Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 09/09/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
9 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 9 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
modifiant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales tot wijziging van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd
Le gouvernement de la communaute française : De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse modifié par Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
les décrets du 6 avril 1998, du 5 mai 1998 et du 29 mars 2001, jeugd, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998, 5 mei 1998 en 29
notamment l'article 47; maart 2001, inzonderheid op artikel 47;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié par les arrêtés du van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd,
Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2000, du 2 mai gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap
2002, du 16 octobre 2002 et du 19 décembre 2002; van 15 juni 2000, 2 mei 2002, 16 oktober 2002 en 19 december 2002;
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse donné le 9 mai 2003; Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd, gegeven op 9 mei 2003;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mai 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 mei
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juin 2003; 2003; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juni 2003;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 12 Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
juin 2003 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un van 12 juni 2003 over de aanvraag om advies te geven door de Raad van
délai ne dépassant pas un mois; State binnen een termijn van hoogstens één maand;
Vu l'avis no 35.615/4 du Conseil d'Etat donné le 11 juillet 2003 en Gelet op het advies nr. 35.615/4 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, alinéa 1er,1o, des lois coordonnées sur juli 2003 bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1o, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de hulpverlening
attributions; aan de jeugd behoort;
Vu la délibération du Gouvernement du 3 septembre 2003, Gelet op de beraadslaging van de Regering van 3 september 2003,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le paragraphe 1er de l'article 31 de l'arrêté du 15 mars

Artikel 1.Paragraaf 1 van artikel 31 van het besluit van 15 maart

1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het
1991 relatif à l'aide à la jeunesse est modifié comme suit : decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt als
« Une subvention provisionnelle est allouée au service pour la période volgt gewijzigd : « Er wordt een provisionele toelage aan de dienst toegekend voor de
comprise entre la date de l'agrément sur la base du présent arrêté et periode begrepen tussen de datum van erkenning op basis van dit
la fin des trois années civiles suivantes; elle est examinée ensuite besluit en het einde van de volgende drie burgerlijke jaren; zij wordt
tous les trois ans et, adaptée eu égard aux éléments suivants : daarna om de drie jaar onderzocht, en kan desgevallend aangepast worden, gelet op de volgende elementen :
1o la catégorie du service; 1o de categorie van de dienst;
2o le type de projet pédagogique du service; 2o het type van opvoedingsproject van de dienst;
3o le nombre de situations visées par le projet pédagogique du 3o het aantal situaties betrokken bij het opvoedingsproject van de
service; dienst;
4o les normes de référence en matière d'effectif de personnel fixées 4o de verwijzingsnormen inzake personeelsbestand die bepaald zijn voor
pour la catégorie du service et le type de projet pédagogique du de categorie van de dienst en het type van pedagogisch project van de
service; dienst;
5o les conditions de qualification et les échelles barémiques de 5o de voorwaarden voor kwalificatie en de weddeschalen voor de
rémunération du personnel justifiant l'utilisation de la subvention bezoldiging van het personeel die het aanwenden van de provisionele
provisionnelle, telles que fixées aux annexes 3 et 4 du présent toelage verantwoorden, zoals bepaald in de bijlagen 3 en 4 van dit
arrêté; besluit;
6o les modalités de calcul de l'ancienneté pécuniaire acquise dans le 6o de modaliteiten voor de berekening van de geldelijke anciënniteit
secteur de l'aide à la jeunesse, telles que fixées à l'annexe 2,B du verworven in de sector van de hulpverlening aan de jeugd, zoals
présent arrêté; bepaald in bijlage 2, B van dit besluit;
7o l'évolution de l'ancienneté moyenne du personnel correspondant au 7o de evolutie van de gemiddelde anciënniteit van het personeel
cadre agréé du service, celle-ci ne pouvant être supérieure à trois komende overeen met het erkende kader van de dienst; deze mag niet
ans pour chaque triennat. meer dan drie jaar bedragen voor elke driejarige ambtsperiode.
Les normes de personnel subventionné sont déterminées par les arrêtés De normen voor het gesubsidieerd personeel worden bepaald door de
spécifiques propres aux différents types de projets pédagogiques. » specifieke besluiten die eigen zijn aan de verschillende types van
opvoedingsprojecten. »

Art. 2.§ 1.er A l'article 32 du même arrêté, le 1er alinéa est

Art. 2.§ 1. In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt lid 1

supprimé. verwijderd.
§ 2. L'alinéa 2 du même article est modifié comme suit : § 2. Lid 2 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd :
« Au plus tard le 30 juin qui précède la fin du terme de 3 ans visé à « Ten laatste op 30 juni die aan het einde van de in artikel 31, § 1
l'article 31, § 1er, le service transmet à l'administration, par bedoelde 3 jaren voorafgaat, maakt de dienst per aangetekende brief de
lettre recommandée, l'estimation du montant des subventions raming van het bedrag van de nodige provisionele toelage voor de
nécessaires pour la période de 3 ans suivante. L'administration volgende periode van 3 jaar over aan de administratie. De
administratie berekent de provisionele toelage voor de volgende
procède au calcul de la subvention provisionnelle pour la période de 3 periode van 3 jaar. Het personeel in aanmerking genomen voor de
ans suivante. Le personnel pris en considération pour le calcul de la
subvention est le personnel titulaire de l'emploi subsidié inscrit au berekening van de toelage is het personeel dat houder is van de
registre du personnel le 31 décembre de l'avant dernière année du gesubsidieerde betrekking ingeschreven op het personeelsregister op 31
triennat précédent celui pour lequel l'adaptation est demandée. La december van het voorlaatste jaar van de driejarige ambtsperiode die
subvention provisionnelle est établie sur la base de l'ancienneté du deze voorafgaat waarvoor de aanpaasing wordt aangevraagd. De
personnel qui sera acquise le 1er juillet de la seconde année du provisionele toelage wordt vastgelegd op basis van de anciënniteit van
het personeel die op 1 juli van het tweede jaar van de volgende
triennat suivant. » driejarige ambtsperiode zal zijn bereikt. »
§ 3. Le troisième alinéa du même article est modifié comme suit : § 3. Het derde lid van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd :
« Le Ministre procède à l'adaptation de la subvention pour la période de 3 ans. » « De Minister past de toelage aan voor de periode van 3 jaar. »

Art. 3.L'article 34 du même arrêté est complété par un paragraphe 5

Art. 3.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

nouveau, rédigé comme suit : nieuwe paragraaf 5, luidend als volgt :
« Une norme minimale ainsi qu'une norme maximale d'encadrement sont « Een minimale norm alsmede een maximale norm voor omkadering worden
établies et doivent être respectées pendant toute la durée du opgesteld en moeten gedurende de hele driejarige ambtsperiode
triennat. La norme minimale ou maximale d'encadrement autorisée est nageleefd worden. De minimale of maximale toegelaten norm voor
établie sur la base des modalités suivantes : omkadering wordt vastgelegd op basis van de volgende bepalingen :
1o le nombre total des heures rémunérées prestées ou assimilées durant 1o het totaal aantal betaalde uren die tijdens de driejarige
le triennat par l'ensemble du personnel du service, tel que défini par ambtsperiode worden gepresteerd of ermee gelijkgesteld zijn door het
geheel van het personeel van de dienst, zoals bepaald bij zijn
son arrêté individuel d'agrément, est établi à la fin du triennat; individueel erkenningsbesluit, wordt vastgesteld op het einde van de
driejarige ambtsperiode;
2o le nombre total d'heures visé au point 1o est comparé au nombre 2o het totaal aantal uren bepaald in punt 1o wordt vergeleken met het
total d'heures légales prévues pour le service pour une période de totaal aantal wettelijke uren bepaald voor de dienst voor een duur van
trois ans, soit 1.986 heures multipliées par 3, multipliées par le drie jaar, hetzij 1.986 uren vermenigvuldigd met 3, vermenigvuldigd
nombre d'équivalents temps plein du service concerné tel que défini met het aantal voltijdse equivalenten van de betrokken dienst zoals
par son arrêté individuel d'agrément; bepaald bij zijn individueel besluit tot erkenning;
3o le nombre total des heures visé au point 1o ne peut être inférieur 3o het totaal aantal uren bedoeld in punt 1o kan niet minder uren
de plus de 2.400 heures par rapport au nombre total d'heures visé au point 2o; bedragen dan het totaal aantal uren bedoeld in punt 2o min 2.400 uren;
4o le nombre total des heures visé au point 1o ne peut être supérieur 4o het totaal aantal uren bedoeld in punt 1o kan niet hoger zijn dan
au nombre total d'heures visé au point 2o, déduction faite des heures het totaal aantal uren bedoeld in punt 2o, na aftrekking van de
rémunérées non prestées mais assimilées pour raison de maladie et bezoldigde uren die niet gepresteerd zijn maar gelijkgesteld wegens
accident du travail; ziekte of arbeidsongeval;
5o les heures prestées au delà du nombre total d'heures visé au point 5o de uren gepresteerd boven het totaal aantal uren bedoeld in punt 2o
2o constitueront des indus récupérables au terme du triennat; elles zullen invorderbare niet-verschuldigde bedragen worden op het einde
van de driejarige ambtsperiode; ze zullen herwaardeerd worden op basis
seront valorisées sur la base de la rémunération moyenne van de gemiddelde provisionele bezoldiging van de dienst zoals bepaald
provisionnelle du service telle que définie à l'article 31, § 2, 1er in artikel 31, § 2, lid 1;
alinéa; 6o les heures non prestées au delà des 2.400 heures autorisées visées 6o de niet-gepresteerde uren die de 2.400 toegelaten uren bedoeld in
au point 3o constitueront des indus récupérables au terme du triennat; punt 3o overschrijden, zullen invorderbare niet-verschuldigde bedragen
worden op het einde van de driejarige ambtsperiode; ze zullen
elles seront valorisées sur la base de la rémunération moyenne herwaardeerd worden op basis van de gemiddelde provisionele
provisionnelle du service telle que définie à l'article 31, § 2, 1er alinéa. » bezoldiging van de dienst zoals bepaald in artikel 31, § 2, lid 1. »

Art. 4.L'annexe 2,A de l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté

Art. 4.Bijlage 2, A van het besluit van de Regering van de Franse

française relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des Gemeenschap betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43
1991 relatif à l'aide à la jeunesse est modifié comme suit : van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd,
A. « Normes applicables pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire wordt als volgt gewijzigd :
pouvant justifier l'utilisation de la subvention provisionnelle pour Normen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit die de
frais de personnel. aanwending van de provisionele toelage voor personeelskosten kunnen
1. a) L'ancienneté équivaut aux prestations effectives antérieures, verantwoorden. 1. a) De anciënniteit stemt overeen met de vorige
ainsi qu'à celles assimilables à des prestations effectives en vertu werkelijke prestaties, alsook met deze die krachtens de sociale
de la législation sociale; ces prestations sont prises en wetgeving kunnen gelijkgesteld worden met effectieve prestaties; deze
considération à partir de l'âge de prise de rang indiqué après la prestaties worden in aanmerking genomen vanaf de leeftijd van de
fonction à l'annexe 4 du présent arrêté; ranginneming die na de betrekking in bijlage 4 van dit besluit vermeld staat;
b) Il est compté un mois d'ancienneté pécuniaire par mois complet de b) Er wordt een maand geldelijke anciënniteit gerekend per volledige
prestations, quel que soit le régime horaire presté; maand prestaties, onafhankelijk van het gepresteerde uurrooster;
c) Les périodes de crédits-temps sont, à concurrence de maximum un an c) De periodes van tijdkrediet worden, ten belope van maximaal een
équivalent temps plein, assimilées à une période de travail effectif voltijds equivalent, gelijkgesteld met een effectieve arbeidsperiode
pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire subsidiable; voor de berekening van de betoelaagbare geldelijke anciënniteit;
d) Les périodes de congé sans solde sont, à concurrence de maximum d) De periodes van verlof zonder wedde zijn, ten belope van maximaal
quinze jours par an, assimilées à une période de travail effectif pour vijftien dagen per jaar, gelijkgesteld met een effectieve
le calcul de l'ancienneté pécuniaire subsidiable. arbeidsperiode voor de berekening van de betoelaagbare geldelijke
anciënniteit.
2. Les mois civils non couverts complètement par un ou plusieurs 2o De kalendermaanden die niet volledig gedekt zijn door een of meer
contrats de travail ne sont pas pris en considération. arbeidsovereenkomsten komen niet in aanmerking.
3. Sont considérées comme des prestations à temps plein : 3o Worden als prestaties met volledige dagtaak beschouwd :
a) les prestations effectuées à un régime horaire de 38 heures/semaine dans les services subventionnés sur base du présent arrêté; sans préjudice de l'application de conventions collectives d'entreprise pour résoudre des cas particuliers et pour autant qu'il y ait accord du Ministre; b) les prestations effectuées dans l'enseignement, à un régime horaire considéré comme à temps plein suivant les dispositions appliquées dans ce secteur; c) les prestations à un régime horaire considéré comme à temps plein par les conventions collectives de travail applicables dans les secteurs où ces prestations sont effectuées. 4. Pour le personnel de direction, les prestations antérieures dans des fonctions autres que de direction ne sont prises en considération qu'à concurrence de 75 % , et à partir de l'âge de 24 ans ou 21 ans de prestaties geleverd in een uurstelsel van ten minste 38 uur/week in de gesubsidieerde diensten op basis van dit besluit; onverminderd de toepassing van collectieve overeenkomsten in onderneming om een oplossing te vinden voor bijzondere gevallen en voor zover de Minister zich daarmee akkoord heeft verklaard; de prestaties geleverd in het onderwijs, in een uurstelsel dat als volledige dagtaak wordt beschouwd volgens de bepalingen toegepast in deze sector; de prestaties in een uurstelsel dat als volledige dagtaak door de collectieve arbeidsovereenkomsten wordt beschouwd die van toepassing zijn in de sectoren waar deze prestaties worden geleverd. 4. Voor het directiepersoneel komen de vorige prestaties in andere ambten dan leidingsfuncties slechts in aanmerking ten belope van 75 %
selon la fonction de direction occupée; néanmoins, cette réduction ne en vanaf 24 of 21 jaar naargelang van de beklede leidingsfunctie; deze
s'applique pas : vermindering is evenwel niet van toepassing :
a) aux titulaires d'une des licences universitaires mentionnées au 2o op de titularissen van de universitaire licentiaten vermeld in 2o van
de l'annexe 3, B du présent arrêté; bijlage 3, B van dit besluit;
b) lorsqu'elle entraîne une diminution de la rémunération en cas de wanneer zij een vermindering van de bezoldiging tot gevolg heeft
promotion à la fonction de direction; dans ce cas, il y a maintien de ingeval van bevordering tot de leidingsfunctie; in dat geval is er
la rémunération liée à la fonction précédente, sans préjudice de son behoud van de bezoldiging gebonden aan de vorige functie, onverminderd
indexation, jusqu'à ce que la rémunération normalement applicable pour haar indexering, totdat de bezoldiging, die normaal van toepassing is
la fonction de direction dépasse la rémunération liée à la fonction voor de leidingsfunctie, de bezoldiging overschrijdt die gebonden is
précédente. aan de vorige betrekking.
5. Les documents suivants sont requis en vue de prouver la réalité des 5. De volgende documenten zijn vereist om te bewijzen dat de
prestations invoquées : aangehaalde prestaties werkelijk werden geleverd :
a) l'attestation de l'employeur précisant la fonction occupée, la a) het attest van de werkgever waarin het beklede ambt, de juiste
période exacte des prestations et l'horaire hebdomadaire presté; periode van de prestaties en de gepresteerde weekuurrooster worden
b) l'attestation relative aux versements effectués auprès d'une caisse vermeld; b) het attest betreffende de stortingen bij een pensioenkast of een
de pension ou d'un organisme de sécurité sociale; instelling voor maatschappelijke zekerheid;
c) tout autre document justificatif éventuellement requis par l'administration. » elk ander bewijsstuk dat eventueel door het bestuur wordt vereist. »
Dispositions transitoires Overgangsbepalingen

Art. 5.Jusqu'au 31 décembre 2006, le Ministre procéde, pendant la

Art. 5.Tot 31 december 2006 zorgt de Minister tijdens de periode van

période de 3 ans, à l'adaptation de la subvention provisionnelle des 3 jaar voor de aanpassing van de provisionele toelage van de diensten
services qui entameront une nouvelle période triennale le 1er janvier die een nieuwe driejarige periode zullen aanvatten op 1 januari 2007
2007 ou le 1er janvier 2008. of 1 januari 2008.

Art. 6.L'alinéa 3 de l'article 32 tel que modifié par l'article 2 du

Art. 6.Lid 3 van artikel 32 zoals gewijzigd bij artikel 2 van dit

présent arrêté prend effet à partir du 1er janvier 2005. besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005.

Art. 7.Le paragraphe 5 de l'article 34 tel que modifié par l'article

Art. 7.Paragraaf 5 van artikel 34 zoals gewijzigd bij artikel 3 van

3 du présent arrêté prend effet à partir du 1er janvier 2005 pour les dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 voor de
services entamant un nouveau triennat le 1er janvier 2005, à partir du diensten die een een nieuwe driejarige periode aanvatten op 1 januari
1er janvier 2006 pour les services entamant un nouveau triennat le 1er 2005, vanaf 1 januari 2006 voor de diensten die een nieuwe driejarige
janvier 2006 et à partir du 1er janvier 2007 pour tous les autres periode aanvatten op 1 januari 2006 en vanaf 1 januari 2007 voor alle
services. andere diensten.
Bruxelles, le 9 septembre 2003. Brussel, 9 september 2003.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre de l'aide à la jeunesse, De Minister van hulpverlening aan de jeugd,
Mme N. MARECHAL. Mevr. N. MARECHAL
^