Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au congé accordé à un agent pour exercer une activité auprès d'un groupe politique reconnu d'une assemblée, d'un conseil ou d'une commission exerçant la fonction législative au niveau fédéral, communautaire ou régional, ou auprès du président d'un de ces groupes | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het verlof dat aan een ambtenaar wordt verleend om een activiteit uit te oefenen bij een erkende politieke groep van een vergadering, een raad of een commissie die de wetgevende functie vervult op het niveau van de federale overheid, de gemeenschappen of de gewesten of bij de voorzitter van één van die groepen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au congé accordé à un agent pour exercer une activité auprès d'un groupe politique reconnu d'une assemblée, d'un conseil ou d'une commission exerçant la fonction législative au niveau fédéral, communautaire ou régional, ou auprès du président d'un de ces groupes Le Gouvernement de la Communauté française, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 MAART 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het verlof dat aan een ambtenaar wordt verleend om een activiteit uit te oefenen bij een erkende politieke groep van een vergadering, een raad of een commissie die de wetgevende functie vervult op het niveau van de federale overheid, de gemeenschappen of de gewesten of bij de voorzitter van één van die groepen De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen door de |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août | bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
1988; Vu l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à certains | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1975 betreffende het |
membres du personnel des services publics pour accomplir certaines | verlof dat aan sommige personeelsleden in overheidsdienst wordt |
prestations au bénéfice des groupes politiques reconnus des assemblées | verleend voor het verrichten van bepaalde prestaties ten behoeve van |
législatives nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice | in de wetgevende vergaderingen van de Staat en van de Gemeenschappen |
des présidents de ces groupes, modifié par les arrêtés royaux des 23 | of de Gewesten erkende politieke groepen, respectievelijk ten behoeve |
van de voorzitters van die groepen, gewijzigd bij de koninklijke | |
janvier 1981 et 16 avril 1991; | besluiten van 23 januari 1981 en 16 april 1991; |
Vu le décret du 1er juillet 1982 portant création du Commissariat | Gelet op het decreet van 1 juli 1982 houdende oprichting van het « |
général aux Relations internationales; | Commissariat général aux relations internationales » |
(Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen van de Franse Gemeenschap); | |
Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la | Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « |
Naissance et de l'Enfance, tel que modifié; | Office de la Naissance et de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en |
Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap), zoals gewijzigd; | |
Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Service de | Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de « |
Perception de la Radio Redevance de la Communauté française; | Service de Perception de la Radio-Redevance de la Communauté française |
» (Dienst voor inning van het kijk- en luistergeld van de Franse | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | Gemeenschap); Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française, notamment l'article 130; | de Regering van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 130; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 25 juin 2001; | Franse Gemeenschap, gegeven op 25 juni 2001; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de Directieraad van de « Office de la |
l'Enfance, donné le 9 juillet 2001; | Naissance et de l'Enfance », gegeven op 9 juli 2001; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Commissariat général aux | Gelet op het advies van de Directieraad van het « Commissariat général |
Relations internationales, donné le 18 juin 2001; | aux relations internationales », gegeven op 18 juni 2001; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Service de perception de la | Gelet op het advies van de Directieraad van de « Service de perception |
redevance radio et télévision de la Communauté française, donné le 19 juin 2001; | de la redevance radio et télévision de la Communauté française », gegeven op 19 juni 2001; |
Vu le protocole n° 244 du Comité de Secteur XVII, conclu le 5 juillet | Gelet op het protocol nr. 244 van het Comité van Sector XVII, gesloten |
2001; | op 5 juli 2001; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 20 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique donné le 26 septembre 2001; | juli 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 26 september 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 septembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
september 2001; | |
Vu l'accord du Ministre des Pensions, donné le 12 septembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 12 |
september 2001; | |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 26 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
avril 2001, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans | van 26 april 2001 over de aanvraag om advies te geven door de Raad van |
un délai ne dépassant pas un mois; | State binnen een termijn van hoogstens één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n°32.468/2, donné le 21 novembre 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.468/2, gegeven op 21 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2001, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 21 février 2002, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 februari 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents statutaires |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de ambtenaren van de |
des Services du Gouvernement de la Communauté française - Ministère de | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap - Ministerie van de |
la Communauté française ainsi qu'à ceux du Commissariat général aux | Franse Gemeenschap - alsook op de ambtenaren van het « Commissariat |
Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance | général aux relations internationales », de « Office de la Naissance |
et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la | et de l'Enfance » en de « Service de perception de la redevance radio |
Communauté française. | et télévision de la Communauté française ». |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par « |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient onder « erkende |
groupe politique reconnu », tout groupe politique reconnu conformément | politieke groep » te worden verstaan, elke politieke groep erkend |
au règlement d'une assemblée ou d'un conseil exerçant la fonction | overeenkomstig het reglement van een vergadering of een raad die de |
législative au niveau fédéral, communautaire ou régional et qui se | wetgevende functie op het niveau van de federale overheid, de |
réclame d'un parti politique qui reçoit effectivement, en application | gemeenschappen of de gewesten uitoefent en die verklaart te behoren |
tot een politieke partij die, bij toepassing van een wet, een decreet | |
de la loi, d'un décret ou d'une ordonnance, une dotation au titre du | of een ordonnantie, een dotatie voor de financiering van de politieke |
financement des partis politiques. | partijen ontvangt. |
Art. 3.A la demande du président d'un groupe politique reconnu, avec |
Art. 3.Op aanvraag van de voorzitter van een erkende politieke groep, |
l'accord de l'agent et pour autant que l'intérêt du service ne s'y | met de instemming van de ambtenaar en voor zover dit niet strijdig is |
oppose pas, tout agent auquel s'applique le présent arrêté obtient un | met het belang van de dienst, krijgt iedere ambtenaar op wie dit |
congé, pour une période de deux ans au maximum, aux fins d'accomplir, | besluit toepasselijk is, een verlof voor een periode van hoogstens |
d'une manière régulière et continue, des prestations au bénéfice de ce | twee jaar, om regelmatig en ononderbroken prestaties ten behoeve van |
groupe ou de son président. | die groep of de voorzitter ervan te verrichten. |
Ce congé est renouvelable par période de deux ans au maximum. | Dit verlof kan met perioden van hoogstens twee jaar worden vernieuwd. |
Sous réserve de l'article 128 de l'arrêté du Gouvernement de la | Onder voorbehoud van artikel 128 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des | de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
Services du Gouvernement de la Communauté française, pendant le congé, l'agent conserve la dernière mention d'évaluation qui lui a été attribuée. Art. 4.Le congé visé à l'article 3 alinéa 1er n'est pas rémunéré. II est assimilé à une période d'activité de service. Art. 5.Le congé ou son renouvellement est accordé par le Ministre de la Fonction publique ou par son délégué. L'arrêté qui accorde le congé mentionne les noms, prénoms et grade de l'agent, la durée du congé et le groupe politique ou le président du groupe à la disposition duquel iI est placé. Art. 6.Lorsque la durée du congé atteint six ans, l'emploi qu'occupe l'agent en congé peut être déclaré vacant par l'autorité l'ayant accordé si les besoins du service le justifient. Art. 7.II est mis fin de plein droit au congé lorsqu'une des |
ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, behoudt de ambtenaar, gedurende zijn verlof, de laatste evaluatievermelding die hem werd toegekend. Art. 4.Het verlof bedoeld in artikel 3, lid 1, wordt niet bezoldigd. Het wordt met een periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. Art. 5.Het verlof of de vernieuwing ervan wordt door de Minister van Ambtenarenzaken of diens gemachtigde toegekend. Het besluit houdende verlening van het verlof vermeldt de naam, de voornamen en de graad van de ambtenaar, de duur van het verlof en de politieke groep of de voorzitter van de groep ter beschikking waarvan hij gesteld is. Art. 6.Wanneer de duur van het verlof zes jaar bereikt, kan de betrekking die de ambtenaar die met verlof is, bezet, vakant worden verklaard door de overheid die deze had toegekend indien dit in het belang van de dienst vereist is. Art. 7.Aan het verlof wordt van rechtswege een einde gemaakt wanneer |
conditions visées à l'article 2 cesse d'être remplie. | één van de voorwaarden bedoeld in artikel 2 niet meer vervuld is. |
L'agent dont le congé prend fin se remet à la disposition du | De ambtenaar wiens verlof eindigt, stelt zich opnieuw ter beschikking |
Gouvernement ou de son service d'origine. Si, sans motif valable, il | van de Regering of van zijn oorspronkelijke dienst. Indien hij, zonder |
refuse ou néglige de le faire, il est, après dix jours d'absence, | geldige reden, weigert of nalaat dit te doen, wordt hij, na tien dagen |
considéré comme démissionnaire. | afwezigheid, als ontslagnemend beschouwd. |
Art. 8.Dès que cesse son congé, l'agent occupe de nouveau l'emploi |
Art. 8.Zodra zijn verlof eindigt, bezet de ambtenaar opnieuw de |
qu'il occupait antérieurement ou, à défaut, un emploi correspondant à | betrekking die hij vroeger bekleedde of, bij gebreke daarvan, een |
un grade de même catégorie et de même groupe de qualification que | betrekking die overeenstemt met een graad van dezelfde categorie en |
celui-ci. | dezelfde kwalificatiegroep als die. |
Art. 9.L'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 2 april 1975 betreffende het verlof |
certains membres du personnel des services publics pour accomplir | dat aan sommige personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor |
het verrichten van bepaalde prestaties ten behoeve van in de | |
certaines prestations au bénéfice des groupes politiques reconnus des | wetgevende vergaderingen van de Staat en van de Gemeenschappen of de |
assemblées législatives nationales, communautaires ou régionales ou au | Gewesten erkende politieke groepen, respectievelijk ten behoeve van de |
bénéfice des présidents de ces groupes, modifié par les arrêtés royaux | voorzitters van die groepen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
des 23 janvier 1981 et 16 avril 1991, est abrogé. | van 23 januari 1981 en 16 april 1991, wordt opgeheven. |
Art. 10.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 10.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 mars 2002. | Brussel, 8 maart 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |