Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant la réglementation relative à l'organisation de l'enseignement secondaire et à la sanction des études dans l'enseignement secondaire | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de reglementering betreffende de organisatie van het secundair onderwijs en de bekrachtiging van de studies in het secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 APRIL 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant la réglementation relative à l'organisation de | wijziging van de reglementering betreffende de organisatie van het |
l'enseignement secondaire et à la sanction des études dans | secundair onderwijs en de bekrachtiging van de studies in het |
l'enseignement secondaire | secundair onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires | Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre, notamment les | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op |
articles 15, alinéa 2, 95, 98, §§ 3 et 4 et 103; | de artikelen 15, lid 2, 95, 98, §§ 3 en 4 en 103; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
l'enseignement secondaire, modifié par l'arrêté royal du 3 juillet | organisatie van het secundair onderwijs, gewijzigd bij het koninklijk |
1985, l'arrêté royal n° 438 du 11 août 1986, l'arrêté royal du 1er | besluit van 3 juli 1985, het koninklijk besluit nr. 438 van 11 |
augustus 1986, het koninklijk besluit van 1 juni 1987, het besluit van | |
juin 1987, l'arrêté de l'Exécutif du 30 août 1989 et les arrêtés du | de Executieve van 30 augustus 1989 en de besluiten van de Regering van |
Gouvernement des 19 juillet 1993, 20 juin 1994, 24 avril 1995, 15 | 19 juli 1993, 20 juni 1994, 24 april 1995, 15 juli 1996 en 13 juni |
juillet 1996 et 13 juin 1997; | 1997; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 juin 1989 | 30 juni 1989 tot regeling van de inrichting en werking van de |
réglant l'organisation et le fonctionnement de la Commission | Commissie voor homologatie van de diploma's en getuigschriften van het |
d'homologation des certificats de l'enseignement secondaire, modifié | secundair onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Executieve van |
par les arrêtés de l'Exécutif des 11 mars 1991, 17 septembre 1991, 18 | 11 maart 1991, 17 september 1991, 18 september 1991, 25 september |
septembre 1991, 25 septembre 1991, 19 juin 1992, l'arrêté du | 1991, 19 juni 1992, het besluit van de Regering van 15 mei 1995, het |
Gouvernement du 15 mai 1995, le décret du 24 juin 1996 et l'arrêté du | decreet van 24 juni 1996 en het besluit van de Regering van 11 |
Gouvernement du 11 septembre 1996; | september 1996; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 24 avril 1990 | 24 april 1990 betreffende de attesten, getuigschriften en diploma die |
relatif aux attestations, certificats et diplômes sanctionnant les | |
études secondaires de plein exercice, modifié par les arrêtés du | de secundaire studies met volledig leerplan bekrachtigen, gewijzigd |
Gouvernement des 27 mars 1995 et 15 mai 1995; | bij de besluiten van de Regering van 27 maart 1995 en 15 mei 1995; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 février 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 février 1998; | februari 1998; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 5 februari 1998; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
février 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans | van 5 februari 1998 over de vraag om advies te verlenen door de Raad |
un délai d'un mois; | van State binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 maart 1998 |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat | bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de op 12 januari 1973 |
coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education; | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 30 mars 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 maart 1998, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 29 juin 1984 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 29 juin 1984 |
Artikel 1.Aan artikel 7 van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, sont apportées | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : | 1° lid 1 wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« 3° l'expression « Conseil de recours » désigne le Conseil de recours | « 3° de uitdrukking "Raad van beroep" duidt de Raad van beroep aan |
visé à l'article 97 du décret du 24 juillet 1997 définissant les | bedoeld bij artikel 97 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre. »; | te voeren. »; |
2° dans l'alinéa 2, les termes « Les conseils » sont remplacés par les | 2° in lid 2, worden de woorden "De raden" vervangen door de woorden : |
termes : « Les conseils visés à l'alinéa 1er, 1° et 2° ». | "De raden bedoeld bij lid 1, 1° en 2°". |
Art. 2.Dans l'article 8 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.Aan artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les termes « Les conseils » sont remplacés par | 1° in lid 1, worden de woorden "De raden" vervangen door de woorden |
les termes « Les conseils visés à l'article 7, alinéa 1er, 1° et 2° »; | "De raden bedoeld bij artikel 7, lid 1, 1° en 2°"; |
2° il est ajouté un alinéa 5 libellé comme suit : | 2° er wordt een lid 5 luidend als volgt toegevoegd : |
« La notification d'une décision du Conseil de recours réformant et | « De kennisgeving van een beslissing van de Raad van beroep tot |
remplaçant une décision finale du Conseil de classe est jointe au | hervorming en vervanging van een eindbeslissing van de Klasseraad |
procès-verbal de celui-ci. » | wordt bij het proces-verbaal ervan gevoegd. » |
Art. 3.Dans l'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement du 15 juillet 1996 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Regering van 15 juli 1996 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement du 13 juin 1997, le § 1er est complété par la disposition | van de Regering van 13 juni 1997, wordt § 1 met de volgende bepaling |
suivante : | aangevuld : |
« 4° soit l'année complémentaire visée aux articles 23, § 7 et 48, § | « 4° ofwel het bijkomend jaar bedoeld bij de artikelen 23, § 7 en 48, |
7. » | § 7. » |
Art. 4.Dans l'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement du 19 juillet 1993, complété par les arrêtés du | besluit van de Regering van 19 juli 1993, aangevuld met de besluiten |
Gouvernement des 20 juin 1994 et 15 juillet 1996 et modifié par | van de Regering van 20 juni 1994 en 15 juli 1996 en gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement du 13 juin 1997, sont apportées les | besluit van de Regering van 13 juni 1997, worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le 1° est complété par les dispositions suivantes : | 1° het 1° wordt met volgende bepalingen aangevuld : |
« d) les titulaires d'une attestation de réussite des premier et | « d) de titularissen van een attest van welslagen van de eerste en |
deuxième groupes d'épreuves délivrée par le Jury de la Communauté | tweede groepen proeven uitgereikt door de Examencommissie met |
française en application de l'article 35 de l'arrêté du Gouvernement | toepassing van artikel 35 van het besluit van de Regering van 31 |
du 31 décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation | december 1997 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden |
et le fonctionnement du Jury de la Communauté française de | afgenomen, van de organisatie en de werking van de Examencommissie van |
l'enseignement secondaire (première section : enseignement secondaire | de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : |
du deuxième degré général, technique de transition et de | secundair onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, |
technisch onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), | |
qualification, artistique de transition et de qualification et | kunstonderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en |
professionnel); | beroepsonderwijs); |
e) les titulaires d'une attestation de réussite des premier, deuxième | e) de titularissen van een attest van welslagen van de eerste, tweede |
et troisième groupes d'épreuves délivrée par le Jury de la Communauté | en derde groepen proeven uitgereikt door de Examencommissie van de |
française en application des dispositions de l'article 36 de l'arrêté | Franse Gemeenschap in toepassing van de bepalingen van artikel 36 van |
du Gouvernement du 31 décembre 1997 précité; | bovengenoemd besluit van de Regering van 31 december 1997; |
f) les titulaires du certificat d'enseignement secondaire du 2e degré, | f) de titularissen van het getuigschrift van secundair onderwijs van |
enseignement professionnel, délivré par le Jury de la Communauté | de tweede graad, beroepsonderwijs, uitgereikt door de Franse |
française; toutefois le choix d'une orientation d'études est soumis à | Gemeenschap; de keuze van een studierichting wordt aan het gunstig |
l'avis favorable du Conseil d'admission; | advies van de Toelatingsraad voorgelegd; |
g) les titulaires du certificat correspondant au CESI visé à l'article | g) de titularissen van het getuigschrift overeenkomend met het CESI |
2 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet 1996 approuvant le dossier | bedoeld bij artikel 2 van het besluit van de Regering van 24 juli 1996 |
de référence de la section « CESI - Orientation générale » de | ter goedkeuring van het refertedossier van de afdeling "CESI - |
l'enseignement de promotion sociale de régime 1. »; | Orientation générale" van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1. »; |
2° le 2° est complété par la disposition suivante : | 2° het 2° wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« e) les titulaires du certificat correspondant au CESI délivré par | « e) de titularissen van het getuigschrift overeenkomend met het CESI |
l'enseignement secondaire de promotion sociale de régime 1 en | uitgereikt door het secundair onderwijs voor sociale promotie van |
application de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet | stelsel 1 bij toepassing van artikel 2 van voornoemd besluit van de |
1996 précité. » | Regering van 24 juli 1996. » |
Art. 5.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté de |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
l'Exécutif du 30 août 1989, l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet | van 30 augustus 1989, het besluit van 19 juli 1993, aangevuld met het |
1993, complété par l'arrêté du Gouvernement du 15 juillet 1996 et | besluit van de Regering van 15 juli 1996 en gewijzigd bij het besluit |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 13 juin 1997 sont apportées | van de Regering van 13 juni 1997, worden volgende wijzigingen |
les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° het 1° wordt door volgende bepaling vervangen : |
« 1° peuvent être admis comme élèves réguliers en cinquième année | « 1° tot het vijfde leerjaar ingericht in de derde graad van het |
organisée au troisième degré de l'enseignement secondaire général, | algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs van het type I als |
technique ou artistique de type I, | regelmatige leerlingen worden toegelaten, |
a) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la quatrième année | a) de regelmatige leerlingen die het vierde leerjaar van het secundair |
de l'enseignement secondaire dans une de ces formes d'enseignement; | onderwijs en één van deze onderwijsvormen met vrucht hebben beëindigd; |
b) les titulaires du certificat d'enseignement secondaire du deuxième | b) de titularissen van het getuigschrift van secundair onderwijs van |
degré, enseignement général, technique ou artistique, délivré par le | de tweede graad, algemeen, technisch of kunstonderwijs, uitgereikt |
Jury de la Communauté française. »; | door de Examencommissie van de Franse Gemeenschap. »; |
2° le 3° est complété par la disposition suivante : | 2° het 3° wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« e) les titulaires du certificat d'enseignement secondaire du 2e | « d) de titularissen van het getuigschrift van secundair onderwijs van |
degré, enseignement général, technique, artistique ou professionnel, | de tweede graad, algemeen, technisch, kunst- of beroepsonderwijs, |
délivré par le Jury de la Communauté française. » | uitgereikt door de Examencommissie van de Franse Gemeenschap. » |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté de |
Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
l'Exécutif du 30 août 1989 est complété par un § 3 libellé comme suit | van 30 augustus 1989 wordt met een § 3, luidend als volgt, aangevuld : |
: « § 3. Durant les années scolaires 1998-1999 et 1999-2000, | « § 3. Gedurende de schooljaren 1998-1999 en 1999-2000 zullen de |
conserveront la qualité d'élève régulier les élèves qui répéteront la | hoedanigheid van regelmatige leerling behouden, de leerlingen die voor |
sixième année d'enseignement technique ou professionnel dans une autre | het zesde jaar technisch of beroepsonderwijs zullen bijven zitten in |
forme, dans une autre section ou dans une autre orientation d'études, | een andere vorm, een andere afdeling of een andere studierichting, ten |
suite à l'application des dispositions de l'arrêté du Gouvernement du | gevolge van de toepassing van de bepalingen van het besluit van de |
14 juin 1993 fixant le répertoire des options de base dans | Regering van 14 juni 1993 houdende het repertorium van de basisopties |
l'enseignement secondaire. » | in het secundair onderwijs. » |
Art. 7.Dans l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement du 15 juillet 1996, le § 3, 1° est complété comme suit : | besluit van de Regering van 15 juli 1996 wordt de § 3, 1° aangevuld |
« ainsi que les passages de l'année complémentaire visée aux articles | als volgt : "alsook de overgang van het bijkomend jaar bedoeld bij de |
23, § 7 et 48, § 7 à la troisième année de l'enseignement secondaire | artikelen 23, § 7 en 48, § 7, naar het derde jaar van het |
professionnel ». | beroepssecundair onderwijs". |
Art. 8.Dans l'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 8.Aan artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement du 24 avril 1995 et modifié par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Regering van 24 april 1995 en gewijzigd bij het besluit |
du 15 juillet 1996, sont apportées les modifications suivantes : | van de Regering van 15 juli 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, les termes « et 25, 2° » sont remplacés par les termes | 1° in § 2, de woorden "en 25, 2°" worden door de woorden "en 25, § 2" |
« et 25, § 2 »; | vervangen; |
2° la 1re phrase du § 3 est complétée par les termes suivants : « ni | 2° de eerste zin van § 3 wordt met de volgende woorden aangevuld : |
la deuxième année de l'enseignement professionnel ». | "noch het tweede jaar van het beroepsonderwijs". |
Art. 9.Dans l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 9.Aan artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 3 juillet 1985, l'arrêté de l'Exécutif du 30 août 1989 et les | koninklijk besluit van 3 juli 1985, het besluit van de Executieve van |
arrêtés du Gouvernement des 19 juillet 1993, 20 juin 1994 et 24 avril | 30 augustus 1989 en de besluiten van de Regering van 19 juli 1993, 20 |
1995, sont apportées les modifications suivantes : | juni 1994 en 24 april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | : 1° de § 1 wordt door volgende bepaling vervangen : |
« Le premier degré de l'enseignement secondaire de type I comprenant | « De eerste graad van het secundair onderwijs van type I met inbegrip |
la deuxième année commune ou la deuxième année de l'enseignement | van het tweede gemeenschappelijk jaar of van het tweede jaar |
professionnel de type I et, le cas échéant, l'année complémentaire | beroepsonderwijs van type I en, desnoods, het bijkomend jaar bedoeld |
visée au § 7 du présent article ainsi que les troisième, quatrième, | bij § 7 van dit artikel alsook de derde, vierde, vijfde, zesde en |
cinquième, sixième et septième années d'études de l'enseignement | zevende studiejaren van het secundair onderwijs van type I worden |
secondaire de type I sont sanctionnés par une attestation | bekrachtigd door een oriënteringsattest, behoudens wanneer de studies |
d'orientation sauf si les études sont sanctionnées conformément aux | bekrachtigd worden overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 24, |
dispositions des articles 24, §§ 2 et 3 et 25, § 2. »; | §§ 2 en 3 en 25, § 2 »; |
2° dans le § 2, alinéa 2, la première ligne est complétée par les | 2° in § 2, lid 2, wordt de eerste regel met volgende woorden aangevuld |
termes suivants : « et, le cas échéant, l'année complémentaire visée | : |
au § 7 du présent article. »; | « en, desgevallend, het bijkomend jaar bedoeld bij § 7 van dit |
3° dans le § 2, alinéa 2, 2°, les termes « peut être complétée » sont | artikel. »; 3° in § 2, lid 2, worden de woorden "kan worden aangevuld" vervangen |
remplacés par les termes « est complétée »; | door de woorden "wordt aangevuld"; |
4° dans le § 7, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 4° in § 7 wordt lid 1 vervangen door de volgende bepaling : |
« Lorsqu'un élève au moins est amené à parcourir le 1er degré en trois | « Wanneer minstens een leerling ertoe geleid is de eerste graad af te |
années plutôt qu'en deux en fréquentant une année complémentaire, | leggen in een periode van drie jaar eerder dan twee door het volgen |
l'établissement dans lequel il a terminé la deuxième année est tenu | van een bijkomend jaar, is de inrichting waarin hij het tweede jaar |
d'organiser cette année complémentaire. Celle-ci fait partie du 1er | heeft voltooid ertoe gehouden dit bijkomend jaar te organiseren. Het |
degré. Elle est accessible d'une part aux élèves qui ont obtenu une | maakt deel uit van de eerste graad. Het is toegankelijk, enerzijds, |
attestation d'orientation B ou C au terme de la deuxième année commune | voor de leerlingen die op het einde van hun tweede gemeenschappelijke |
et d'autre part aux élèves qui ont suivi une deuxième année de | jaar een oriënteringsattest B of C hebben gekregen en, anderzijds, |
l'enseignement professionnel et qui font l'objet d'un avis favorable | voor de leerlingen die een tweede jaar beroepsonderwijs hebben gevolgd |
du conseil d'admission. » | en die een gunstig advies genieten van de toelatingsraad. » |
Art. 10.Dans l'article 25 du même arrêté, remplacé par les arrêtés du |
Art. 10.In artikel 25 van hetzelfde besluit, vervangen door de |
Gouvernement des 24 avril 1995 et 15 juillet 1996, le § 1er est | besluiten van de Regering van 24 april 1995 en 15 juli 1996, wordt § 1 |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Le certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré est | « § 1. Het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede graad |
délivré aux élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la quatrième | is uitgereikt aan de regelmatige leerlingen die het vierde studiejaar |
année d'études de l'enseignement secondaire général, technique, | beëindigd hebben met vrucht van het algemeen, technisch, kunst- of |
artistique ou professionnel. » | beroepssecundair onderwijs. » |
Art. 11.Dans l'article 27 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 11.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt volgend lid |
entre les alinéas 1er et 2 : | ingevoegd tussen de leden 1 en 2 : |
« Les attestations et certificats visés aux articles 23, 24, 25 et 26, | « De attesten en getuigschriften bedoeld bij de artikelen 23, 24, 25 |
§ 2 sont également délivrés en exécution d'une décision du Conseil de | en 26, § 2, worden ook uitgereikt in uitvoering van een beslissing van |
recours. » | de Raad van beroep. » |
Art. 12.Dans l'article 32 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 12.Aan artikel 32 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les termes « corps professoral » sont remplacés | 1° in lid 1, wordt het woord "leraarskorps" vervangen door het woord |
par les termes « conseil de classe »; | "klasseraad"; |
2° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : | 2° lid 1 wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« 3° l'expression « Conseil de recours » désigne le Conseil de recours | « 3° "Raad van beroep" op de Raad van beroep bedoeld bij artikel 97 |
visé à l'article 97 du décret du 24 juillet 1997 définissant les | van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre »; | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren »; |
3° dans l'alinéa 2 les termes « corps professoral » sont remplacés par | 3° in lid 2 wordt het woord "leraarskorps" vervangen door het woord |
les termes « conseil de classe » et la phrase « Les dispositions de | |
l'article 8, alinéas 2, 3 et 4 leur sont applicables » est remplacée | "klasseraad" en de zin "De bepalingen van artikel 8, leden 2, 3 en 4 |
zijn op hen van toepassing" vervangen door de zin "De bepalingen van | |
par la phrase « Les dispositions de l'article 8, alinéas 2, 3, 4 et 5 | artikel 8, leden 2, 3, 4 en 5 zijn op hen van toepassing"; |
leur sont applicables »; | |
4° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | 4° lid 3 wordt door volgende bepaling vervangen : |
« Dans les établissements et pour les années d'études où il existe, le | « In de inrichtingen en voor de studiejaren waarvoor hij bestaat, |
conseil d'admission remplace le jury d'admission ». | vervangt de toelatingsraad de toelatingscommissie. » |
Art. 13.Dans l'article 33 du même arrêté modifié par l'arrêté royal |
Art. 13.Aan artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 3 juillet 1985 et l'arrêté du Gouvernement du 15 juillet 1996, sont | koninklijk besluit van 3 juli 1985 en het besluit van de Regering van |
apportées les modifications suivantes : | 15 juli 1996 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 4 et 5, les termes « corps professoral » sont remplacés | 1° in de §§ 4 en 5 wordt het woord "leraarskorps" vervangen door het |
par les termes « conseil de classe »; | woord "klasseraad"; |
2° dans le § 5bis, les termes « respectivement du corps professoral ou | 2° in § 5bis worden de woorden "respectief van het leraarskorps of" |
» sont supprimés. | geschrapt. |
Art. 14.Dans l'article 35 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 35 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement du 15 juillet 1996, le § 1er est complété par la | besluit van de Regering van 15 juli 1996, wordt § 1 aangevuld met de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 4° soit l'année complémentaire visée aux articles 23, § 7, et 48, § 7 ». | « 4° ofwel het bijkomend jaar bedoeld bij de artikelen 23, § 7 en 48, § 7. » |
Art. 15.Dans l'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 15.Aan artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement du 19 juillet 1993 et complété par l'arrêté du | besluit van de Regering van 19 juli 1993 en aangevuld met het besluit |
Gouvernement du 15 juillet 1996, sont apportées les modifications | van de Regering van 15 juli 1996, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° le 1° est complété par les dispositions suivantes : | 1° het 1° wordt met de volgende bepalingen aangevuld : |
« f) les titulaires d'une attestation de réussite des premier et | « f) de titularissen van een attest van welslagen van de eerste of |
deuxième groupes d'épreuves délivrée par le Jury de la Communauté | tweede groep proeven uitgereikt door de Examencommissie van de Franse |
française en application de l'article 35 de l'arrêté du Gouvernement | Gemeenschap met toepassing van artikel 35 van voornoemd besluit van de |
du 31 décembre 1997 précité; | Regering van 31 december 1997; |
g) les titulaires d'une attestation de réussite des premier, deuxième | g) de titularissen van een attest van welslagen van de eerste, tweede |
et troisième groupes d'épreuves délivrée par le Jury de la Communauté | en derde groepen proeven uitgereikt door de Examenscommissie van de |
française en application des dispositions de l'article 36 de l'arrêté | Franse Gemeenschap in toepassing van de bepalingen van artikel 36 van |
du Gouvernement du 31 décembre 1997 précité; | voornoemd besluit van de Regering van 31 december 1997; |
h) les titulaires du certificat d'enseignement secondaire du 2e degré, | h) de titularissen van het getuigschrift van secundair onderwijs van |
enseignement professionnel, délivré par le Jury de la Communauté | de tweede graad, beroepsonderwijs, uitgereikt door de Examencommissie |
française; toutefois le choix d'une orientation d'études est soumis à | van de Franse Gemeenschap; niettemin wordt de keuze van een |
l'avis favorable du Jury d'admission; | studie-oriëntatie onderworpen aan het gunstig advies van de |
Toelatingscommissie; | |
i) les titulaires du certificat correspondant au CESI délivré par | i) de titularissen van het getuigschrift overeenkomend met het CESI |
l'enseignement secondaire de promotion sociale de régime 1 en | uitgereikt door het secundair onderwijs voor sociale promotie van |
application de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet | stelsel 1 in toepassing van artikel 2 van voornoemd besluit van de |
1996 précité. »; | Regering van 24 juli 1996."; |
2° le 2° est complété par la disposition suivante : | 2° het 2° wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« e) les titulaires du certificat correspondant au CESI délivré par | e) de titularissen van het getuigschrift overeenstemmend met het CESI |
l'enseignement secondaire de promotion sociale de régime 1 en | uitgereikt door het secundair onderwijs voor sociale promotie van |
application de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet | stelsel 1 in toepassing van artikel 2 van voornoemd besluit van de |
1996 précité »; | Regering van 24 juli 1996."; |
3° le 3° est complété par la disposition suivante : | 3° het 3° wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« e) les titulaires du certificat correspondant au CESI délivré par | « e) de titularissen van het getuigschrift overeenstemmend met het |
l'enseignement secondaire de promotion sociale de régime 1 en | CESI uitgereikt door het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1 |
application de l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet | in toepassing van artikel 2 van voornoemd besluit van de Regering van |
1996 précité. » | 24 juli 1996. » |
Art. 16.Dans l'article 38 du même arrêté, modifié par l'arrêté de |
Art. 16.Aan artikel 38 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'Exécutif du 30 août 1989 et l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet | besluit van de Executieve van 30 augustus 1989 en het besluit van de |
1993 et complété par l'arrêté du Gouvernement du 15 juillet 1996, sont | Regering van 19 juli 1993 en aangevuld met het besluit van de Regering |
apportées les modifications suivantes : | van 15 juli 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° het 1° wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« 1° peuvent être admis comme élèves réguliers en cinquième année, au | « 1° tot het vijfde leerjaar kunnen als regelmatige leerlingen |
niveau secondaire supérieur de l'enseignement général, technique ou | toegelaten worden, in het hoger secundair niveau van het algemeen, |
artistique de type II : | technisch of kunstonderwijs van type II : |
a) les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la quatrième année | a) de regelmatige leerlingen die hun vierde studiejaar met vrucht |
d'enseignement secondaire général, technique ou artistique; | hebben beëindigd van het algemeen, technisch of kunstsecundair |
b) les titulaires du certificat d'enseignement secondaire du deuxième | onderwijs; b) de titularissen van het getuigschrift van secundair onderwijs van |
degré, enseignement général, technique ou artistique délivré par le | de tweede graad, algemeen, technisch of kunstonderwijs uitgereikt door |
Jury de la Communauté française. »; | de Examencommissie van de Franse Gemeenschap. »; |
2° le 3° est complété par la disposition suivante : | 2° het 3° wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« e) les titulaires du certificat d'enseignement secondaire du | « e) de titularissen van het getuigschrift van secundair onderwijs van |
deuxième degré, enseignement général, technique, artistique ou | de tweede graad, algemeen, technisch, kunst- of beroepsonderwijs, |
professionnel, délivré par le Jury de la Communauté française. » | uitgereikt door de Examencommissie van de Franse Gemeenschap. » |
Art. 17.Dans l'article 45 du même arrêté, modifié par l'arrêté de |
Art. 17.In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'Exécutif du 30 août 1989 et les arrêtés du Gouvernement des 19 | besluit van de Executieve van 30 augustus 1989 en de besluiten van de |
juillet 1993 et 15 juillet 1996, le § 1er, 1° est complété par la | Regering van 19 juli 1993 en 15 juli 1996, wordt § 1, 1°, aangevuld |
disposition suivante : « en ce compris les passages de l'année | met de volgende bepaling : "met inbegrip van de overgangen van het |
complémentaire visée aux articles 23, § 7 et 48, § 7 du présent arrêté | bijkomend jaar bedoeld bij de artikelen 23, § 7 en 48, § 7, van dit |
à la troisième année de l'enseignement secondaire professionnel ». | besluit naar het derde jaar van het beroepssecundair onderwijs". |
Art. 18.Dans l'article 46 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 18.Aan artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement des 20 juin 1994, 24 avril 1995 et 15 juillet 1996, sont | besluiten van de Regering van 20 juni 1994, 24 april 1995 en 15 juli |
apportées les modifications suivantes : | 1996, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, les termes « et 50, 2° » sont remplacés par les termes | 1° in § 2, worden de woorden "en 50, 2°" vervangen door de woorden "en |
« et 50, § 2 »; | 50, § 2"; |
2° la 1re phrase du § 3 est complétée par les termes suivants : « ni | 2° de eerste zin van § 3 wordt met de volgende woorden aangevuld : |
la deuxième année de l'enseignement professionnel ». | "noch het tweede jaar beroepsonderwijs". . |
Art. 19.Dans l'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 19.Aan artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 3 juillet 1985 et l'arrêté du Gouvernement du 20 juin 1994, sont | koninklijk besluit van 3 juli 1985 en het besluit van de Regering van |
apportées les modifications suivantes : | 20 juni 1994, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « L'ensemble | 1° § 1 wordt door de volgende bepaling vervangen : "Het geheel van de |
des deux premières années d'études de l'enseignement secondaire de | eerste twee studiejaren van het secundair onderwijs van type II, het |
type II, l'année complémentaire visée au § 7 du présent article, les | bijkomend jaar bedoeld bij § 7 van dit artikel, de derde, vierde, |
troisième, quatrième, cinquième, sixième et septième années d'études | vijfde, zesde en zevende studiejaren van het onderwijs van type II, |
de l'enseignement de type II sont sanctionnés par une attestation | worden bekrachtigd met een oriënteringsattest, behoudens wanneer de |
d'orientation, sauf si les études sont sanctionnées conformément aux | studies bekrachtigd worden overeenkomstig de bepalingen van de |
dispositions des articles 49, §§ 2 et 3 et 50, § 2. »; | artikelen 49, §§ 2 en 3 en 50, § 2"; |
2° dans le § 2, alinéa 2, la 1re ligne est complétée par les termes | 2° in § 2, lid 2, wordt de eerste regel aangevuld met de volgende |
suivants : « et, le cas échéant de l'année complémentaire visée au § 7 | woorden : "en, desgevallend, van het bijkomend jaar bedoeld bij § 7 |
du présent article. »; | van dit besluit"; |
3° dans le § 2, alinéa 2, 2°, les termes « peut être complétée » sont | 3° in § 2, lid 2, 2°, worden de woorden "kan worden aangevuld" |
remplacés par les termes « est complétée »; | vervangen door de woorden "wordt aangevuld"; |
4° dans le § 6, les termes « corps professoral » sont remplacés par | 4° in § 6, wordt het woord "leraarskorps" vervangen door het woord |
les termes « conseil de classe »; | "klasseraad"; |
5° dans le § 7, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante | 5° in § 7, wordt lid 1 vervangen door de volgende bepaling : "Wanneer |
minstens een leerling ertoe geleid is de eerste graad af te leggen in | |
: « Lorsqu'un élève au moins est amené à parcourir le 1er degré en | een periode van drie jaar eerder dan twee door het volgen van een |
trois années plutôt qu'en deux en fréquentant une année | bijkomend jaar, is de inrichting waarin hij het tweede jaar heeft |
complémentaire, l'établissement dans lequel il a terminé la deuxième | voltooid ertoe gehouden dit bijkomend jaar te organiseren. Het maakt |
année est tenu d'organiser cette année complémentaire. Celle-ci fait | deel uit van de eerste graad. Het is toegankelijk, enerzijds, voor de |
partie du 1er degré. Elle est accessible d'une part aux élèves qui ont | leerlingen die op het einde van hun tweede gemeenschappelijke jaar een |
obtenu une attestation d'orientation B ou C au terme de la deuxième | oriënteringsattest B of C hebben gekregen en, anderzijds, voor de |
année d'enseignement secondaire et d'autre part aux élèves qui ont | leerlingen die een tweede jaar beroepsonderwijs hebben gevolgd en die |
suivi une deuxième année de l'enseignement professionnel et qui font | een gunstig advies genieten van de toelatingsraad". |
l'objet d'un avis favorable du Jury d'admission. » | |
Art. 20.Dans l'article 49 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 20.In artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 3 juillet 1985 et 1er juin 1987, les arrêtés du | koninklijke besluiten van 3 juli 1985 en 1 juni 1987, de besluiten van |
Gouvernement des 19 juillet 1993, 20 juin 1994 et 15 juillet 1996, les | de Regering van 19 juli 1993, 20 juni 1994 en 15 juli 1996 wordt het |
termes « corps professoral » figurant dans le § 1er sont remplacés par | woord "leraarskorps" dat voorkomt in § 1, vervangen door het woord |
les termes « conseil de classe ». | "klasseraad". |
Art. 21.Dans l'article 50 du même arrêté, remplacé par les arrêtés du |
Art. 21.In artikel 50 van hetzelfde besluit, vervangen door de |
Gouvernement des 24 avril 1995 et 15 juillet 1996, le § 1er est | besluiten van de Regering van 24 april 1995 en 15 juli 1996 wordt § 1 |
remplacé par la disposition suivante : | door de volgende bepaling vervangen : |
« § 1er. Le certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré est | « § 1. Het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede graad |
délivré aux élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la quatrième | is uitgereikt aan de regelmatige leerlingen die het vierde studiejaar |
année d'études de l'enseignement secondaire général, technique, | beëindigd hebben met vrucht van het algemeen, technisch, kunst- of |
artistique ou professionnel. » | beroepssecundair onderwijs". » |
Art. 22.Dans l'article 52 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 22.Aan artikel 52 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les termes « corps professoral » sont remplacés | 1° in lid 1 wordt het woord "leraarskorps" door het woord "klasseraad" |
par les termes « conseil de classe »; | vervangen; |
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2° het volgend lid wordt ingevoegd tussen lid 1 en 2 : |
« Les attestations et certificats visés aux articles 48, 49, 50 et 51, | « De attesten en getuigschriften bedoeld bij de artikelen 48, 49, 50 |
§ 2 sont également délivrés en exécution d'une décision du Conseil de | en 51, § 2, worden ook uitgereikt in uitvoering van een beslissing van |
recours. » | de Raad van beroep. » |
Art. 23.L'article 56bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 23.Artikel 56bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement du 24 avril 1995, est remplacé par la disposition | besluit van de Regering van 24 april 1995, wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« § 1er. Les élèves de la quatrième année de l'enseignement secondaire | « § 1. De leerlingen van het vierde jaar van het algemeen, technisch, |
général, technique, artistique ou professionnel dont le caractère | kunst- of beroepssecundair onderwijs voor wie de regelmatigheid niet |
régulier ne sera pas reconnu à l'issue d'un contrôle effectué au cours | zal worden erkend na een controle uitgeoefend gedurende dat vierde |
de cette quatrième année devront, pour conserver la qualité d'élève | jaar, zullen, om hun hoedanigheid als regelmatige leerling te |
régulier, obtenir le certificat d'enseignement secondaire du deuxième | behouden, het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede |
degré devant le Jury de la Communauté française avant la fin de la | graad moeten bekomen vóór de Examencommissie van de Franse Gemeenschap |
cinquième année de l'enseignement général, technique, artistique ou | vóór het einde van het vijfde jaar van het algemeen, technisch, kunst- |
professionnel. | of beroepsonderwijs. |
§ 2. Le Ministre ou son délégué peut, en raison de circonstances | § 2. De Minister of zijn afgevaardigde kan, in bijzondere en |
particulières et exceptionnelles, et pour des cas individuels, autoriser les élèves visés au § 1er à obtenir le certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré, devant le Jury de la Communauté française, avant la fin de la sixième année de l'enseignement général, technique, artistique ou professionnel. Les élèves concernés conservent la qualité d'élève libre jusqu'à régularisation éventuelle de leur situation. Une fois obtenu le certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré dans le délai prescrit, la qualité d'élève régulier sera reconnue aux intéressés pour l'année scolaire en cours et, le cas échéant, pour les années scolaires antérieures. § 3. A titre transitoire, les élèves dont le caractère régulier n'aura pas été reconnu à l'issue d'un contrôle effectué au cours de la quatrième année d'enseignement secondaire général, technique ou | uitzonderlijke omstandigheden, en voor individuele gevallen, leerlingen bedoeld bij § 1 de toelating geven om voor de Examencommissie van de Franse Gemeenschap het getuigschrift van secundair onderwijs tweede graad te bekomen vóór het einde van het zesde jaar van algemeen, technisch, kunst- of beroepsonderwijs. De betrokkenen blijven vrij leerling zolang hun toestand niet geregulariseerd is. Wanneer het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede graad binnen de gestelde termijn bekomen wordt, erkent men de betrokkenen als regelmatige leerling voor het lopende schooljaar en, in voorkomend geval, voor de vorige schooljaren. § 3. Bij wijze van overgangsmaatregel, de leerlingen voor wie de regelmatigheid niet erkend werd na een controle uitgevoerd gedurende het vierde jaar van het algemeen, technisch of kunstsecundair |
artistique auront la possibilité de conserver la qualité d'élève | onderwijs, zullen de mogelijkheid genieten hun hoedanigheid als |
régulier, soit : | regelmatige leerling te behouden, ofwel : |
1° door het bekomen voor de Examencommissie van de Franse Gemeenschap | |
1° en obtenant devant le Jury de la Communauté française pour le 30 | tegen ten laaste 30 juni 1999, ofwel van het attest van welslagen van |
juin 1999 au plus tard soit l'attestation de réussite des premier et | |
deuxième groupes d'épreuves, soit l'attestation de réussite des | de eerste en tweede groepen proeven, ofwel het attest van welslagen |
premier, deuxième et troisième groupes d'épreuves, respectivement en | voor de eerste, tweede en derde groepen proeven, respectief in |
application des dispositions de l'article 35 et de l'article 36 de | toepassing van de bepalingen van artikel 35 en van artikel 36 van |
l'arrêté du Gouvernement du 31 décembre 1997 précité; | voornoemd besluit van de Regering van 31 december 1997; |
2° en obtenant, pour le 30 juin 1999 au plus tard, le certificat | 2° door het bekomen, tegen ten laaste 30 juni 1999, van het |
correspondant au certificat de l'enseignement secondaire inférieur | getuigschrift overeenstemmend met het getuigschrift van lager |
visé à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet 1996 | secundair onderwijs bedoeld bij artikel 2 van voornoemd besluit van de |
précité. » | Regering van 24 juli 1996. » |
Art. 24.L'article 58 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3 |
Art. 24.Artikel 58 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
juillet 1985 et l'arrêté du Gouvernement du 24 avril 1995, est | koninklijk besluit van 3 juli 1985 en het besluit van de Regering van |
remplacé par la disposition suivante : | 24 april 1995, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« § 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 15 et 38 du | « § 1. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 15 en 38 van |
présent arrêté et uniquement en vue de l'obtention du certificat de | dit besluit en enkel ter bekoming van het kwalificatiegetuigschrift, |
qualification, le Ministre ou son délégué peut dispenser : | kan de Minister of zijn afgevaardigde : |
1° les porteurs du certificat d'enseignement secondaire supérieur ou | 1° de houders van het getuigschrift van hoger secundair onderwijs of |
d'un titre reconnu comme équivalent conformément à la loi du 19 mars | een overeenkomstig de wet van 19 maart 1971 betreffende de |
gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en | |
1971 relative à l'équivalence des diplômes et certificats d'études | studiegetuigschriften, als gelijkwaardig erkende titel vrijstellen van |
étrangers : | : |
a) des conditions d'admission en cinquième année d'études organisée au | a) de toelatingsvoorwaarden tot het vijfde leerjaar ingericht in de |
troisième degré de l'enseignement secondaire technique, artistique ou | derde graad van het technisch, kunst- of beroepssecundair onderwijs |
professionnel de type I ou en cinquième année d'études de | van type I of tot het vijfde leerjaar van het technisch, kunst- of |
l'enseignement secondaire technique, artistique ou professionnel de type II; | beroepssecundair onderwijs van type II; |
b) de certains cours enseignés; | b) van sommige vakken; |
2° les porteurs du certificat d'études et du certificat de | 2° de houders van het studiegetuigschrift en van het |
qualification de la sixième année d'études de l'enseignement | kwalificatiegetuigschrift van het zesde leerjaar van het |
secondaire professionnel ou d'un titre reconnu comme équivalent | beroepssecundair onderwijs of een overeenkomstig de wet van 19 maart |
conformément à la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des | 1971 betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en |
diplômes et certificats d'études étrangers : | studiegetuigschriften, als gelijkwaardig erkende titel vrijstellen van |
a) des conditions d'admission en cinquième année d'études organisée au | : a) de toelatingsvoorwaarden tot het vijfde leerjaar ingericht in de |
troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel de type I | derde graad van het beroepssecundair onderwijs van type I of tot het |
ou en cinquième année d'études du cycle supérieur de l'enseignement | vijfde leerjaar van de tweede cyclus van het beroepssecundair |
secondaire professionnel de type II; | onderwijs van type II; |
b) de certains cours enseignés. | b) van sommige vakken. |
§ 2. Si, conformément aux dispositions du § 1er du présent article, | § 2. Zo, overeenkomstig de bepalingen van § 1 van dit artikel, |
des dispenses de certains cours sont octroyées, la durée des études | vrijstelling gegeven wordt van sommige vakken, kan de studieduur |
peut être limitée à une seule année scolaire, l'intéressé est | beperkt worden tot één schooljaar en wordt de betrokkene beschouwd als |
considéré comme élève régulier de la sixième année d'études. | zijnde een regelmatige leerling van het zesde studiejaar. |
La limitation de la durée des études ne peut pas avoir comme | De beperking van de studieduur kan niet ten gevolge hebben dat de |
conséquence que l'élève suit moins de 28 périodes hebdomadaires. | leerling minder dan 28 wekelijkse lestijden volgt. |
En outre, cette limitation de la durée des études à une seule année ne | Bovendien zal deze beperking van de studieduur tot één jaar niet |
pourra jamais être accordée, dans le cas du passage d'une orientation | kunnen worden verleend, in het geval van de overgang van een |
d'études de type I ou d'une section de type II vers une orientation | studieoriëntatie van type I of van een afdeling van type II naar een |
d'études non correspondante de type I ou vers une orientation non | niet overeenstemmende studieoriëntatie van type I of naar een niet |
correspondante de type II. | overeenstemmende studieoriëntatie van type II. |
§ 3. Dans la 7e année d'enseignement professionnel de perfectionnement | § 3. Tijdens het zevende jaar van het beroepsonderwijs voor |
ou de spécialisation sanctionnée par le certificat de qualification ou | vervolmaking en specialisatie, bekrachtigd door het |
par le certificat d'enseignement secondaire supérieur et le certificat | kwalificatiegetuigschrift of door het getuigschrift van hoger |
de qualification, poursuivie uniquement en vue de l'obtention du seul | secundair onderwijs en het kwalificatiegetuigschrift, enkel gevolgd om |
certificat de qualification, le Ministre ou son délégué peut dispenser | het kwalificatiegetuigschrift te bekomen, kan de Minister of zijn |
de certains cours enseignés les porteurs du certificat homologué | afgevaardigde vrijstelling verlenen van sommige vakken aan de houders |
d'enseignement secondaire supérieur obtenu dans une orientation | van het gehomologeerd getuigschrift van hoger secundair onderwijs |
d'études ou dans une section correspondante de l'enseignement général, | verkregen in een studieoriëntatie of in een overeenkomende afdeling |
technique, artistique ou professionnel. | van het algemeen, technisch, kunst- of beroepsonderwijs. |
Pour les porteurs du certificat homologué d'enseignement secondaire | Voor de houders van het getuigschrift van hoger secundair onderwijs |
supérieur obtenu dans l'enseignement professionnel, la correspondance | bekomen in het beroepsonderwijs, kan de overeenstemming gesteld worden |
peut être établie par rapport à l'orientation d'études ou à la section | ten opzichte van de studieoriëntatie of de afdeling gevolgd tijdens |
suivie en 6e année. » | het zesde jaar. » |
Art. 25.L'article 59 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 25.Artikel 59 van hetzelfde besluit, vervangen door het besluit |
Gouvernement du 15 juillet 1996, est remplacé par la disposition | van de Regering van 15 juli 1996, wordt door de volgende bepaling |
suivante : | vervangen : |
« Sans préjudice de l'application, dans certains cas, de l'arrêté du | « Onverminderd de toepassing, in sommige gevallen, van het besluit van |
Gouvernement du 3 janvier 1995 relatif à l'intégration permanente dans | de Regering van 3 januari 1995 betreffende de blijvende integratie, in |
l'enseignement ordinaire de certains élèves relevant de l'enseignement | het buitengewoon onderwijs, van leerlingen die onder het buitengewoon |
spécial, les passages de l'enseignement spécial à l'enseignement | onderwijs ressorteren, de overgang van het buitengewoon onderwijs naar |
secondaire ordinaire doivent s'opérer dans le respect des conditions | het gewoon secundair onderwijs dient te gebeuren met inachtneming van |
d'admission fixées par le présent arrêté. | de toelatingsvoorwaarden bepaald bij dit besluit. |
Dans des cas individuels et exceptionnels, le Ministre peut, à la | Op verzoek van het inrichtingshoofd, steunend op een met redenen |
demande du chef d'établissement s'appuyant sur un avis motivé du | omkleed advies van de Toelatingsraad of Toelatingscommissie kan de |
Conseil ou du Jury d'admission, dispenser des conditions fixées aux | Minister voor individuele gevallen vrijstelling verlenen van de |
articles 9 à 15 et 35 à 38 les élèves qui veulent passer de l'enseignement spécial à l'enseignement secondaire de type I ou de type II. L'autorisation de passage de l'enseignement spécial à l'enseignement secondaire ordinaire nécessite l'avis favorable du Conseil ou du Jury d'admission, la demande écrite des parents, de la personne exerçant l'autorité parentale ou de l'élève s'il est majeur, l'attestation d'avis de l'organisme de guidance et, si elle a été saisie, l'avis de la Commission consultative compétente de l'enseignement spécial. | voorwaarden bepaald in de artikelen 9 tot 15 en 35 tot 38, aan de leerlingen die van het buitengewoon onderwijs naar het secundair onderwijs van type I of type II willen overgaan. De toelating voor overgang van het buitengwoon onderwijs naar het gewoon secundair onderwijs kan worden bekomen op voorlegging van een gunstig advies van de toelatingsraad of de toelatingscommissie, de schriftelijke aanvraag van de ouders, van de persoon die de ouderlijke macht uitoefent of van de leerling, indien hij of zij meerderjarig is, het attest met het advies van de begeleidingsinstelling en, indien zij er werd om gevraagd, het advies van de bevoegde Adviescommissie van het buitengewoon onderwijs. |
Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 3 du même arrêté, | Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 3 van hetzelfde besluit, |
les élèves issus de l'enseignement spécial ne peuvent fréquenter le | kunnen de leerlingen afkomstig van het buitengewoon onderwijs in de |
premier degré pendant plus de trois années scolaires, en ce compris | eerste graad niet langer blijven dan drie schooljaren, met inbegrip |
l'année ou les années accomplies dans l'enseignement secondaire | van het jaar of de jaren in het buitengewoon secundair onderwijs. » |
spécial. » CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 30 juin 1989 | Franse Gemeenschap van 30 juni 1989 |
réglant l'organisation et le fonctionnement de la Commission | tot regeling van de inrichting en werking van de Commissie voor |
d'homologation des certificats | homologatie |
de l'enseignement secondaire | van de diploma's en getuigschriften van het secundair onderwijs |
Art. 26.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 26.Artikel 6 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 30 juin 1989 réglant l'organisation et le fonctionnement | Gemeenschap van 30 juni 1989 tot regeling van de inrichting en werking |
de la Commission d'homologation des certificats de l'enseignement | van de Commissie voor homologatie van de diploma's en getuigschriften |
van het secundair onderwijs, vervangen door het besluit van de | |
secondaire, remplacé par l'arrêté de l'Exécutif du 19 juin 1992 et | Executieve van 19 juni 1992 en gewijzigd bij het besluit van de |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 15 mai 1995, est complété par l'alinéa 4 suivant : | Regering van 15 mei 1995, wordt met volgend lid 4 aangevuld : |
« Au cas où un certificat d'enseignement secondaire supérieur est | « Wanneer een getuigschrift van hoger secundair onderwijs wordt |
délivré conformément à une décision du Conseil de recours prise en | uitgereikt overeenkomstig een beslissing van de Raad van beroep |
application de l'article 98, §§ 3 et 4 du décret du 24 juillet 1997 | genomen ter toepassing van artikel 98, §§ 3 en 4 van het decreet van |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het |
mogelijk maken ze uit te voeren, wordt het homologatiedossier | |
les atteindre, le dossier d'homologation est transmis au président de | overgezonden naar de voorzitter van de Commissie binnen de twintig |
la Commission dans les vingt jours qui suivent la notification faite | dagen die volgen op de kennisgeving aan het inrichtingshoofd van de |
au chef d'établissement de la décision du Conseil de recours. » | beslissing van de Raad van beroep. » |
Art. 27.Dans l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 27.In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement du 15 mai 1995, le b) est complété comme suit : « et, le | besluit van de Regering van 15 mei 1995, wordt de b) aangevuld als |
cas échéant la notification de la décision du Conseil de recours visé | volgt : "en, desgevallend, de kennisgeving van de beslissing van de |
à l'article 6, alinéa 4; ». | Raad van beroep bedoeld bij artikel 6, lid 4;". |
CHAPITRE III. - Modification à l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan het besluit van de Regering van de |
du 24 avril 1990 relatif aux attestations, certificats et diplôme | Franse Gemeenschap van 24 april 1990 |
sanctionnant les études secondaires de plein exercice | betreffende de attesten, getuigschriften en diploma die de secundaire |
studies met volledig leerplan bekrachtigen | |
Art. 28.Dans l'article 14 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Art. 28.Aan artikel 14 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 24 avril 1990 relatif aux attestations, certificats et | Gemeenschap van 24 april 1990 betreffende de attesten, getuigschriften |
diplôme sanctionnant les études secondaires de plein exercice, modifié | en diploma die de secundaire studies met volledig leerplan |
par l'arrêté du Gouvernement du 15 mai 1995, dans le § 1er sont | bekrachtigen, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 15 mei |
apportées les modifications suivantes : | 1995, in § 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les termes « de la date de début à la date de | 1° in lid 1, worden de woorden "vanaf de begindatum tot de einddatum |
fin de l'année scolaire » sont remplacés par les termes « du 1er | van het schooljaar" vervangen door de woorden "vanaf 1 september tot |
septembre au 30 juin »; | 30 juni"; |
2° les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes : | 2° de leden 2° en 3° worden door de volgende bepalingen vervangen : |
« Les attestations et certificats porteront la date du 30 juin sauf : | « De attesten en getuigschriften zullen de datum van 30 juni dragen, |
1° en cas de délivrance à l'issue d'épreuves de repêchage; dans ce | behoudens : 1° wanneer ze uitgereikt worden na de herkansingsproeven; in dat geval |
cas, la date mentionnée sur le titre sera celle du 15 septembre; | zal de datum vermeld op de titel 15 september zijn; |
2° en cas de délivrance en exécution d'une décision du Conseil de | 2° wanneer ze uitgereikt worden ter uitvoering van een beslissing van |
recours instauré en vertu du décret du 24 juillet 1997 définissant les | de Raad van beroep ingesteld krachtens het decreet van 24 juli 1997 |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
atteindre; dans ce cas, la date mentionnée sur le titre sera celle de | maken ze uit te voeren; in dat geval zal de datum vermeld op de titel |
la décision du Conseil de recours. » | deze zijn van de beslissing van de Raad van beroep. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 30.Le Ministre ayant l'enseignement secondaire dans ses |
Art. 30.De Minister tot wiens bevoegdheid het secundair onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 avril 1998. | Brussel, 2 april 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |