Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 04/07/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
4 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 4 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige
immeubles à la Région wallonne onroerende goederen naar het Waalse Gewest
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu l'article 138 de la Constitution; Gelet op artikel 138 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure Gelet op de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de
fédérale de l'Etat; federale staatsstructuur;
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 Gelet op het decreet II van de Franse Gemenschap van 19 juli 1993 tot
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie,
française, notamment les articles 3, 5, 9 et 12; inzonderheid op de artikelen 3, 5, 9 en 12;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14
1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles oktober 1994 betreffende de overdracht van de eigendom van sommige
à la Région wallonne; onroerende goederen naar het Waalse Gewest;
Considérant que des parcelles de terrain siturées, d'une part à Dalhem Overwegende dat terreinspercelen, die enerzijds te Dalhem en
et, d'autre part, à Vieuxville, auraient dû figurer dans l'arrêté du anderzijds te Vieuxville gelegen zijn, in bovenvermeld besluit van 14
14 octobre 1994 susmentionné et que tel n'est pas le cas; oktober 1994 zouden moeten opgenomen zijn en dat dit niet het geval
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2001; is; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juli 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juli
Vu l'avis conforme du Gouvernement wallon, donné le 23 mai 2002; 2001; Gelet op het eensluidend advies van de Waalse Regering, gegeven op 23 mei 2002;
Sur proposition du Ministre-Président; Op de voordracht van de Minister-President;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la

Artikel 1.In de bijlage van het belsuit van de Regering van de Franse

Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van
propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne, sous le sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest, onder streepje «
tiret intitulé « Site touristique de Blégny-Trembleur », en regard des Toeristisch landschap van Blégny-Trembleur », moeten na de woorden «
termes « Dalhem 1re div. A 225/2C, A 226 K, A 227/3, A 290/2, A 181/2 Dalhem/1e afd./A 225/2C, A 226 K, A 227/3, A 290/2, A 181/2 », de
», il y a lieu d'ajouter les termes « , A 292/2A et A 292 C ». woorden « ,A 292/2A en A 292 C » toegevoegd worden.

Art. 2.Dans la même annexe, sous le tiret intitulé « Ferme de Palogne

Art. 2.In dezelfde bijlage, onder streepje « Hoeve van Palogne »,

», en regard des termes « Ferrières 2e div. Vieuxville/A 1405 G, A 995 moeten na de woorden « Ferrières/2e afd./ Vieuxville/A 1405 G, A 995
M/2, A 1382 N, A 1384 K, A 1384 L, A 1394 R, A 1394 S, A 1394 T, A M/2, A 1382 N, A 1384 K, A 1384 L, A 1394 R, A 1394 S, A 1394 T, A
1394 V, A 1394 M, A 1396 B/2, A 1396 E/2, A 1396 N, A 1400 N, A 1399 1394 V, A 1394 M, A 1396 B/2, A 1396 E/2, A 1396 N, A 1400 N, A 1399
G, A 1396 T, A 1396 R, A 1400 V », il y a lieu d'ajouter les termes « G, A 1396 T, A 1396 R, A 1400 V », de woorden « , A 1396 S, A 1409 F,
, A 1396 S, A 1409 F, A 1400 A 2 et A 1396 D 2 ». A 1400 A 2 en A 1396 D 2 » toegvoegd worden ».

Art. 3.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent

Art. 3.De Minister-President wordt belast met de uitvoering van dit

arrêté. belsuit.
Bruxelles, le 4 juillet 2002. Brussel, 4 juli 2002.
Par le gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap,
Le Ministre-Président, De Minister-President,
H. HASQUIN H. HASQUIN
^