Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 02/03/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
2 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 2 MAART 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
l'article 50, modifié par le décret du 6 avril 1998; jeugd, inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij het decreet van 6
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 april 1998; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11
relatif à l'agrément des organismes d'adoption; juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 17 décembre 1999; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 1999;
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 29 décembre 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29
december 1999;
Vu la délibération du Gouvernement le 23 décembre 1999 sur la demande Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 december 1999 over de
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas aanvraag om advies dat de Raad van State binnen een maand moet
un mois; uitbrengen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2000, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 februari 2000
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en
Santé; Gezondheid;
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 2 Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 maart
mars 2000, 2000,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 8, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.Artikel 8, § 1, tweede lid, van het besluit van de Regering

de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning
organismes d'adoption est remplacé par la disposition suivante : van de adoptie-instellingen wordt gewijzigd als volgt :
« Toute collaboration avec un pays étranger, une entité territoriale « Voor elke samenwerking met een vreemd land, een territoriale
d'un pays étranger ou un intermédiaire à l'étranger doit recueillir entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland
l'accord préalable du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses moet de toestemming van de Minister tot wiens bevoegdheid de
attributions. » hulpverlening aan de jeugd behoort, verkregen worden. »

Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 3 est complété comme suit :

Art. 2.Artikel 8, § 2, derde lid, wordt aangevuld als volgt :

« L'administration transmet son avis sur cette demande au Ministre « Het bestuur deelt zijn advies voor goedkeuring mee aan de Minister
ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions, pour accord. » tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort »

Art. 3.L'article 17 du même arrêté est modifié comme suit :

Art. 3.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

«

Article 17.§ 1er. Les organismes d'adoption qui sont agréés

«

Artikel 17.§ 1. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn

définitivement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, overeenkomstig
conformément à l'article 12, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la artikel 12, § 2, van het besluit van de Executieve van de Franse
Communauté française du 19 juillet 1991 relatif à l'agrément des Gemeenschap van 19 juli 1991 betreffende de erkenning van de
organismes d'adoption, conservent leur agrément sur base du présent adoptie-instellingen behouden hun erkenning op basis van dit besluit.
arrêté. »
§ 2. Les organismes d'adoption définitivement agréés à la date § 2. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn op datum van
d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent continuer jusqu'au 30 inwerkingtreding van dit besluit mogen tot 30 september 2000 de
lopende samenwerkingen met een vreemd land, in een territoriale
septembre 2000 les collaborations en cours avec un pays étranger, une entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland
entité territoriale d'un pays étranger ou un intermédiaire à voortzetten, overeenkomstig de reglementaire basis opgeheven bij
l'étranger, conformes à la base réglementaire abrogée par l'article 18 artikel 18 van dit besluit.
du présent arrêté. § 3. Pendant ce délai, ils sollicitent l'accord du Ministre ayant § 3. In deze tussentijd vragen zij de toestemming van de Minister tot
l'aide à la jeunesse dans ses attributions pour les collaborations wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort voor de bij §
visées au § 2, conformément à l'article 8, § 2, alinéas 1er et 2 du 2 bedoelde samenwerkingen, overeenkomstig artikel 8, § 2, leden 1 en
présent arrêté. 2, van dit besluit.
§ 4. L'accord visé au § 3 est rendu conformément à l'article 8, § 2, § 4. De toestemming bedoeld in § 3 wordt gegeven overeenkomstig
alinéa 3 du présent arrêté. Si le Ministre ne marque pas son accord artikel 8, § 2, derde lid, van dit besluit. Indien de Minister één of
sur une ou plusieurs collaborations visées au § 2, celle(s)-ci meerdere in § 2 bedoelde samenwerkingen niet goedkeurt, wordt/worden
cesse(nt) immédiatement. » ze onmiddellijk stopgezet.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions

Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 2 mars 2000. Brussel, 2 maart 2000.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,
N. MARECHAL N. MARECHAL
^