← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten algemenen nutte te onteigenen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 3 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause | waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut |
d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons | » om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten |
algemenen nutte te onteigenen | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 5 juillet 1920 accordant la personnalité civile aux | Gelet op de wet van 5 juli 1920 tot toekenning van de |
universités de l'Etat à Gand et à Liège, notamment l'article 1er, tel | rechtspersoonlijkheid aan de Staatsuniversiteiten Gent en Luik, |
inzonderheid op artikel 1, zoals gewijzigd bij de wetten van 9 april | |
que modifié par les lois des 9 avril 1965 et 28 mai 1971 et l'article | 1965 en 28 mei 1971 en op artikel 2, zoals gewijzigd bij de wetten van |
2, tel que modifié par les lois des 11 mars 1954 et 9 avril 1965; | 11 maart 1954 en 9 april 1965; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, telle que | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
modifiée par la loi du 6 avril 2000; | zoals gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 1er, § 2 et 79; | instellingen, inzonderheid op de artikelen 1, § 2 en 79; |
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen |
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt | |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la | verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op |
Communauté française, notamment l'article 2; | artikel 2; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 17 octobre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1991 transférant la propriété de biens aux universités de Liège et de | 17 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht van goederen |
aan de universiteiten te Luik en te Bergen; | |
Mons; | Gelet op de wens, waarvan akte werd genomen tijdens zijn vergaderingen |
Vu le souhait, acté lors de ses séances des 11 mai 2004 et 25 octobre | van 11 mei 2004 en 25 oktober 2005, van de raad van bestuur van de « |
2005, du conseil d'administration de l'Université de Mons-Hainaut, | Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du |
d'acquérir l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons; | Parc 23, te Bergen aan te schaffen; |
Considérant que l'Université de Mons-Hainaut souhaite acquérir | Overwegende dat de « Université Mons-Hainaut » het onroerend goed, dat |
l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C en vue d'accroître ses espaces | in het kadaster opgenomen wordt onder nr. 14369 F95 en F96 C, wenst |
d'enseignement et de recherche; | aan te schaffen om zijn onderwijs- en onderzoeksruimtes te vergroten; |
Considérant qu'il est d'utilité publique d'affecter l'immeuble | Overwegende dat het van openbaar nut is het onroerend goed, dat in het |
cadastré 14369 F95 et F96 C à l'enseignement et la recherche; | kadaster wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, voor het |
onderwijs en het onderzoek te bestemmen; | |
Considérant qu'il est urgent pour l'Université de Mons-Hainaut de | Overwegende dat de « Université de Mons-Hainaut » dringend over extra |
disposer de locaux supplémentaires destinés à l'enseignement et la | lokalen moet beschikken die bestemd zijn voor het onderwijs en het |
recherche et que par conséquent la prise de possession immédiate de | onderzoek en dat de onmiddellijke inbezitneming van het onroerend goed |
l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C est indispensable pour cause | dat in het kadaster wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, ten |
d'utilité publique, | algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.De aanschaffing van het onroerend goed dat in het kadaster |
|
Article 1er.L'acquisition de l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C |
wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, wordt van openbaar nut |
est déclarée d'utilité publique. | verklaard. |
Art. 2.Le patrimoine de l'Université de Mons-Hainaut est autorisé à |
Art. 2.Het vermogen van de « Université de Mons-Hainaut » wordt ertoe |
procéder, pour réalisation de son projet immobilier, à l'expropriation | gemachtigd, voor de ontwikkeling van een vastgoedproject, het |
onroerend goed bedoeld in artikel 1 te onteigenen volgens de | |
de l'immeuble visé à l'article 1er selon la procédure d'extrême | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden bedoeld in de wet van |
urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure | 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
publique. Art. 3.Le présent arrêté sera notifié à l'Université de Mons-Hainaut. |
Art. 3.Dit besluit zal aan de « Université de Mons-Hainaut » meegedeeld worden. |
Bruxelles, le 3 janvier 2007. | Brussel, 3 januari 2007. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Presidente, |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |