Arrêté du Gouvernement le la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement le la Communauté française | 5 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
l'enseignement secondaire | organisatie van het secundair onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur la collation des grades académiques et le programme | Gelet op de wetten op het toekennen van de academische graden en het |
des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949, notamment | programma van de universitaire examens, gecoördineerd op 31 december |
1949, inzonderheid op artikel 6 bis gewijzigd bij de wet van 31 juli | |
l'article 6bis modifié par la loi du 31 juillet 1975 et par le décret | 1975 en bij het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 mei 1989; |
de la Communauté française du 31 mai 1989; | |
Vu les lois sur l'enseignement technique, coordonnées le 30 avril | Gelet op de wetten op het technisch onderwijs, gecoördineerd op 30 |
1957, notamment l'article 17; | april 1957, inzonderheid op artikel 17; |
Vu la loi du 19 juillet 1971 relative à la structure générale de | Gelet op de wet van 19 juli 1971 betreffende de algemene structuur van |
l'enseignement secondaire, notamment l'article 5, § 1er, modifié par | het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 5, § 1, gewijzigd bij |
la loi du 31 juillet 1975; | de wet van 31 juli 1975; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
l'enseignement secondaire, modifié par l'arrêté royal du 3 juillet | organisatie van het secundair onderwijs, gewijzigd bij het koninklijk |
1985, l'arrêté royal n° 438 du 11 août 1986, l'arrêté royal du 1er | besluit van 3 juli 1985, het koninklijk besluit nr 438 van 11 augustus |
1986, het koninklijk besluit van 1 juni 1987, het besluit van de | |
juin 1987, l'arrêté de l'Exécutif du 30 août 1989 et les arrêtés du | Executieve van 30 augustus 1989 en de besluiten van de Regering van 19 |
Gouvernement des 19 juillet 1993, 20 juin 1994, 24 avril 1995, 15 | juli 1993, 20 juni 1994, 24 april 1995, 15 juli 1996, 13 juni 1997 en |
juillet 1996, 13 juin 1997 et 2 avril 1998; | 2 april 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 janvier | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
1999; | januari 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
februari 1999; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 1999; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 8 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
mars 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un | van 8 maart 1999 over de aanvraag om advies dat de Raad van State |
délai d'un mois; | binnen een maand moet uitbrengen; |
Vu l'avis du Conseil d Etat donné le 7 avril 1999 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 april 1999, in |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het | |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education; | onderwijs; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 5 mai 1999, | van 5 mei 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
l'organisation de l'enseignement secondaire est complété par un second | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs wordt aangevuld |
alinéa libellé comme suit : | met een lid twee, luidend als volgt : |
« Pour les élèves issus de l'enseignement spécial, les conditions | « Voor de leerlingen die uit het buitengewoon onderwijs komen, worden |
spécifiques d'admission sont fixées à l'article 59 du présent arrêté. | de specifieke toelatingsvoorwaarden bij artikel 59 van dit besluit |
» | vastgesteld. » |
Art. 2.A l'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 1993 et modifié | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 en |
par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 20 juin | gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
1994, 15 juillet 1996 et 2 avril 1998, sont apportées les | van 20 juni 1994, 15 juli 1996 en 2 april 1998, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
« 1° au 2°, c), les mots « dans l'enseignement secondaire ordinaire » | « 1° in 2°, c) worden de woorden « in het gewoon secundair onderwijs » |
sont remplacés par les mots « dans l'enseignement secondaire de plein | vervangen door de woorden « in het secundair onderwijs met volledig |
exercice »; | leerplan »; |
« 2° au 2°, d), les mots « dans l'enseignement secondaire ordinaire » | « 2° in 2°, d) worden de woorden « in het gewoon secundair onderwijs » |
sont remplacés par les mots « dans l'enseignement secondaire de plein | vervangen door de woorden « in het secundair onderwijs met volledig |
exercice » ». | leerplan ». |
Art. 3.A l'article 15, 3°, d), du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 15, 3°, d) van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 15 juillet 1996 et modifié | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juli 1996 en |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 juin | gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
1997, les mots « dans l'enseignement secondaire ordinaire » sont | van 13 juni 1997 worden de woorden « in het gewoon secundair onderwijs |
remplacés par les mots « dans l'enseignement secondaire de plein | » vervangen door de woorden « in het secundair onderwijs met volledig |
exercice ». | leerplan ». |
Art. 4.Le paragraphe 1er de l'article 17 du même arrêté est remplacé |
Art. 4.Paragraaf 1 van artikel 17 van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 19, peuvent être | « § 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 19 mogen als regelmatig |
admis comme élèves réguliers dans l'année de perfectionnement ou de | ingeschreven leerlingen toegelaten worden in het vervolmakings- of |
spécialisation de type I organisée au terme du troisième degré et | specialisatiejaar van type I, op het einde van de derde graad en |
visée à l'article 4, § 1er, 4° et 5°; | bedoeld bij artikel 4, § 1, 4°en 5° : |
1° dans l'enseignement technique et artistique : | 1° in het technisch en kunstonderwijs : |
a) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | a) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
I'enseignement secondaire général, technique ou artistique; | van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs hebben |
b) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la septième année | beëindigd; b) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zevende |
de l'enseignement secondaire professionnel; | jaar van het beroepssecundair onderwijs hebben beëindigd; |
c) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | c) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire général, technique ou artistique et qui ont | van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs hebben |
ultérieurement obtenu, en application de l'article 58, § 1er ou § 2, | beëindigd en die daarna in toepassing van artikel 58, § 1 of § 2 een |
un certificat de qualification de la sixième année de l'enseignement | kwalificatiegetuigschrift voor het zesde jaar van het technisch |
technique ou artistique, dans une subdivision présentant un caractère | onderwijs of van het kunstonderwijs hebben behaald in een afdeling |
de correspondance par rapport à celle de l'année de perfectionnement | waarvan de aard overeenstemt met die van het vervolmakings- of |
ou de spécialisation ». | specialisatiejaar. ». |
2° Dans l'enseignement professionnel : | 2° in het beroepsonderwijs : |
a) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | a) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire; | van het secundair onderwijs hebben beëindigd; |
b) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année | b) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
professionnelle de l'enseignement en alternance tel que défini dans | van het alterend beroepsonderwijs hebben beëindigd, zoals bepaald in |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 janvier 1999; | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 januari 1999; |
c) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | c) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire professionnel et qui ont ultérieurement | van het beroepssecundair onderwijs hebben beëindigd en die daarna in |
obtenu, en application de l'article 58, § 1er ou § 2, un certificat de | toepassing van artikel 58, § 1 of § 2 een kwalificatiegetuigschrift |
qualification de la sixième année de l'enseignement secondaire | voor het zesde jaar van het beroepssecundair onderwijs hebben behaald |
professionnel, dans une subdivision présentant un caractère de | in een afdeling waarvan de aard overeenstemt met die van het |
correspondance par rapport à celle de l'année de perfectionnement ou | vervolmakings- of specialisatiejaar. » |
de spécialisation ». | |
Art. 5.L'article 31 du même arrêté est complété par un second alinéa |
Art. 5.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
libellé comme suit : | tweede lid, luidend als volgt : |
« Pour les élèves issus de l'enseignement spécial, les conditions | « Voor de leerlingen die uit het buitengewoon onderwijs komen, worden |
spécifiques d'admission sont fixées à l'article 59 du présent arrêté | de specifieke toelatingsvoorwaarden bij artikel 59 van dit besluit |
». | vastgesteld. » |
Art. 6.A l'article 36 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 6.In artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement de la Communauté française des 19 juillet 1993, 15 | besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993, |
juillet 1996 et 2 avril 1998, sont apportées les modifications | 15 juli 1996 en 2 april 1998, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
« 1° au 3°, c), les mots « dans l'enseignement secondaire ordinaire » | « 1° in 3°, c) worden de woorden « in het gewoon secundair onderwijs » |
sont remplacés par les mots « dans l'enseignement secondaire de plein | vervangen door de woorden « in het secundair onderwijs met volledig |
exercice »; | leerplan »; |
« 2° au 3°, d), les mots « dans l'enseignement secondaire ordinaire » | « 2° in 3°, d) worden de woorden « in het gewoon secundair onderwijs » |
sont remplacés par les mots « dans l'enseignement secondaire de plein | vervangen door de woorden « in het secundair onderwijs met volledig |
exercice ». | leerplan ». |
Art. 7.A l'article 38, 3°, d) du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 38, 3°, d) van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 15 juillet 1996, les mots « | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juli 1996, |
dans l'enseignement secondaire ordinaire » sont remplacés par les mots | worden de woorden « in het gewoon secundair onderwijs » vervangen door |
« dans l'enseignement secondaire de plein exercice ». | de woorden « in het secundair onderwijs met volledig leerplan ». |
Art. 8.Le paragraphe 1er de l'article 40 du même arrêté est remplacé |
Art. 8.Paragraaf 1 van artikel 40 van hetzelfde besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Sans préjudice de l'article 44, peuvent être admis comme | « § 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 44 mogen als regelmatig |
élèves réguliers dans l'année de perfectionnement ou de spécialisation | ingeschreven leerlingen toegelaten worden in het vervolmakings- of |
du cycle secondaire supérieur de type II, | specialisatiejaar van de hogere secundaire cyclus van type II : |
1° dans l'enseignement technique : | 1° in het technisch onderwijs : |
a) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | a) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire général, technique ou artistique; | van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs hebben |
b) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la septième année | beëindigd; b) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zevende |
de l'enseignement secondaire professionnel; | jaar van het beroepssecundair onderwijs hebben beëindigd; |
c) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | c) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire général, technique ou artistique et qui ont | van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs hebben |
ultérieurement obtenu, en application de l'article 58, § 1er ou § 2, | beëindigd en die daarna in toepassing van artikel 58, § 1 of § 2 een |
un certificat de qualification de la sixième année d'enseignement | kwalificatiegetuigschrift voor het zesde jaar van het technisch of |
technique ou artistique, dans une subdivision présentant un caractère | kunstonderwijs hebben behaald in een afdeling waarvan de aard |
de correspondance par rapport à celle de l'année de perfectionnement | overeenstemt met die van het vervolmakings- of specialisatiejaar. » |
ou de spécialisation ». | |
2° dans l'enseignement professionnel : | 2° in het beroepsonderwijs : |
a) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | a) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire; | van het secundair onderwijs hebben beëindigd; |
b) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de | b) de regelmatig ingeschreven leerlingen die met vrucht het zesde jaar |
l'enseignement secondaire professionnel et qui ont ultérieurement | van het beroepssecundair onderwijs hebben beëindigd en die daarna in |
obtenu en application de l'article 58, § 1er ou § 2, un certificat de | toepassing van artikel 58, § 1 of § 2 een kwalificatiegetuigschrift |
qualification de la sixième année de l'enseignement secondaire | voor het zesde jaar van het beroepssecundair onderwijs hebben behaald |
professionnel, dans une subdivision présentant un caractère de | in een afdeling waarvan de aard overeenstemt met die van het |
correspondance par rapport à celle de l'année de perfectionnement ou | vervolmakings- of specialisatiejaar. » |
de spécialisation ». | |
Art. 9.A l'article 56, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 56, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 15 juillet 1996, sont | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juli 1996, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point a), est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt a) wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« a) les changements de forme d'enseignement et de subdivision par les | « a) de wijzigingen inzake onderwijsvorm en onderverdeling door de |
articles 9, 20, § 1er, § 2 et § 3, 33 et 45, § 1er »; | artikelen 9, 20, § 1, § 2 en § 3, 33 en 45, § 1; |
2° le point c) est supprimé. | 2° punt c) wordt afgeschaft. |
Art. 10.L'article 59 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 59 : Sans préjudice de l'application, dans certains cas, de | « Artikel 59.Onverminderd de toepassing, in sommige gevallen, van het |
l'arrêté du Gouvernement du 3 janvier 1995 relatif à l'intégration | besluit van de Regering van 3 januari 1995 betreffende de permanente |
permanente dans l'enseignement ordinaire de certains élèves relevant | integratie in het gewoon onderwijs van sommige leerlingen die uit het |
de l'enseignement spécial, les passages de l'enseignement spécial à | buitengewoon onderwijs komen, moet de overgang van het buitengewoon |
l'enseignement secondaire ordinaire doivent s'opérer dans le respect | onderwijs naar het gewoon secundair onderwijs gebeuren in naleving van |
des conditions d'admission fixées par le présent arrêté pour les élèves issus de l'enseignement de forme 4. | de toelatingsvoorwaarden vastgesteld bij dit besluit voor de |
Dans des cas individuels et exceptionnels, le Ministre peut, à la | leerlingen die uit het onderwijs van vorm 4 komen. |
demande du chef l'établissement s'appuyant sur un avis motivé du | In individuele en buitengewone gevallen, kan de minister, op het |
conseil ou du jury d'admission, dispenser des conditions fixées aux | verzoek van het inrichtingshoofd steunend op een gemotiveerd advies |
articles 9 à 15 et 35 à 38, les élèves qui veulent passer de | van de toelatingsraad of de toelatingscommissie de leerlingen die |
l'enseignement spécial de forme 4 à l'enseignement secondaire | wensen over te gaan van het buitengewoon onderwijs van vorm 4 naar het |
gewoon secundair onderwijs, vrijstellen van de voorwaarden bepaald bij | |
ordinaire. | de artikelen 9 tot 15 en 35 tot 38. |
Les années d'étude de l'enseignement secondaire ordinaire auxquelles | De studiejaren van het gewoon secundair onderwijs waartoe de |
peuvent accéder les élèves issus de I'enseignement spécial de forme 3 | leerlingen, die uit het buitengewoon onderwijs van vorm 3 komen, mogen |
sont déterminées par le Ministre ayant l'enseignement secondaire dans | toetreden, worden bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid het |
ses attributions. | secundair onderwijs behoort. |
Om toelating te bekomen over te gaan van het buitengewoon onderwijs | |
L'autorisation de passage de l'enseignement spécial à l'enseignement | naar het gewoon secundair onderwijs, worden een gunstig advies van de |
secondaire ordinaire nécessite l'avis favorable du conseil ou du jury | toelatingsraad of van de toelatingscommissie, het schriftelijk verzoek |
d'admission, la demande écrite des parents, de la personne exerçant | van de ouders, van de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent of van |
l'autorité parentale ou de l'élève s'il est majeur, ainsi que | de leerling indien hij meerderjarig is, alsook het attest van advies |
l'attestation d'avis de l'organisme de guidance accompagnée d'un | van de begeleidingsinstelling samen met een protocol ter |
protocole justificatif. | verantwoording, vereist. |
Les élèves issus des formes 1 et 2 de l'enseignement spécial ne sont | De leerlingen die uit de vormen 1 en 2 van het buitengewoon onderwijs |
pas concernés par le passage vers l'enseignement secondaire ordinaire | komen, zijn niet betrokken bij de overgang naar het gewoon secundair |
sauf, dérogation ministérielle accordée dans des cas exceptionnels, | onderwijs behoudens ministeriële afwijking toegekend in uitzonderlijke |
sur demande introduite par le chef d'établissement d enseignement | gevallen, op het verzoek ingediend door het hoofd van een inrichting |
secondaire ordinaire, après avis favorable de l'organisme de guidance | voor het gewoon secundair onderwijs, na gunstig advies van de |
et de l'inspection pédagogique de l'enseignement spécial. | begeleidingsinstelling en de pedagogische inspectie van het |
buitengewoon onderwijs. | |
Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 3, du présent | Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 3, van dit besluit, mogen |
arrêté, les élèves issus de l'enseignement spécial de forme 4 ne | de leerlingen die uit het buitengewoon onderwijs van vorm 4 komen, de |
peuvent fréquenter le premier degré de l'enseignement secondaire | eerste graad van het gewoon secundair onderwijs gedurende meer dan |
ordinaire pendant plus de trois années scolaires, en ce compris | drie schooljaren niet volgen, met inbegrip van het jaar of de jaren |
l'année ou les années accomplies dans l'enseignement secondaire spécial. | die zij in het buitengewoon secundair onderwijs hebben doorgebracht. |
Les dispositions de l'article 21, § 3, ne s'appliquent pas aux élèves | De bepalingen van artikel 21, § 3 zijn niet van toepassing op de |
leerlingen die uit het buitengewoon onderwijs van vorm 3 komen noch op | |
issus de l'enseignement spécial de forme 3, et aux élèves qui, issus | de leerlingen die, wanneer zij uit het buitengewoon onderwijs van de |
de l'enseignement spécial des formes 1 et 2, sont visés à l'alinéa 5 | vormen 1 en 2 komen, bedoeld worden bij lid 5 van dit artikel. » |
du présent article ». Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999 à |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999, behoudens |
l'exception de l'article 9 qui entre en vigueur au 1er janvier 1999. | artikel 9 dat op 1 januari 1999 in werking treedt. |
Art. 12.Le Ministre ayant l'enseignement secondaire dans ses |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid het secundair onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 mai 1999. | Brussel, 5 mei 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |