← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation de deux délégués chargés de représenter le Gouvernement de la Communauté française au sein de la société anonyme « Régie Média belge » dans laquelle la Radio-Télévision belge de la Communauté française, détient la majorité du capital "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation de deux délégués chargés de représenter le Gouvernement de la Communauté française au sein de la société anonyme « Régie Média belge » dans laquelle la Radio-Télévision belge de la Communauté française, détient la majorité du capital | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot aanstelling van twee afgevaardigden belast met de vertegenwoordiging van de Regering van de Franse Gemeenschap binnen de naamloze vennootschap « Régie Média belge » waarin de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » over de meerderheid van het kapitaal beschikt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 FEVRIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 FEBRUARI 1998. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant désignation de deux délégués chargés de représenter le | aanstelling van twee afgevaardigden belast met de vertegenwoordiging |
Gouvernement de la Communauté française au sein de la société anonyme | van de Regering van de Franse Gemeenschap binnen de naamloze |
« Régie Média belge » dans laquelle la Radio-Télévision belge de la | vennootschap « Régie Média belge » waarin de « Radio-Télévision belge |
Communauté française, (R.T.B.F.) détient la majorité du capital | de la Communauté française (R.T.B.F,) » over de meerderheid van het |
kapitaal beschikt | |
DEPARTEMENT DE LA CULTURE ET DES AFFAIRES SOCIALES | DEPARTEMENT VAN CULTUUR EN SOCIALE ZAKEN |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio-Télévision | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « |
belge de la Communauté française (R.T.B.F.), notamment l'article 6, § | Radio-Télévision belge de la Communauté française (R.T.B.F.) », |
7; | inzonderheid op artikel 6, § 7; |
Vu la délibération du Gouvernement du 5 février 1998; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 5 februari 1998; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente du Gouvernement de la | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster van de Regering van de |
Communauté française, chargée de l'Audiovisuel; | Franse Gemeenschap, belast met de Audiovisuele Sector, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. Jean-Philippe Block et M. Léon Vivier sont désignés en |
Artikel 1.De heer Jean-Philippe Block en de heer Léon Vivier worden |
qualité de délégués, chargés de représenter le Gouvernement de la | tot afgevaardigden aangesteld, belast met de vertegenwoordiging van de |
Communauté française au sein de la société anonyme « Régie Média belge | Regering van de Franse Gemeenschap binnen de naamloze vennootschap « |
» dans laquelle la Radio-Télévision belge de la Communauté française | Régie Média belge » waarin de « Radio-Télévision belge de la |
(R.T.B.F.) détient la majorité du capital. | Communauté française (R.T.B.F.) » over de meerderheid van het kapitaal |
Ces délégués ont pour mission de faire rapport trimestriellement sur | beschikt. Deze afgevaardigden hebben tot opdracht om de drie maand verslag uit |
les activités de l'entreprise au Ministre qui a l'audiovisuel dans ses | te brengen over de activiteiten van het bedrijf aan de Minister tot |
attributions. Ils assistent, avec voix consultative, aux réunions du | wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort. Ze wonen, met |
conseil d'administration de l'entreprise et peuvent demander | raadgevende stem, de vergaderingen bij van de raad van bestuur van het |
l'inscription à l'ordre du jour de tous les points qu'ils jugent | bedrijf en kunnen alle punten die zij nuttig achten op de agenda laten |
utiles. Ils ont accès, sans déplacement, à tous les documents qu'ils | inschrijven. Zij hebben toegang, zonder verplaatsing, tot alle |
estiment nécessaires à l'accomplissement de leur mission. Ils peuvent | documenten die zij nodig acten voor het vervullen van hun opdracht. Ze |
en obtenir, gratuitement, une copie. | kunnen, gratis, een kopie ervan bekomen. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de dag waarop het |
ondertekend wordt. | |
Bruxelles, le 5 février 1998. | Brussel, 5 februari 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-Voorzitster, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |