Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les aptitudes physiques requises des membres du personnel directeur et enseignant des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de lichamelijke geschiktheid vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les aptitudes physiques requises des membres du personnel directeur et enseignant des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 JUNI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de lichamelijke geschiktheid vereist van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 25 juillet 1996 relatif aux charges et emplois des | Gelet op het decreet van 25 juli 1996 betreffende de opdrachten en de |
Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté | betrekkingen van de Hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de |
française, notamment l'article 11, alinéa 1er, 4°, b et l'article 12, | Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 11, lid 1, 4°, b en |
4°; | artikel 12, 4°; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23/01/1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven 23 januari 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu le protocole du 23 février 1998 contenant les conclusions des | Gelet op het protocol van 23 februari 1998 waarin de besluiten van de |
négociations menées au sein des comités de secteur IX et C II; | onderhandelingen geleid binnen de sectorcomités IX en C II vervat |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 27 avril 1998 en application de | zijn; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 april 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat; | met toepassing van artikel 84, lid 1, 1E van de wetten op de Raad van |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | State; Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales; | Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen; |
Vu la délibération du Gouvernement du 8 juin 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 8 juni 1998, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Avant d'être désignée ou engagée comme temporaire à durée |
Artikel 1.Alvorens als tijdelijke voor een onbepaalde duur aangesteld |
indéterminée dans une Haute Ecole organisée ou subventionnée par la | of aangeworven te worden in een Hogeschool ingericht of gesubsidieerd |
Communauté française, toute personne doit se soumettre à un examen | door de Franse Gemeenschap, dient iedere persoon een medisch onderzoek |
médical organisé par le service de santé administratif. | te ondergaan ingericht door de administratieve gezondheidsdienst. |
CHAPITRE II. - Des conditions et modes d'admissibilité | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden en nadere regels voor de toelaatbaarheid |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions spéciales prévues en exécution |
Art. 2.Onverminderd de bijzondere bepalingen waarin voorzien wordt |
de la loi des 3 août 1919 et 27 mai 1947, ne satisfait pas à l'examen médical le candidat qui souffre d'une infirmité ou d'une affection stabilisée incompatible avec l'exercice normal de la fonction à conférer. Art. 3.Si le service de santé administratif n'a pu juger avec certitude des aptitudes physiques du candidat, celui-ci peut être déclaré admissible sous réserve. Il peut être désigné comme temporaire à durée indéterminée et nommé à titre définitif. Du point de vue des aptitudes physiques, il est admis sous réserve. |
ter uitvoering van de wet van 3 augustus 1919 en 27 mei 1947, wordt geacht niet te voldoen aan het medisch onderzoek de kandidaat die aan een gebrekkigheid of een aandoening lijdt die niet in overeenstemming te brengen is met de normale uitoefening van het te begeven ambt. Art. 3.Indien de administratieve gezondheidsdienst niet met zekerheid over de lichamelijke geschiktheid van de kandidaat heeft kunnen oordelen, kan deze onder voorbehoud toelaatbaar verklaard worden. Hij kan aangewezen worden als tijdelijke voor een onbepaalde duur en in vast verband genoemd worden. Vanuit het standpunt van de lichamelijke geschiktheid wordt hij onder voorbehoud toegelaten. |
Art. 4.Le candidat, atteint d'une affection en cours d'évolution ou |
Art. 4.De kandidaat die aan een in haar ontwikkelingsfase of voor |
sujette à récidive et susceptible d'empêcher l'exercice normal de la | herhaling vatbaar zijnde aandoening lijdt, die het normaal uitoefenen |
fonction à conférer, est ajourné. | van het te begeven ambt zou kunnen belemmeren, wordt afgewezen. |
Dès qu'il est constaté que l'affection dont souffre le candidat ne | Zodra vastgesteld wordt dat de aandoening waaraan de kandidaat lijdt |
présente aucun danger de contagion et que son entrée en service n'est | geen enkel gevaar van besmetting inhoudt en dat zijn indienststelling |
pas susceptible de nuire à sa guérison ou de la retarder notablement, | zijn genezing niet in de weg kan staan of aanzienlijk vertragen, kan |
il peut être déclaré admissible sous réserve. | hij onder voorbehoud toelaatbaar verklaard worden. |
Art. 5.A la demande du Pouvoir organisateur, le membre du personnel, désigné comme temporaire à durée indéterminée ou nommé à titre définitif, visé à l'article 3, est soumis à un nouvel examen au moins tous les six mois. Le service de santé administratif peut le convoquer à plus brève échéance pour subir un tel examen. Art. 6.A la demande du Pouvoir organisateur, le candidat ajourné est examiné à nouveau à l'expiration du délai fixé par le service administratif. Lorsque six mois au moins se sont écoulés depuis l'examen précédent, le candidat ajourné peut d'initiative demander, par l'entremise de son Pouvoir Organisateur, à subir un nouvel examen. |
Art. 5.Op aanvraag van de Inrichtende Macht wordt het als tijdelijke voor een onbepaalde duur aangewezen of in vast verband genoemd personeelslid, bedoeld bij artikel 3, aan een nieuw onderzoek minstens een maal om de zes maand onderworpen. De administratieve gezondheidsdienst kan hem vroeger oproepen om een dergelijk onderzoek te ondergaan. Art. 6.Op aanvraag van de Inrichtende Macht wordt de afgewezen kandidaat opnieuw onderzocht bij het verstrijken van de door de administratieve dienst vastgestelde termijn. Wanneer minstens zes maanden verlopen zijn sedert het vorig onderzoek, kan de kandidaat op eigen initiatief aanvragen, via zijn Inrichtende Macht, opnieuw onderzocht te worden. |
Art. 7.La durée totale de l'ajournement ou de l'admission sous |
Art. 7.De totale duur van de afwijzing of van de met voorbehoud |
réserve ne peut dépasser une période de cinq ans à dater du jour du | toegekende toelaatbaarheid mag een periode van vijf jaar niet |
premier examen médical. | overschrijden, te rekenen vanaf het eerste medisch onderzoek. |
Art. 8.Lorsqu'à l'expiration de la période de cinq ans visée à l'article 7, le membre du personnel ou le candidat n'a pas été déclaré définitivement inapte par le service de santé administratif, il est considéré comme possédant les aptitudes physiques requises. Lorsqu'au cours ou à l'expiration de la période de cinq ans visée à l'article 7, le membre du personnel, désigné comme temporaire à durée indéterminée ou définitif, admis sous réserve conformément à l'article 3, est déclaré définitivement inapte par le service de santé administratif, il est démis d'office. |
Art. 8.Indien bij het verstrijken van de periode van vijf jaar bedoeld bij artikel 7 het personeelslid of de kandidaat niet definitief ongeschikt werd verklaard door de administratieve gezondheidsdienst, wordt hij geacht over de vereiste lichamelijke geschiktheid te beschikken. Indien tijdens of bij het verstrijken van de periode van vijf jaar bedoeld bij artikel 7 het voor een onbepaalde duur als tijdelijke aangesteld of in vast verband genoemd personeelslid, onder voorbehoud toegelaten overeenkomstig artikel 3, definitief ongeschikt wordt verklaard door de administratieve gezondheidsdienst, wordt hij van ambtswege ontslagen. |
CHAPITRE III. - Des examens médicaux | HOOFDSTUK III. - Medische onderzoekingen |
Art. 9.Les examens médicaux ont lieu dans les centres médicaux du |
Art. 9.De medische onderzoekingen gebeuren in de medische centra van |
service de santé administratif. | de administratieve gezondheidsdienst. |
Pour éviter des substitutions de personnes, les médecins examinateurs | Om verwisselingen van personen te vermijden, wordt door de |
exigent la production de la carte d'identité. Le protocole d'examen | onderzoekende artsen het vertoon van de identiteitskaart vereist. Het |
mentionne le numéro de cette carte et la commune qui l'a délivrée. Art. 10.Les candidats sont convoqués pour subir l'examen médical par les soins du service de santé administratif. Si, sans motif valable, ils ont négligé de donner suite à deux convocations successives, la deuxième étant faite sous pli recommandé à la poste, le service de santé administratif en informe le Ministre. A défaut de motif dont la validité est appréciée par le Ministre, celui-ci écarte la candidature introduite par les intéressés. Art. 11.Le candidat remplit et signe une déclaration d'identité suivie d'un questionnaire concernant son état de santé passé et actuel. Au dos de la déclaration d'identité, le médecin consigne les résultats de son examen et conclut à l'admissibilité, à l'admissibilité sous réserve, à l'ajournement ou à la non-admissibilité du candidat. Art. 12.Le service de santé administratif notifie à l'intéressé la conclusion de l'examen médical. Le protocole de cet examen reste dans les dossiers dudit service. Celui-ci ne fait pas connaître au candidat les raisons qui ont motivé la décision. Lorsque la conclusion est, sans réserve aucune, favorable à l'intéressé, le Ministre en est avisé immédiatement. Art. 13.Si le médecin conclut à la non-admissibilité, à l'ajournement |
protocol van onderzoek vermeldt het nummer van deze kaart en de gemeente die ze uitgereikt heeft. Art. 10.De kandidaten worden door de administratieve gezondheidsdienst opgeroepen om het medisch onderzoek te ondergaan. Indien, zonder geldige reden, er geen gevolg wordt gegeven aan twee elkaar opvolgende oproepingen, waarbij de tweede geschiedt bij een ter post aangetekende brief, wordt de Minister ervan op de hoogte gebracht door de administratieve gezondheidsdienst. Bij gebrek aan reden waarvan de geldigheid door de Minister wordt beoordeeld, wordt door deze laatste de kandidatuur ingediend door betrokkenen geweigerd. Art. 11.Een identiteitsverklaring vergezeld van een vragenlijst betreffende zijn verleden en huidige gezondheidstoestand wordt door de kandidaat ingevuld en ondertekend. Op de keerzijde van de identiteitsverklaring maakt de arts een samenvatting van zijn onderzoek en besluit tot toelaatbaarheid, toelaatbaarheid onder voorbehoud, afwijzing of niet-toelaatbaarheid van de kandidaat. Art. 12.De administratieve gezondheidsdienst geeft kennis aan betrokkene van de besluiten van het medisch onderzoek. Het protocol van dit onderzoek wordt bewaard in de dossiers van deze dienst. Deze deelt de kandidaat niet mede de redenen die aan de beslissing ten grondslag liggen. Wanneer het besluit, zonder enig voorbehoud, gunstig is voor de kandidaat, wordt de Minister er onmiddellijk van op de hoogte gebracht. Art. 13.Indien de arts tot niet-toelaatbaarheid, afwijzing of |
ou à l'admissibilité sous réserve du candidat, celui-ci peut, dans les | toelaatbaarheid onder voorbehoud van de kandidaat besluit, kan deze |
dix jours de la notification qui lui est faite de cette décision, | laatste, binnen de tien dagen van de kennisgeving van deze beslissing, |
demander que les motifs ayant servi de base à celle-ci soient | vragen de redenen waarop deze beslissing steunt aan een arts van zijn |
communiqués à un médecin de son choix. Ce médecin peut, dans les dix | keuze te laten mededelen. Deze arts kan, binnen de tien dagen die |
jours qui suivront la communication de ces motifs, réclamer un examen | volgen op de mededeling van deze redenen, een onderzoek aanvragen in |
en consultation avec le médecin qui a pris la décision; il peut | raadpleging met de arts die de beslissing heeft genomen; ook kan hij |
également adresser à ce médecin un rapport réfutant les motifs invoqués. Si le candidat néglige d'introduire, dans le délai imparti, la demande visée à l'alinéa 1er, la décision prise par le médecin examinateur est transmise au Ministre. Art. 14.Si le médecin examinateur et le médecin choisi par le candidat sont d'accord, la conclusion de l'examen médical est soit maintenue, soit modifiée en conséquence En cas de désaccord entre ces médecins ou si le médecin auquel le candidat s'est adressé n'a pas satisfait aux prescriptions prévues à l'article 13, le dossier est transmis d'office par le service de santé administratif au collège des médecins créé au sein du service de santé administratif pour vérifier les aptitudes physiques requises des candidats à certains emplois publics. Ce collège prend la décision. |
een verslag toesturen dat de aangevoerde redenen weerlegt aan deze arts. Indien de kandidaat geen aanvraag, bedoeld bij lid 1, indient binnen de gegeven termijn, wordt de beslissing van de onderzoekende arts aan de Minister toegezonden. Art. 14.Indien de onderzoekende arts en de arts gekozen door de kandidaat akkoord gaan, wordt het besluit van het medisch onderzoek ofwel behouden, ofwel dienovereenkomstig gewijzigd. In geval van onenigheid tussen deze artsen of indien de arts waarop de kandidaat een beroep heeft gedaan aan de voorschriften bedoeld bij artikel 13 niet voldoet, wordt door de administratieve gezondheidsdienst het dossier van ambtswege overgezonden naar het college van artsen ingericht binnen de administratieve gezondheidsdienst om de vereiste lichamelijke geschiktheid van de kandidaten tot sommige betrekkingen in openbare diensten. Dit college neemt de beslissing. |
Art. 15.Lors de sa comparution devant le collège des médecins, le |
Art. 15.Bij zijn verschijning voor het college van artsen kan de |
candidat peut demander à être assisté de son médecin qui, dans ce cas, | kandidaat aanvragen om bijgestaan te worden door zijn arts, die, in |
est entendu à titre consultatif. | dat geval, om advies wordt gehoord. |
Art. 16.L'avis définitif, qu'il résulte de l'accord entre le médecin |
Art. 16.Er wordt aan de kandidaat en aan de Minister kennis gegeven |
examinateur et le médecin du candidat ou qu'il soit pris par le | van het definitief advies, of het uit het akkoord van de onderzoekende |
collège des médecins, est notifié au candidat et au Ministre. | arts met de arts van de kandidaat voortkomt of het genomen werd door |
het college van artsen. | |
Mention de cet avis est portée au dos de la déclaration d'identité | Op de keerzijde van de identiteitsverklaring waarvan sprake bij |
dont il est question à l'article 11. | artikel 11 wordt melding gemaakt van dit advies. |
Art. 17.Les honoraires du médecin traitant dont l'assistance a été |
Art. 17.De honoraria van de behandelende arts waarvan de bijstand |
invoquée en application des articles 13, 14 et 15, sont à charge du | werd gevraagd met toepassing van de artikelen 13, 14 en 15 worden ten |
candidat si la décision finale n'est pas une décision d'admissibilité | laste gebracht van de kandidaat indien de eindbeslissing niet tot een |
sans réserve. | onder voorbehoud toelaatbaarheid concludeert. |
CHAPITRE IV. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling |
Art. 18.Par dérogation à l'article 1er, les membres du personnel qui, |
Art. 18.In afwijking van artikel 1 dienen de personeelsleden die, |
voor de inwerkingtreding van dit besluit, voldeden, naargelang het | |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, répondent, selon le cas, | geval, aan de bepalingen van artikel 31, 7° van het koninklijk besluit |
aux dispositions de l'article 31, 7° de l'arrêté royal du 22 mars 1969 | van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en |
technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats | normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze |
dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, de | belast is met het toezicht op deze inrichtingen, van artikel 42, 7° |
l'article 42, 7° du décret du 1er février 1993 fixant le statut des | van het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de |
membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné ou | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs of |
de l'article 30, 6° du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des | van artikel 30, 6° van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling |
membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, | van de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het |
ne doivent pas se soumettre à un nouvel examen organisé par le service | officieel gesubsidieerd onderwijs, niet een nieuw onderzoek ondergaan |
de santé administratif. | ingericht door de administratieve gezondheidsdienst. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur Belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 20.Le Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 20.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 1998. | Brussel, 8 juni 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |