← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris en application de l'article 126 du décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des Arts "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris en application de l'article 126 du décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des Arts | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap genomen bij toepassing van artikel 126 van het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 3 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris en application de l'article 126 du décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, statut des personnels, droits et devoirs des étudiants) Le Gouvernement de le Communauté française, Vu le décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, statut des personnels, droits et devoirs des étudiants), notamment l'article 126; | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 3 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap genomen bij toepassing van artikel 126 van het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en plichten van studenten) De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en plichten van studenten), inzonderheid op artikel 126; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 octobre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 oktober 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 novembre 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 |
november 2003; | |
Vu le protocole de la négociation du 2 décembre 2003 contenant les | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 2 december 2003 houdende de |
conclusions des négociations concernées au sein du Comité de Secteur | conclusies van de onderhandelingen die binnen het Comité van Sector IX |
IX; | werden gevoerd; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 12 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
novembre 2003 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat | van 12 november 2003 over het verzoek aan de Raad van State om advies |
dans un délai ne dépassant pas les trente jours; | te geven binnen een termijn van dertig dagen; |
Vu l'avis no 36.219/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre en | Gelet op het advies nr. 36.219/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur | december, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1o, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre chargé de la Fonction publique et de la | Op de voordracht van de Minister belast met de Ambtenarenzaken en van |
Ministre chargée de l'Enseignement supérieur; | de Minister belast met het Hoger Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Lorsque le directeur d'une Ecole supérieure des Arts, à |
Artikel 1.Nadat de directeur van een hogere kunstschool, op zijn |
sa demande, a été autorisé par le Gouvernement à procéder à une | verzoek, door de Regering ertoe werd gemachtigd een vaste benoeming in |
nomination à titre définitif dans une fonction et un cours à conférer | een ambt en een toe te kennen cursus te verrichten met inachtneming |
dans le respect des règles fixées à l'article 99, alinéa 2, du décret | van de regels bepaald in artikel 99, lid 2, van het voormelde decreet |
du 20 décembre 2001 précité, il adresse un appel interne à tous les | van 20 december 2001, richt hij een interne oproep aan alle |
membres du personnel de l'Ecole supérieure des Arts désignés en | personeelsleden van de hogere kunstschool die als tijdelijken met een |
qualité de temporaires à durée indéterminée dans la fonction et le | onbepaalde tijd aangewezen zijn in het toe te kennen ambt en voor de |
cours à conférer concernés. Ces membres du personnel sont avertis par | toe te kennen cursus. Die personeelsleden worden bij een ter post |
envoi recommandé à la poste avec accusé de réception. | aangetekend schrijven met ontvangstbewijs daarvan op de hoogte |
Les dossiers de candidature doivent être introduits, sous peine de | gebracht. De kandidatuurdossiers moeten, op straffe van nietigheid, bij een ter |
nullité, par envoi recommandé à la poste à l'attention du directeur de | post aangetekend schrijven ter attentie van de directeur van de hogere |
l'Ecole supérieure des Arts. Ils doivent parvenir à ce dernier dans un | kunstschool, worden ingediend. Ze moeten aan deze worden toegezonden |
délai de quinze jours à compter de la date d'envoi de l'appel tel que | binnen een termijn van veertien dagen te rekenen vanaf de datum van |
précité à l'alinéa 1er. | verzending van de oproep bedoeld bij lid 1. |
Art. 2.Après réception des candidatures, le directeur, dans un délai |
Art. 2.Na ontvangst van de kandidaturen, doet de directeur, binnen |
de quarante-cinq jours à compter de la date limite d'introduction des | een termijn van vijenveertig dagen te rekenen vanaf de uiterste datum |
candidatures, formule au Gouvernement une proposition motivée de | van verzending van de kandidaturen, aan de Regering een met redenen |
nomination à titre définitif. | omkleed voorstel tot vaste benoeming. |
Art. 3.La procédure visée aux articles 1er et 2 peut se dérouler à |
Art. 3.De procedure bedoeld in de artikelen 1 en 2 kan te allen tijde |
tout moment de l'année académique. | gedurende het academiejaar plaatsvinden. |
Art. 4.Le Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 février 2004. | Brussel, 3 februari 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Minister van Hoger Onderwijs, |
Mme Fr. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |