Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 01/06/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative Le Gouvernement de la Communauté française, MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 JUNI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
a été modifié, notamment l'article 47, § 1er; jeugd, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 47, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative, tel en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en
qu'il a été modifié; educatief optreden, zoals gewijzigd;
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de
22 décembre 2006; jeugd, gegeven op 22 december 2006;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 octobre 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 oktober 2006;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007 en application de oktober 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 april 2007,
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan
Jeunesse et de la Santé; de Jeugd en Gezondheid;
Après délibération du Gouvernement de la Communauté française du 1er Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 juni
juin 2007, 2007,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la

Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse

Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden
particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten
d'aide et d'intervention éducative, modifié le 17 juin 2004, sont voor hulpverlening en educatief optreden, gewijzigd op 17 juni 2004,
apportées les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
à l'alinéa 2, les mots "à l'exception des personnes privées à qui la in het tweede lid worden de woorden « behoudens de privépersonen aan
garde du jeune est confiée en application du décret précité ou de la wie zijn bewaring is toevertrouwd met toepassing van het voormeld
loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse." sont decreet of van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming
supprimés; » geschrapt;
un 4e alinéa rédigé comme suit est ajouté : "Outre la mission visée à een vierde lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : « Naast de
l'alinéa 1er, le service peut également intervenir en vue d'apporter opdracht bedoeld in het eerste lid kan de dienst ook optreden om een
une aide éducative à des jeunes qui font l'objet d'une mesure de opvoedingshulp te verlenen aan jongeren tegen wie een maatregel wordt
placement dans une institution publique de protection de la jeunesse genomen tot plaatsing in een openbare instelling voor jeugdbescherming
ou dans le centre visé par la loi du 1er mars 2002 relative au of in het centrum bedoeld in de wet van 1 maart 2002 betreffende de
placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven
infraction, en vue de préparer et de mettre en oeuvre avec eux à la feit hebben gepleegd, om met hen op het einde van de bovenvermelde
fin de ladite mesure de placement, l'orientation la plus opportune maatregel tot plaatsing de meest geschikte oriëntering in hun
dans leur milieu familial de vie, vers un logement autonome ou vers la leefmilieu te organiseren en te ontwikkelen naar een zelfstandige
prise en charge par un autre service extérieur". huisvesting of naar de opvang door een andere externe dienst ».

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
au § 1er, les mots "de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection in § 1 worden de woorden « van de wet van 8 april 1965 betreffende de
de la jeunesse" sont remplacés par les mots "de la loi du 8 avril 1965 jeugdbescherming » vervangen door de woorden « van de wet van 8 april
relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en
dommage causé par ce fait"; het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade »;
le § 2 est complété par les mots suivants : "Ce nombre est majoré de 3 § 2 wordt aangevuld als volgt : « Dit aantal wordt met 3 vermeerderd
lorsque le service met en oeuvre la mission visée à l'article 2, wanneer de dienst de opdracht bedoeld in artikel 2, vierde lid, van
alinéa 4, du présent arrêté". dit besluit uitvoert »;
au § 4, les mots "l'aide visée à l'article 2" sont remplacés par les in § 4 worden de woorden « de in artikel 2 bedoelde hulp » vervangen
mots "l'aide visée à l'article 2, alinéa 1er". door de woorden « de hulp bedoeld in artikel 2, eerste lid »;
Un § 6 rédigé comme suit est ajouté : "§ 6. Les taux de prise en een § 6 wordt toegevoegd, luidend als volgt : « § 6. Het aantal van de
charge indiqués à l'article 25, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la opgenomen jongeren vermeld in artikel 25, § 2, van het besluit van de
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4
font l'objet au sein des services visés par le présent arrêté d'un maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt voor de diensten
calcul séparé en fonction des missions visées à l'article 2, alinéa 1er bedoeld in dit besluit apart berekend in functie van de opdrachten
et alinéa 4, du présent arrêté." bedoeld in artikel 2, eerste en vierde leden van dit besluit. »

Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "de la loi du 8

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « van de

avril 1965 relative à la protection de la jeunesse" sont remplacés par wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming » vervangen door
les mots "de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la de woorden « van de wet van 8 april 1965 betreffende de
jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait". misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
dit feit veroorzaakte schade ».

Art. 4.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

Art. 4.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
au a), 5°, les mots "si le service est agréé pour plusieurs projets in a), 5°, worden de woorden « indien de dienst erkend is voor
pédagogiques" sont remplacés par les mots "si plusieurs services verschillende opvoedingsprojecten » vervangen door de woorden « indien
agréés relèvent du même pouvoir organisateur"; verschillende erkende diensten tot eenzelfde inrichtende macht behoren »;
un point c) rédigé comme suit est ajouté : "c) 1 éducateur par trois een punt c) wordt toegevoegd, luidend als volgt : « c) 1 opvoeder per
situations relevant de la mission visée à l'article 2, alinéa 4, du drie situaties die ressorteren onder de opdracht bedoeld in artikel 2,
présent arrêté." vierde lid, van dit besluit. ».

Art. 5.L'article 8 du même arrêté est complété comme suit : "c) pour les situations relevant de la mission visée à l'article 2, alinéa 4, du présent arrêté : 1.400,60 euros indexables par situation".

Art. 6.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Bruxelles, le 1er juin 2007. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé,

Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : « c) voor die situaties die ressorteren onder de opdracht bedoeld in artikel 2, vierde lid, van dit besluit : 1.400,60 euro indexeerbaar per situatie ».

Art. 6.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Brussel, 1 juni 2007. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,

Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
^