Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation pour le Ministère de la Communauté française des supérieurs hiérarchiques compétents pour l'évaluation, le stage et le régime disciplinaire en application de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanstelling, voor het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de hiërarchische meerderen die bevoegd zijn voor de evaluatie, de stage en de tuchtregeling bij toepassing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
9 FEVRIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 9 FEBRUARI 1998. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant désignation pour le Ministère de la Communauté française des | houdende aanstelling, voor het Ministerie van de Franse Gemeenschap, |
supérieurs hiérarchiques compétents pour l'évaluation, le stage et le | van de hiërarchische meerderen die bevoegd zijn voor de evaluatie, de |
régime disciplinaire en application de l'arrêté du Gouvernement de la | stage en de tuchtregeling bij toepassing van het besluit van de |
Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des | Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het |
Services du Gouvernement de la Communauté française | statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de |
Franse Gemeenschap | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere |
par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de droit public qui en dépendent, modifié par l'arrêté royal du 22 mai 1996; Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de droit public | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
qui en dépendent, modifié par l'arrêté royal du 22 mai 1996; | die ervan afhangen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet | 1996; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 |
1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van |
Communauté française, notamment les articles 23, 51, 87, 88, 90 et 103; | de Regering van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 23, 51, 87, 88, 90 en 103; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services | februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de |
du Gouvernement de la Communauté française, notamment l'article 8; | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 8 décembre 1997; | Franse Gemeenschap, gegeven op 8 december 1997; |
Vu l'avis motivé du Comité supérieur de concertation du Secteur XVII, | Gelet op het met redenen omkleed advies van het Hoog Overlegcomité van |
donné le 21 octobre 1997; | Sector XVII, gegeven op 21 oktober 1997; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 3 octobre | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 3 |
1997; | oktober 1997; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu la délibération du Gouvernement du 26 janvier 1998, | Gelet op de door de Regering na de beraadslaging van 26 januari 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sans préjudice de l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Onverminderd artikel 8 van het besluit van de Regering van |
de la Communauté française du 13 février 1997 relatif à l'exercice | de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening |
d'une fonction supérieure dans les Services du Gouvernement de la | van een hoger ambt in de Diensten van de Regering van de Franse |
Communauté française, les agents figurant au tableau annexé au présent | Gemeenschap, worden de ambtenaren vermeld in de bij dit besluit |
arrêté sont désignés en qualité de supérieurs hiérarchiques compétents | gevoegde tabel aangesteld als hiërarchische meerderen die bevoegd zijn |
pour l'évaluation, le stage et le régime disciplinaire en application | voor de evaluatie, de stage en de tuchtregeling bij toepassing van de |
des articles 23, 51, 87, 88, 90 et 103 de l'arrêté du Gouvernement de | artikelen 23, 51, 87, 88, 90 en 103 van het besluit van de Regering |
la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents | van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
des Services du Gouvernement de la Communauté française. | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, les agents titulaires |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, worden de ambtenaren die |
titularis zijn van een graad van rang 13 of 14 en die onderworpen zijn | |
d'un grade de rang 13 ou 14 soumis à l'application de l'article 133 de | aan de toepassing van artikel 133 van het besluit van de Regering van |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 | de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
portant statut des agents des Services du Gouvernement de la | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
Communauté française, sont assimilés aux agents titulaires d'un grade | gelijkgesteld met de ambtenaren die titularis zijn van een graad van |
de rang 12. | rang 12. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 1er et sans préjudice de l'article |
Art. 3.In afwijking van artikel 1, en onverminderd artikel 8 van het |
8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 februari 1997 |
1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services | betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van de |
du Gouvernement de la Communauté française, les supérieurs | Regering van de Franse Gemeenschap, zijn de hiërarchische meerderen |
hiérarchiques compétents pour les agents visés à l'article 10, alinéa | die bevoegd zijn voor de ambtenaren bedoeld in artikel 10, lid 2, van |
2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart |
1997 portant création du service social des Services du Gouvernement | 1997 houdende oprichting van de sociale dienst van de Diensten van de |
de la Communauté française ainsi que pour les agents visés à l'article | Regering van de Franse Gemeenschap, alsook voor de ambtenaren bedoeld |
7, § 1er, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 | in artikel 7, § 1, van het besluit van de Executieve van de Franse |
Gemeenschap van 10 juli 1991 tot instelling van een algemeen | |
juillet 1991 instituant un délégué général aux droits de l'enfant et à | afgevaardigde voor de rechten van het kind en bij de hulpverlening aan |
l'aide à la jeunesse, sont : | de jeugd in de Franse Gemeenschap : |
1° inzake evaluatie, de ambtenaar die titularis is van een graad van | |
1° en matière d'évaluation, l'agent titulaire d'un grade de rang 12 au | ten minste rang 12 en de ambtenaar-generaal, die door de Secretaris-generaal worden afgevaardigd; |
moins et le fonctionnaire général délégués par le Secrétaire général; | 2° inzake stage, de ambtenaar die titularis is van een graad van ten |
2° en matière de stage, l'agent titulaire d'un grade de rang 12 au | minste rang 12 en door de Secretaris-generaal wordt afgevaardigd; |
moins délégué par le Secrétaire général; | |
3° en matière disciplinaire, le fonctionnaire général délégué par le | 3° in tuchtzaken, de ambtenaar-generaal die door de |
Secrétaire général. | Secretaris-generaal wordt afgevaardigd. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 5.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 février 1998. | Brussel, 9 februari 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de la Fonction publique, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Annexe Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 février 1998. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de la Fonction publique, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Ambtenarenzaken, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Bijlage Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 februari 1998 houdende aanstelling, voor het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de hiërarchische meerderen die bevoegd zijn voor de evaluatie, de stage en de tuchtregeling bij toepassing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Ambtenarenzaken, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |