat
l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C en vue d'accroître ses espaces in het kadaster opgenomen wordt onder nr. 14369 F95 en F96 C, wenst
d'enseignement et de recherche; aan te schaffen om zijn onderwijs- en onderzoeksruimtes te vergroten;
Considérant qu'il est d'utilité publique d'affecter l'immeuble Overwegende dat het van openbaar nut is het onroerend goed, dat in het
cadastré 14369 F95 et F96 C à l'enseignement et la recherche; kadaster wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, voor het
onderwijs en het onderzoek te bestemmen;
Considérant qu'il est urgent pour l'Université de Mons-Hainaut de Overwegende dat de « Université de Mons-Hainaut » dringend over extra
disposer de locaux supplémentaires destinés à l'enseignement et la lokalen moet beschikken die bestemd zijn voor het onderwijs en het
recherche et que par conséquent la prise de possession immédiate de onderzoek en dat de onmiddellijke inbezitneming van het onroerend goed
l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C est indispensable pour cause dat in het kadaster wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, ten
d'utilité publique, algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is,
Arrête : Besluit :

Artikel 1.De aanschaffing van het onroerend goed dat in het kadaster

Article 1er.L'acquisition de l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C

wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, wordt van openbaar nut
est déclarée d'utilité publique. verklaard.

Art. 2.Le patrimoine de l'Université de Mons-Hainaut est autorisé à

Art. 2.Het vermogen van de « Université de Mons-Hainaut » wordt ertoe

procéder, pour réalisation de son projet immobilier, à l'expropriation gemachtigd, voor de ontwikkeling van een vastgoedproject, het
onroerend goed bedoeld in artikel 1 te onteigenen volgens de
de l'immeuble visé à l'article 1er selon la procédure d'extrême rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden bedoeld in de wet van
urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte.
publique.

Art. 3.Le présent arrêté sera notifié à l'Université de Mons-Hainaut.

Art. 3.Dit besluit zal aan de « Université de Mons-Hainaut » meegedeeld worden.

Bruxelles, le 3 janvier 2007. Brussel, 3 januari 2007.
Pour le Gouvernement de la Communauté française : Voor de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente, De Minister-Presidente,
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
^