Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 MAART 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption | van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
l'article 50, modifié par le décret du 6 avril 1998; | jeugd, inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij het decreet van 6 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 | april 1998; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 |
relatif à l'agrément des organismes d'adoption; | juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 17 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 29 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
december 1999; | |
Vu la délibération du Gouvernement le 23 décembre 1999 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 december 1999 over de |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | aanvraag om advies dat de Raad van State binnen een maand moet |
un mois; | uitbrengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 februari 2000 |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en |
Santé; | Gezondheid; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 2 | Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 maart |
mars 2000, | 2000, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 8, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Artikel 8, § 1, tweede lid, van het besluit van de Regering |
de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des | van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning |
organismes d'adoption est remplacé par la disposition suivante : | van de adoptie-instellingen wordt gewijzigd als volgt : |
« Toute collaboration avec un pays étranger, une entité territoriale | « Voor elke samenwerking met een vreemd land, een territoriale |
d'un pays étranger ou un intermédiaire à l'étranger doit recueillir | entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland |
l'accord préalable du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses | moet de toestemming van de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions. » | hulpverlening aan de jeugd behoort, verkregen worden. » |
Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 3 est complété comme suit : |
Art. 2.Artikel 8, § 2, derde lid, wordt aangevuld als volgt : |
« L'administration transmet son avis sur cette demande au Ministre | « Het bestuur deelt zijn advies voor goedkeuring mee aan de Minister |
ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions, pour accord. » | tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort » |
Art. 3.L'article 17 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 3.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
« Article 17.§ 1er. Les organismes d'adoption qui sont agréés |
« Artikel 17.§ 1. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn |
définitivement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, | op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, overeenkomstig |
conformément à l'article 12, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la | artikel 12, § 2, van het besluit van de Executieve van de Franse |
Communauté française du 19 juillet 1991 relatif à l'agrément des | Gemeenschap van 19 juli 1991 betreffende de erkenning van de |
organismes d'adoption, conservent leur agrément sur base du présent | adoptie-instellingen behouden hun erkenning op basis van dit besluit. |
arrêté. | » |
§ 2. Les organismes d'adoption définitivement agréés à la date | § 2. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn op datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent continuer jusqu'au 30 | inwerkingtreding van dit besluit mogen tot 30 september 2000 de |
lopende samenwerkingen met een vreemd land, in een territoriale | |
septembre 2000 les collaborations en cours avec un pays étranger, une | entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland |
entité territoriale d'un pays étranger ou un intermédiaire à | voortzetten, overeenkomstig de reglementaire basis opgeheven bij |
l'étranger, conformes à la base réglementaire abrogée par l'article 18 | artikel 18 van dit besluit. |
du présent arrêté. § 3. Pendant ce délai, ils sollicitent l'accord du Ministre ayant | § 3. In deze tussentijd vragen zij de toestemming van de Minister tot |
l'aide à la jeunesse dans ses attributions pour les collaborations | wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort voor de bij § |
visées au § 2, conformément à l'article 8, § 2, alinéas 1er et 2 du | 2 bedoelde samenwerkingen, overeenkomstig artikel 8, § 2, leden 1 en |
présent arrêté. | 2, van dit besluit. |
§ 4. L'accord visé au § 3 est rendu conformément à l'article 8, § 2, | § 4. De toestemming bedoeld in § 3 wordt gegeven overeenkomstig |
alinéa 3 du présent arrêté. Si le Ministre ne marque pas son accord | artikel 8, § 2, derde lid, van dit besluit. Indien de Minister één of |
sur une ou plusieurs collaborations visées au § 2, celle(s)-ci | meerdere in § 2 bedoelde samenwerkingen niet goedkeurt, wordt/worden |
cesse(nt) immédiatement. » | ze onmiddellijk stopgezet. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mars 2000. | Brussel, 2 maart 2000. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
N. MARECHAL | N. MARECHAL |