← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
7 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 7 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 | tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse |
septembre 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le | Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop |
fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement | de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
secondaire (deuxième section : enseignement secondaire supérieur général) | (tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur la collation des grades académiques et le programme | Gelet op de wetten op het toekennen van de academische graden en het |
des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949, notamment | programma van de universitaire examens, gecoördineerd op 31 december |
l'article 6bis inséré par la loi du 31 juillet 1975, modifié par le | 1949, inzonderheid op artikel 6bis ingevoegd bij de wet van 31 juli |
décret du 31 mai 1989; | 1975, gewijzigd bij decreet van 31 mei 1989; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le | 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens |
fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement | worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
secondaire (deuxième section : enseignement secondaire supérieur | (tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs), inzonderheid |
général), notamment l'article 8, remplacé par l'arrêté du 31 mai 1999; | op artikel 8, vervangen door het besluit van 31 mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 13 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 november 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | november 2001; Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om advies |
le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; | te geven door de Raad van State binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis n° 32.776/2 du Conseil d'Etat donné le 21 janvier 2002 en | Gelet op het advies nr. 32.776/2 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2002 bij toepassing van artikel 84, 1ste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire; | Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des examens, | Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | |
l'organisation et le fonctionnement du Jury de la Communauté française | examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs |
de l'enseignement secondaire (seconde section : enseignement | (tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs), vervangen door |
secondaire supérieur général), remplacé par l'arrêté du 31 mai 1999, | het besluit van 31 mei 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling |
est remplacé par la disposition suivante : | : |
« Article 8.Deux sessions annuelles d'examens sont organisées. |
« Art. 8.Twee jaarlijkse examenzittijden worden georganiseerd. |
La première session débute le 22 août et se termine au plus tard le 15 | De eerste zittijd begint op 22 augustus en eindigt uiterlijk op 15 |
février. | februari. |
La seconde session débute le 16 février et se termine au plus tard le | De tweede zittijd begint op 16 februari en eindigt uiterlijk op 30 |
30 juin. | juni. |
Les inscriptions sont reçues : | De inschrijvingen worden ontvangen : |
1° pour la série I de la première session, du 22 août au 31 août | 1° voor reeks I van de eerste zittijd, van 22 augustus tot en met 31 |
inclus; | augustus; |
2° pour la série II de la première session : | 2° voor reeks II van de eerste zittijd : |
a) du 22 août au 31 août inclus, pour les candidats visés à l'article | a) van 22 augustus tot en met 31 augustus, voor de kandidaten bedoeld |
10, 2°, a et b ; | in artikel 10, 2°, a en b ; |
b) du 20 au 28 octobre inclus, pour les candidats visés à l'article | b) van 20 tot en met 28 oktober, voor de kandidaten bedoeld in artikel |
10, 2°, b qui, dans les délais fixés par l'arrêté royal du 20 juillet | 10, 2°, b, die, binnen de termijn bepaald bij het koninklijk besluit |
1971 déterminant les conditions et la procédure d'octroi de | van 20 juli 1971 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de |
l'équivalence des diplômes et certificats d'études étrangers, ont | procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van buitenlandse |
diploma's en studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid | |
introduit une demande d'équivalence comprenant toutes les pièces | hebben ingediend die alle stukken omvat die het onderzoek ervan |
permettant son examen et n'ont pas obtenu leur dépêche d'équivalence | mogelijk maken, en die het gelijkwaardigheidbericht of het advies van |
ou l'avis de la Commission d'homologation avant la date de clôture des | de homologatiecommissie vóór de in hierboven letter a) bepaalde |
inscriptions indiquée au litera a) ci-avant; | einddatum niet hebben ontvangen; |
3° pour la seconde session, du 16 au 25 février inclus. » | 3° voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 februari. ». |
Art. 2.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
Art. 2.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 février 2002. | Brussel, 7 februari 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire, | De Minister van Secundair Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |