← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'article 14 de l'arrêté du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'article 14 de l'arrêté du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van artikel 14 van het besluit van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptieinstellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
4 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 4 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'article 14 de l'arrêté du 11 juin 1999 relatif à | wijziging van artikel 14 van het besluit van 11 juni 1999 betreffende |
l'agrément des organismes d'adoption | de erkenning van de adoptieinstellingen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
l'article 50, modifié par les décrets du 6 avril 1998 et du 29 mars | jeugd, inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij de decreten van 6 |
2001; | april 1998 en 29 maart 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 |
relatif à l'agrément des organismes d'adoption, notamment l'article | juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen, |
14; | inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2002; | maart 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 mei |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | 2002; Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | advies te geven door de Raad van State binnen een termijn van |
hoogstens een maand; | |
Vu l'avis n° 33.432/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.432/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juni 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse et de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en |
Vu la délibération du Gouvernement du 4 juillet 2002, | Gezondheid; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 4 juli 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 14 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes | Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de |
d'adoption est complété par le troisième alinéa suivant : | adoptie-instellingen, wordt met het volgende derde lid aangevuld : |
« Le Gouvernement accorde, en outre, aux organismes d'adoption une | « Daarenboven kent de Regering aan de adoptie-instellingen een |
subvention forfaitaire de 750 euros par organisme, destinée à couvrir | forfaitaire subsidie toe van 750 euro per instelling, die zal dienen |
les frais liés aux obligations visées à l'article 9, et une subvention | voor het dekken van de kosten in verband met de verplichtingen bedoeld |
forfaitaire de 1.300 euros par collaboration avec un pays étranger, | in artikel 9, en van 1.300 euro per medewerking met een vreemd land, |
une entité territoriale d'un pays étranger ou un intermédiaire à | een territoriale entiteit of een tussenpersoon in het buitenland, |
l'étranger, acceptée par le Ministre conformément à l'article 8, § 1er, | aanvaard door de Minister overeenkomstig artikel 8, § 1, met maximaal |
avec un maximum de deux collaborations subventionnées par organisme. » | twee gesubsidieerde medewerkingsverbanden per instelling. » |
Art. 2.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 14 van datzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : "Overeenkomstig artikel 50, § 2, van het decreet |
« Conformément à l'article 50, § 2, du décret du 4 mars 1991 relatif à | van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, kent de Regering, |
l'aide à la jeunesse, le Gouvernement accorde, dans les limites des | binnen de perken van de beschikbare kredieten, de volgende jaarlijkse |
crédits disponibles, aux organismes d'adoption les subventions annuelles suivantes : | subsidies toe aan de adoptie-instellingen : |
1° une subvention forfaitaire de 13.040 euros par organisme dont | 1° Een forfaitaire subsidie van 13.040 euro per instelling waarvan de |
l'activité principale est de servir comme intermédiaire à l'adoption | hoofdactiviteit bestaat in het optreden als tussenpersoon voor de |
d'enfants dont les parents d'origine résident en Belgique; cette | adoptie van kinderen waarvan de oorspronkelijke ouders in België |
verblijven; deze subsidie dekt de kosten in verband met de | |
subvention couvre les frais liés aux activités de l'organisme visées à | activiteiten van de in artikel 5 bedoelde instelling; het voornaamste |
l'article 5; le caractère principal de l'activité est déterminé sur | kenmerk van de activiteit wordt bepaald op basis van het |
base du nombre majoritaire d'adoptions réalisées soit pour des enfants | meerderheidsaantal adopties die ofwel voor kinderen waarvan de |
dont les parents d'origine résident en Belgique, soit pour des enfants | oorspronkelijke ouders in België verblijven, ofwel voor kinderen |
dont les parents d'origine résident à l'étranger; | waarvan de oorspronkelijke ouders in het buitenland verblijven, |
2° une subvention forfaitaire de 750 euros par organisme, destinée à | uitgevoerd zijn; 2° Een forfaitaire subsidie van 750 euro per instelling, voor het |
couvrir les frais liés aux obligations visées à l'article 9; | dekken van de kosten in verband met de in artikel 9 bedoelde |
3° une subvention forfaitaire de 1.950 euros par collaboration avec un | verplichtingen; 3° Een forfaitaire subsidie van 1.950 euro per medewerking met een |
pays étranger, une entité territoriale d'un pays étranger ou un | vreemd land, een territoriale entiteit van een vreemd land of een |
intermédiaire à l'étranger, acceptée par le Ministre conformément à | tussenpersoon in het buitenland, aanvaard door de Minister |
l'article 8, § 1er, avec un maximum de deux collaborations | overeenkomstig artikel 8, § 1, met maximaal twee gesubsidieerde |
subventionnées par organisme. » | medewerkingsverbanden per instelling. » |
Art. 3.L'article 1er entre en vigueur à la date de la publication du |
Art. 3.Artikel 1 treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch |
présent arrêté au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2002. | Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op uitwerking te hebben met ingang van 31 december 2002. |
L'article 2 entre en vigueur le 1er janvier 2003. | Artikel 2 treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 4.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Jeugd behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 juillet 2002. | Brussel, 4 juli 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |