Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 19 janvier 2001 fixant les conditions d'octroi des subventions pour les activités servant la promotion du sport et la notoriété de la Communauté française, modifié par celui du 18 juin 2002 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 januari 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies voor de activiteiten die de promotie van de sport en de bekendheid van de Franse Gemeenschap in de hand werken, gewijzigd bij het besluit van 18 juni 2002 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 19 janvier 2001 fixant les conditions d'octroi des subventions pour les activités servant la promotion du sport et la notoriété de la Communauté française, modifié par celui du 18 juin 2002 Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 APRIL 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 januari 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies voor de activiteiten die de promotie van de sport en de bekendheid van de Franse Gemeenschap in de hand werken, gewijzigd bij het besluit van 18 juni 2002 De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 26 juin 1963 relative à l'encouragement de l'éducation | Gelet op de wet van 26 juni 1963 betreffende de aanmoediging van de |
physique, de la pratique des sports et de la vie en plein air ainsi | lichamelijke opvoeding, de sport en het openluchtleven en het toezicht |
qu'un contrôle des entreprises qui organisent des paris sur les | op de ondernemingen die wedstrijden van weddenschappen op |
résultats d'épreuves sportives, notamment son article 10; | sportuitslagen inrichten, inzonderheid op artikel 10; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 janvier | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
2001 fixant les condition d'octroi des subventions pour les activités | van 19 januari 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
toekenning van subsidies voor de activiteiten die de promotie van de | |
servant la promotion du sport et la notoriété de la Communauté | sport en de bekendheid van de Franse Gemeenschap in de hand werken, |
française, modifié par celui du 18 juin 2002; | gewijzigd bij het besluit van 18 juni 2002; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et | Gelet op het advies van de Hoge raad voor Lichamelijke opvoeding, |
de la Vie en plein air, donné le 4 février 2004; | Sport en Openluchtleven, gegeven op 4 februari 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 février 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 februari 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 février 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 |
februari 2004; | |
Vue l'avis 36.670/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2004 en | Gelet op het advies 36.670/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | maart 2004 bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Culture, de la Fonction publique, | Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport; |
de la Jeunesse et des Sports; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 31 mars 2004, | van 31 maart 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 19 janvier 2001 est complété comme suit : | Gemeenschap van 19 januari 2001 wordt als volgt aangevuld : |
« Dans le cas des activités visées à l'article 4, 1°, a, du présent | « In het geval van de activiteiten bedoeld in artikel 4, 1°, a, van |
arrêté, la subvention est justifiée uniquement par des dépenses | dit besluit, wordt de subsidie enkel verantwoord door toelaatbare |
admissibles correspondant à son montant. | uitgaven die met het bedrag van deze subsidie overeenkomen. |
Les bénéfices éventuels engendrés par l'organisation d'une | De eventuele opbrengsten die voortvloeien uit de organisatie van een |
manifestation sportive visée à l'article 4, 1°, a, seront réinvestis | sportevenement bedoeld in artikel 4, 1°, a, zullen in de gewone |
dans les activités habituelles de l'organisateur et/ou dans | activiteiten van de organisator en/of in de organisatie van de latere |
l'organisation de l'édition ultérieure de la manifestation. | editie van dat sportevenement opnieuw geïnvesteerd worden. |
Chaque année, le Ministre informe le Conseil supérieur de l'Education | Elk jaar informeert de Minister de Hoge Raad voor Lichamelijke |
physique, des Sports et de la Vie en plein air des évènements soutenus par le Gouvernement en vertu de l'alinéa 2, en mentionnant le montant accordé à chaque organisation. » Art. 2.A l'article 8, 1° et 2° de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 janvier 2001, les termes « à l'article 6 » sont remplacés par « à l'article 7 ». Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. Bruxelles, le 1er avril 1004. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
opvoeding, Sport en Openluchtleven over de evenementen die door de Regering gesteund worden krachtens het tweede lid, waarbij het bedrag wordt vermeld dat aan elke organisatie toegekend wordt. » Art. 2.In artikel 8, 1° en 2° van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 januari 2001, worden de woorden « in artikel 6 » vervangen door de woorden « in artikel 7 ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. Brussel, 1 april 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |